Следуя за лакеем, Белла осматривалась вокруг, поражаясь грандиозным размерам здания. Отделанный мрамором холл оказался гигантским, а черно-белый итальянский мрамор, казалось, излучал таинственное сияние. В центре холла расположился стол на массивной резной ножке, на нем стояла большая восточная ваза со свежими розами.
Библиотека, как ей сказали, находилась в задней части дома. Следуя за лакеем, Белла прошла мимо не меньше трех гостиных — каждая другого цвета и стиля. В столовой были стулья в стиле рококо, стол, за которым могло уместиться не меньше пятидесяти гостей, и потрясающая люстра с каскадами хрустальных призм, казавшимися дождем бриллиантов. Дальше Белла прошла мимо музыкальной гостиной, где заметила фортепиано, арфу и две скрипки.
Наконец они дошли до библиотеки, и лакей открыл для нее дверь.
Джеймс стоял перед высоким шкафом и рассматривал цветные корешки толстых томов. Обернувшись на звук открывшейся двери, он окинул Беллу взглядом и нахмурился, увидев повязку на голове:
— Как ты себя чувствуешь?
— Намного лучше.
Он предложил ей сесть и, дождавшись, когда она устроится на низеньком диванчике, опустился рядом.
— Доктор сказал, что тебе нельзя переутомляться.
Она расправила юбки. В присутствии Джеймса ей хотелось выглядеть как можно лучше. Служанка развесила ее платья в гардеробе, и сегодня Белла выбрала темно-синее с длинными рукавами и перламутровыми пуговицами спереди. Волосы были зачесаны назад и собраны в узел. В общем, если бы не повязка на голове, она выглядела бы в точности как гувернантка, пришедшая на собеседование с работодателями. И уж точно не походила на опьяневшую и взъерошенную женщину, какой была накануне.
Чувствуя неловкость — слишком уж пристально Джеймс на нее смотрел, — она обратила все свое внимание на полки с книгами.
— Прекрасное собрание. Твое?
— Нет. — Джеймс задумчиво улыбнулся. — Я еще не успел перевезти сюда свои книги из «Линкольнз инн». Эти тома принадлежали старому герцогу. Он всегда испытывал тягу к знаниям и был очень умен.
— Сын весь в отца, — пробормотала Белла.
Джеймс замер, и она поняла, что задела его за живое.
— Сейчас это уже не важно, — сказал он.
Белла ощутила острую необходимость коснуться его, обнять, сказать, что отношение отца к нему было неправильным, что он был достоин отцовской любви мальчиком, а она любит его — взрослого мужчину.
Она кашлянула и вместо всего этого выпалила:
— Ко мне утром приходила твоя бабушка. Она сказала, что ты встречаешься с властями по поводу разбойников. Она считает, что их скорее всего не найдут.
— А ты как считаешь?
Белла задумалась.
— Ты ранил двоих. Я собственными глазами видела, как один упал и больше не шевелился. Неужели власти его не нашли?
— Сообщники, должно быть, его забрали. Когда я вернулся на то место прошлой ночью…
— Ты вернулся? Почему?
— Я должен был сначала позаботиться о тебе. После того как тебя уложили в постель и послали за врачом, я отправился обратно, взяв с собой Коутса. Там никого не было.
Белла прикусила губу.
— Герцогиня сказала, что на сельских дорогах много разбойников.
— Констебль сказал мне то же самое. Но у меня другое мнение.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла Белла.
— Я не думаю, что это обычные сельские бандиты.
Белла затаила дыхание.
— Ты считаешь, что в дело замешан Руперт Синклер?
— Скажи, что ты видела прошлой ночью, Белла?
Она заколебалась.
— Было темно. Один из бандитов все время держался в стороне. Мне показалось, он ими командовал. Я не могу утверждать, что это Руперт Синклер: он был в плаще, капюшон закрывал лицо, — но он сделал движение — провел рукой по горлу, и я сразу поняла, что он приказывает сообщникам убить тебя.
Нахмурившись, она снова и снова мысленно переживала происшедшее.
— Если подумать, в этом не было никакого смысла. Зачем убивать жертву, если уже ограбил ее? Они знали, что ты герцог, по гербу на экипаже. Убить аристократа — обречь себя на тяжкую участь. Ведь власти не прекратят поиски, пока не отыщут виновного.
Лицо Джеймса тоже было хмурым и сосредоточенным.
— Ты права. Я тоже считаю, что Руперт их нанял, чтобы совершить убийство.
Белла непроизвольно прижала ладонь к груди.
— Ты хочешь испугать меня?
Вглядевшись в серьезное лицо Джеймса, она разволновалась еще сильнее.
— Я всего лишь проанализировал ситуацию и сделал логические выводы. Теперь ты понимаешь, почему я так настаивал, чтобы ты жила под моей крышей? Когда преступник швырнул тебя на землю, я был в ярости. И до смерти испугался, что ты пострадала. Признаюсь честно, у меня никогда не было такого очаровательного охранника.
Белла оказалась захваченной врасплох признанием и ничего не сказала.
Не дождавшись никакой реакции, Джеймс продолжил:
— Скажи, что ты помнишь о последующих событиях вчерашней ночи?
«Только то, что поставила себя в глупейшее положение», — подумала она.
— Мы ворвались на прием, устроенный твоей бабушкой.
Джеймс весело усмехнулся:
— Ну, это еще мягко сказано. Мы не только появились на приеме и прервали знаменитого гипнотизера, который по праву считал себя гвоздем программы, но также сразу оказались в центре внимания. Ты представилась герцогине и всем ее гостям и, по сути, призналась, что моя любовница.
— Я не могла этого сделать! — не слишком уверенно выпалила Белла.
— Ты назвала меня по имени, сообщила, что ехала со мной в экипаже среди ночи…
— Но ты же можешь объяснить…
Джеймс подался к ней и с улыбкой сказал:
— Что именно я должен объяснить? То, что мы сражались из-за сельской собственности и во время этого сражения жили под одной крышей? Или то, что меня ранил твой свихнувшийся деверь, который охотится за документами, подтверждающими предательство твоего покойного мужа?
У Беллы снова разболелась голова, а когда она заговорила, собственный голос даже ей самой показался пронзительным:
— Это не моя вина! Я не просила защиты и не просила привозить меня на Парк-стрит. Я хотела покинуть «Линкольнз инн» одна! У меня есть жилье. Со мной все было бы в порядке.
— В порядке? — с любопытством переспросил Джеймс. — Уверяю, не прошло бы и недели, как Руперт тебя нашел.
Он был прав, и в глубине души Белла это знала. Но согласиться не могла — взыграл дух противоречия.
— Так что же делать?
— Мы можем решить проблему с бабушкой и обществом, немедленно поженившись.
— Пожениться? Ты не можешь говорить серьезно!
— Тем не менее, я совершенно серьезен.
Джеймс не казался расстроенным перспективой брака, отметила Белла. Скорее даже наоборот: на его лице отразились явно положительные эмоции — радость? удовлетворение? — но он поспешил их скрыть улыбкой.
— Я думала, ты не хочешь жениться и обзавестись семьей. Мне казалось, что тебя вполне устраивает холостяцкое существование.
— Когда мы впервые встретились в Уиндмуре, я ничего не знал о твоем прошлом. После этого многое изменилось. То, что ты сказала, правда. Я настоял, чтобы ты ушла из «Линкольнз инн» со мной и жила под моей крышей. Поэтому на мне лежит вина за вчерашнюю ночь.
— Ты вовсе не должен на мне жениться. Много титулованных наследниц из общества будут счастливы…
— Титулованные наследницы из общества меня не интересуют и никогда не интересовали, — перебил ее Джеймс.
— А твоя бабушка? Что она скажет?
— Знаешь, впервые в жизни мы с ней едины. Она настаивает, чтобы я поступил как порядочный человек.
— Конечно! — воскликнула Белла. — Она хочет внуков, Ей нужен наследник герцогского титула. Долг требует, чтобы ты позаботился о будущем поколении.
— Да, это действительно имеет для нее большое значение, — сухо заметил Джеймс. — Поэтому она решила, что сама станет твоей дуэньей и представит тебя обществу, как того требуют приличия.
Только теперь до Беллы дошел смысл слов старой герцогини. Проснувшись утром, она с трудом соображала — и из-за удара по голове, и из-за выпитого накануне вина, — и не поняла, что имеет в виду старуха. Теперь, в свете предложения Джеймса, все встало на свои места.
В голосе Беллы зазвучало отчаяние:
— Она нелогична! Ей известно, что я вдова, у которой никогда не было детей. Может быть, я бесплодна.
— Мне не верится, что это так. Ты говорила, что твой супруг после первых месяцев совместной жизни ничего не мог. Поэтому я сказал старой герцогине, что твой муж страдал половым бессилием. Она все поняла. Оказывается, это отнюдь не редкость в браке между зрелым мужчиной и совсем молоденькой девушкой.
Белла почувствовала, что краснеет. Она действительно сказала Джеймсу, что Роджер не ложился с ней в постель после первых месяцев супружества, но никогда не думала, что такие интимные подробности станут известны вдовствующей герцогине.
— Но я не хочу опять замуж. Я поклялась, что больше никогда…
Белла запнулась на полуслове, когда теплая ладонь Джеймса погладила ее по лицу.
— Перестань. Ты слишком молода, чтобы дать обет безбрачия. Твой первый брак, к сожалению, был обычным фарсом, жалким союзом с безумным садистом. Поверь, ты красива, молода и желанна. Кроме того, отвергнув мое предложение, ты окажешься беззащитной перед Рупертом. Ты не сможешь победить в этом сражении одна, а я, став твоим мужем, буду иметь больше возможностей тебя защитить. Ты же не хочешь убегать всю жизнь?
— Нет, конечно, но…
Его нежные пальцы опустились ниже, коснулись бьющейся на шее жилки.
— И не забывай, что мы с тобой по уши погрязли в скандале. У тебя не хватит совести бросить меня на растерзание сплетницам и, что стократ хуже, вдовствующей герцогине… Избави Бог!
"Возлюбленные-соперники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возлюбленные-соперники". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возлюбленные-соперники" друзьям в соцсетях.