Взглянув на сестру, Флоренс не заметила в ее лице ни тени укора. Ей стало чуть легче на душе. Роуз улыбалась; ее глаза полнились пониманием и любовью. Если бы она сама могла простить себя. За прошедшие пять месяцев не было ни дня, когда она не проклинала бы свой поганый язык.

Они сидели в уютной гостиной Роуз и в ожидании прибытия Хлои пили кофе. На улице стояла зима, но в комнате царила летняя атмосфера тепла и света — благодаря солнечной гамме убранства и, разумеется, центральному отоплению.

Правда, нельзя сказать, чтобы милая обстановка как-то поднимала ей настроение. Пожалуй, даже наоборот. В окружении красоты и комфорта она с особой остротой ощущала неадекватность своих всклокоченных чувств — страха и гнева на себя. Она стояла пред лицом тяжелого испытания, хотя конечно же никто не собирался подвергать ее мучительным пыткам, в связи с чем оставалось только удивляться, почему она вдруг разнылась, как ребенок. Тем более что для нее это уже не первое испытание и к тому же не самое страшное. Бывали и пострашнее.

— Ты слишком сурова к себе, Фло. — Роуз ободряюще потрепала ее по руке.

Флоренс была благодарна сестре за поддержку. Рассказ о собственных несчастьях дался ей с трудом, поскольку для Роуз Джекоб являлся родственником и та была искренне привязана к нему. Флоренс не покидало мерзкое ощущение, что из нее извергается грязный поток злости и предрассудков, который не может вызывать сочувствия у ее слушательницы, ибо призван создать впечатление, что во всем виноват один Джекоб.

А он и действительно виноват.

— С кого же мне еще спрашивать? — улыбнулась Флоренс, пожимая плечами. Ей не хотелось расстраивать Роуз, которая вот уже некоторое время участливо внимала ее горестям, и тем более не хотелось навязывать ей свои предубеждения. — Прежде всего, нечего было распускать язык… а если уж ляпнула, так следовало тут же извиниться и сказать правду. В конце концов, он поступил по совести. Не бросил на произвол судьбы жену и нерожденного ребенка. Мне хотелось бы думать, что я на его месте поступила бы так же. Как бы сильно ни любила третье лицо.

— Ох, Фло, как это все ужасно, — промолвила Роуз, поднимаясь со своего места и плывущей походкой направляясь к сестре. Она села рядом и обвила ее своими тонкими, но на удивление сильными руками.

Флоренс, с благодарностью всхлипывая и шмыгая носом на ее груди, только теперь осознала, как долго она таила и давила в душе свое горе. С тех самых пор, как в "ягуаре" зависло гнетущее молчание и профиль Джекоба обратился в каменную маску боли и гнева.

— Значит, он очень огорчился? — спросила через некоторое время Роуз, подавая Флоренс коробку с салфетками.

— Да, — ответила она, промокая глаза и вновь содрогаясь при воспоминании о том, как ее живой, энергичный возлюбленный на глазах превратился в робота. — Даже скрыть не смог, при всем его таланте. Кто бы подумал, что он так остро отреагирует на известие об избавлении от его ребенка… И тем не менее это факт. Полагаю, он до сих пор мне простить не может.

— Он что-нибудь сказал? Вообще?

— На эту тему нет, — мотнула головой Флоренс, представляя в воображении сцену, которую она старалась всячески вымарать из своего сознания. — Он обращался ко мне только в случае крайней необходимости: спрашивал, сделать ли остановку на станции обслуживания и тому подобное, а так все время молчал.

— О Боже… — пробормотала Роуз, вытаскивая из коробки салфетку для себя. Флоренс еще больше приуныла. Ее рыжеволосая сестра легко поддавалась сентиментальности, и, естественно, вся эта грустная история не оставила ее равнодушной.

— А когда мы приехали в Лондон и остановились у моего дома, он отнес в квартиру мои вещи и сказал только: "До свидания, Флоренс. Береги себя. Думаю, нам лучше не встречаться больше". Потом поцеловал меня в щеку и ушел. — Теребя в руке салфетку, она смотрела в одну точку, и Роуз пришлось дважды повторить вопрос, прежде чем Флоренс ответила: — С тех пор я его не видела и даже толком ничего не слышала о нем… Я знаю, "Возлюбленная Немезида" наделала много шуму: было много откликов в прессе, но я просто затыкала уши и закрывала глаза. Даже свою собственную статью о нем не перечитывала.

— Поэтому и в Америку уехала?

— Да! — Флоренс вспомнила свою командировку в США, куда она отправилась на несколько месяцев работать по обмену в американской редакции журнала "Современная женщина". В общем и целом поездка принесла ей удовлетворение: радость доставили и новые профессиональные успехи, понравился и сумасшедший Нью-Йорк. Однако новые впечатления не затронули романтического сердца, обратившегося в мертвую зону, не подверженную чувствительности. — Командировка пришлась как нельзя кстати. Энни предложила ее так, между прочим, не имея в виду ничего конкретного и уж тем более не ожидая, что я ухвачусь за ее предложение руками и ногами и на третий день умчусь, только меня и видели. — Флоренс взглянула сестре прямо в лицо. — Она, как и ты, Рози, возлагала большие надежды на мои "несколько дней в деревне". — Роуз, в отличие от Флоренс не практиковавшая методику самоконтроля, густо покраснела. — Признайся, Роуз, ты ведь ждала, что мы с Джекобом вернемся из Озерного края милой парочкой, верно?

— Ждала, — согласилась Роуз. — Была почти на сто процентов уверена, что это произойдет. — Она передернула хрупкими плечиками. — Что лишний раз подтверждает, сколь мало я разбираюсь в мужчинах и межличностных отношениях.

В ее глазах появилось мечтательное выражение, заинтриговавшее Флоренс, но она понимала, что проявление любопытства в данном случае — это признак малодушия, трусливая попытка отвлечь внимание от собственных невзгод. Дилемма разрешилась сама собой: зазвонил домофон.

— Поднимайся, Хлоя, — пригласила Роуз ожидаемую гостью.

— Давненько не виделись. Итак? — обратилась Хлоя к Флоренс, когда три женщины устроились в гостиной с чашечками кофе. Самая юная из присутствовавших Тревельянов, как всегда, небрежно щеголяла своей чарующей красотой, и Флоренс, как всегда, восхищалась ее умением обратить свою сказочную внешность в художественное творение. — Давай просвещай меня, да со всеми подробностями.

Неохотно, но зная, что это необходимо, Флоренс пересказала печальную сагу, которую недавно поведала Роуз: интервью, путешествие в Пенрит, ужасное возвращение в Лондон и сопутствующие каждому этапу бурные переживания. Второй раз рассказывать было легче, потому что Хлоя, как и Роуз, оказалась чуткой слушательницей. Она кивала время от времени, задумчиво потирала свой точеный подбородок костяшкой длинного ухоженного пальца, но вопросов не задавала и не прерывала вздохами и восклицаниями.

— И с тех пор ты его не видела? Ни разу? — уточнила Хлоя, изящно склонив набок свою красивую головку.

— Нет. Могу смело утверждать, что, кроме как на случайных фотографиях в прессе, которые изредка попадались мне на глаза, я не видела Джекоба с тех пор, как он покинул меня у двери моей квартиры.

— А как же "Возлюбленная Немезида"? Этот сериал по ящику гнали больше месяца! — воскликнула Хлоя, вытаращив от изумления свои огромные глаза.

— Я была в Америке, Хлоя. Вернулась пару дней назад.

— И что, неужели никто для тебя не записал этот фильм? Я сама где только не моталась в тот период, но мой… приятель записал для меня все серии до единой. Потрясающая картина, и Джекоб там выше всяких похвал. По-моему, это лучшая из всех его работ!

Заминка Хлои на слове "приятель" давала Флоренс еще одну возможность перевести разговор на другую тему, но она ею не воспользовалась, понимая, что сестры вряд ли польстятся на ее уловку.

— Энни с Рори говорят то же самое, — сказала она, вспомнив про кассеты с аккуратными наклейками, которые Энни записала для нее и принесла ей на квартиру в ее отсутствие.

— Кстати о Рори. Что с ним? — быстро спросила Роуз, составляя чашки на красивый поднос, расписанный розами.

— Мы по-прежнему друзья, — ответила Флоренс, пожимая плечами. — Одно время я думала, что между нами возможны более близкие отношения, но перед отъездом в Америку мы вместе пришли к выводу, что у нас все равно ничего не получится. Сейчас он встречается с Энни, представляете? И, похоже, у них это серьезно.

— Столь же серьезно, как это должно бы быть у вас с Джекобом? — без обиняков спросила Хлоя, всем телом подаваясь вперед на стуле. Она смотрела Флоренс прямо в глаза, не позволяя ей отвести взгляд.

— Джекоб — женатый человек, — сухо заметила Флоренс, поглубже запихивая душившую ее боль. Хлоя, несмотря на свой юный возраст, была весьма проницательной особой. — И, насколько я могу догадываться, он уже счастливый отец. Что-либо серьезное между нами абсолютно исключено, даже если бы мы оба этого очень хотели.

Хлоя презрительно фыркнула.

— Впервые слышу, чтобы Мириель была беременна… А подобные вещи от молвы не утаишь. — Она взяла руку Флоренс в свои ладони. — Ничего не знаю и о том, чтобы они с Джекобом были вместе. Хотя, надо признать, их брак оставался тайной даже для самых дотошных сплетников. Но ты же знаешь, как наш дорогой братец любит скрытничать. Тише воды, ниже травы. Не докопаешься.

Флоренс сдавленно сглотнула, сердце заколотилось. Собственная реакция привела ее в бешенство. Не смей, не смей, твердила она себе, не позволяй даже крупице надежды зародиться в твоей душе. Отсутствие слухов ничего не значит.

— Они, наверное, живут где-нибудь тихо-мирно в ожидании ребенка, — предположила она, внутренне сжимаясь от очередного приступа душевной боли. Как, должно быть, замечательно носить под сердцем ребенка человека, который тебя любит и лелеет. Ей этого не суждено испытать никогда.

— Не знаю, не знаю, — скептически хмыкнула Хлоя, продолжая настаивать на своем. Флоренс знала, что ее младшая сестра, если уж что-то вбила себе в голову, начинала действовать воистину с цепкостью фокстерьера, хотя сравнивать очаровательную Хлою с собакой, пожалуй, не совсем уместно. — Будь это так, как ты говоришь, бульварные газетенки непременно выдали бы что-нибудь про то, как Неистовый Джекоб Тревельян милуется в уютном гнездышке со своей миссус, вынашивающей его птенца.