— Да, — ответила Софи, улыбнувшись. — Например, мое полное имя Софи Чандлер, а Лауры — Лаура Салливен.
— Я понимаю. Второе имя означает твой род.
— Боже, ты умен! — воскликнула Софи. Коннор знал, что ему потребуется масса усилий, чтобы выжить в этом мире.
— Скажите где мы находимся?
— Мы живем в Бостоне, в штате Массачусетс. — Софи прикоснулась к крошечной точке Бостона на глобусе. — Массачусетс — один из штатов в Соединенных Штатах Америки.
— Я бывал в этом месте раньше. — Коннор разглядывал глобус, вращая его вокруг оси. — Никакого Бостона здесь не было. Только мелкие поселения, и люди говорили на другом языке.
— Ты бывал здесь раньше? — удивилась Лаура.
— Да, — он посмотрел на нее, чувствуя, что она смутилась и испугалась. — Когда искал тебя.
— Ты искал меня?
Он прикоснулся пальцами к ее щеке, обнаружив, что ее кожа нежнее, чем он себе представлял.
— Я должен был найти тебя.
— Что за чушь! — Лаура отступила от него на шаг, и кровь отхлынула от ее лица. — Ты всего-навсего иллюзия.
— Иллюзия? — Коннор усмехнулся, не сводя с нее глаз. — Может быть, и ты иллюзия, моя прекрасная Эдайна.
Лаура процедила сквозь зубы:
— Тетя Софи, сделайте с ним что-нибудь.
— Я думаю, нам всем нужно немного поспать.
— Поспать?! — Лаура смотрела на тетю так, будто Софи лишилась разума.
— Да, дорогая. — Софи улыбнулась и взяла Коннора под руку. — Мы обучим тебя всему, что изобрел наш век, Коннор. Я думаю, это будет отличное развлечение. Тебе не кажется, Лаура?
— Развлечение? Это больше похоже на катастрофу!
Софи покачала головой.
— В самом деле, Лаура, попытайся найти в происходящем положительные стороны!
— Я бы попыталась, если бы они существовали.
Софи посмотрела на Коннора, прежде чем бросить на Лауру многозначительный взгляд.
— Открой глаза, дорогая!
Коннору не было нужды прибегать к своим телепатическим способностям. Он без труда мог бы прочесть, что выражал взгляд Лауры. Она боялась его.
Он боролся с желанием прикоснуться к ней, постараться рассеять ее страхи, зная, что она оттолкнет его. Эйслинг предупреждала его о трудностях и риске, которому он подвергнется, если отправится на поиски Лауры. Но он готов был рисковать всей жизнью, чтобы добраться до этой женщины.
Выходя вместе с Софи из библиотеки, он смотрел на нее, недоумевая, какую роль эта женщина сыграла в том, что он попал в девятнадцатый век. Софи прижимала книгу к груди, как прижимают ребенка. Книга страшно интересовала Коннора. Кажется, она была нужна ей для заклинаний и, судя по тому, что Коннор видел, Софи явно не хватало опыта. Ее заклинания походили на магию пьяного друида.
— Откуда у вас эта книга? Софи подняла на Коннора глаза и улыбнулась.
— Несколько дней назад наш дворецкий нашел ее под половицей в винном погребе.
— Значит, она попала к вам совсем недавно. — Итак, Софи была новичком в магии, и этим объяснялась ее неуверенность. Но все равно оставалось неясно, как колдовская книга оказалась в винном погребе у смертного человека. Народ Коннора тщательно охранял свой магический источник; только так он мог выжить.
— Без книги заклинаний я никогда бы не смогла вызвать тебя сюда.
— И мы бы не попали в эту историю, — пробормотала Лаура, шедшая рядом с Софи, как приговоренный, идущий на казнь.
— Все кончится отлично, я уверена. — Софи похлопала Лауру по руке. — Только подумай, если бы Ридли не нашел книгу, я бы никогда не узнала, что я — ведьма!
— Тетя Софи, вы не можете быть ведьмой. Никаких ведьм в мире не существует, — Лаура остановилась у двери и снова обернулась к тете — Мы должны найти логическое объяснение всему происходящему.
— В жизни есть кое-что, помимо логики, — возразила Софи, похлопывая по книге. — И поскольку мы обе из рода Пакстонов, возможно, ты тоже…
— Я не ведьма! Софи пожала плечами.
— Ты не можешь быть уверена, пока сама не попробуешь произнести заклинания.
— Я совершенно уверена, что я не ведьма.
— Но ты должна согласиться, Лаура, — сказала Софи, бросив взгляд на Коннора, — что все это очень интересно.
— Для вас — интересно, а для меня — катастрофа.
Коннор засмеялся.
— Не дадите ли мне посмотреть эту книгу? — спросил он, открывая дверь перед дамами.
— Конечно, — ответила Софи, протягивая ему книгу в кожаном переплете.
— Тетя Софи! — Лаура вырвала книгу из рук Софи. — Я думаю, что мы не должны ее никому давать.
— Но только человек из рода Пакстонов может произнести заклинания.
— Все равно. Я думаю, мы должны спрятать ее в надежном месте.
— Ну хорошо, дорогая. — Софи послала Коннору извиняющийся взгляд. — Надеюсь, вы не возражаете?
— Я все понимаю, — ответил Коннор, подумав, что найдет другой способ ознакомиться с книгой, и посмотрел на Лауру. Она стояла с книгой, прижатой к груди, глядя на Коннора : так, как будто он только что сошел с драккара, размахивая мечом. Эта девушка была самым интересным противником, с которым он когда-либо сталкивался.
— Лаура, дорогая, если ты хочешь, чтобы я сотворила заклинание, чтобы отослать его обратно, то мне понадобится книга.
Лаура мгновение колебалась, прежде чем отдать книгу Софи.
— Только, пожалуйста, осторожнее.
— Я буду осторожна, — и Софи вышла из комнаты.
«Осторожность ей не помешает», — подумал Коннор. Каждый раз, когда Софи начинала произносить заклинание, у него появлялось неприятное ощущение, что сейчас разверзнется земля или на них упадет небо.
Лаура старалась держаться от Коннора как можно дальше. Задев спиной о косяк, она тихонько проскользнула мимо него в коридор.
Но девушка — всего лишь один из многих противников, с которыми ему предстоит сразиться. Чтобы преодолеть ее оборону, он сперва должен освоиться в этом времени.
Идя вслед за Софи и Лаурой по коридору, Коннор прикасался кончиками пальцев к резным деревянным панелям, закрывающим стены. Стены и пол в доме были тоже из дерева. Он замедлил шаги у трех светильников в медном канделябре на стене. Таких светильников он не видел никогда в жизни. Казалось, что в маленькие стеклянные сосуды, оканчивающиеся снизу металлическими цилиндрами, пойман и заключен свет солнца.
— Лампы накаливания… — произнес он, повторяя слова, которым учила его Лаура. — Питаются электрической энергией…
— Идем, — прошептала Лаура. Ее шепот эхом отозвался по длинному коридору.
Коннор взглянул на ее печальное лицо и улыбнулся. Свет заливал золотистым сиянием ее нежные черты. Она была еще прекраснее, чем во снах.
Стоя рядом с Лаурой, он ощущал тепло ее кожи, исходящей от нее аромат весенних цветов, согретых солнцем… Он с трудом не поддался искушению сжать ее в объятиях. Он хотел чувствовать, как ее нежное тело прижимается к нему, как ее губы соприкасаются с его губами…
— Ну что ты встал! — Лаура потянула его за руку. — Идем, пока тебя никто не увидел.
— Лаура, ты только подумай, как все это для него необычно! — сказала Софи.
— Он может рассмотреть лампочки потом. Если кто-нибудь увидит его, мы никак не сможем объяснить его появление. Он выглядит как настоящий разбойник-викинг.
Коннор усмехнулся.
— Мой отец — викинг.
— Сейчас три часа ночи, — заметила Софи. — Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь был на ногах, кроме нас.
— Если кому-то из слуг не спится, мы пропали. — Лаура снова потянула Коннора за руку, и он улыбнулся ей в ответ. — Может быть, тебя это и забавляет, но я не собираюсь сгорать на костре только из-за того, что в тебе разыгралось любопытство.
— Сейлем… — пробормотал Коннор, вспомнив мрачную главу в одной из прочитанных им книг, и накрыл ее руку своей ладонью. — Я не позволю никому обижать тебя.
Лаура тотчас высвободила руку.
— Все, что я от тебя прошу, — не стоять на месте!
— Как прикажешь, моя Эдайна, — ответил он, наблюдая, как ее щеки заливает краска.
— Не зови меня так! — Она резко повернулась и зашагала по коридору.
— Дай ей привыкнуть к тебе, Коннор, — сказала Софи, положив ладонь ему на руку.
— Я ждал тысячу лет и буду ждать еще тысячу, если это нужно, чтобы покорить ее сердце.
Софи улыбнулась.
— Мне кажется, что это произойдет немного быстрее.
«Лаура закрылась броней изо льда», — думал Коннор, восхищаясь горделивой ее осанкой. Но даже лед плавится под лучами солнца. И он станет солнцем и растопит лед в ее сердце.
Коридор вел в просторный холл, в котором находилась широкая лестница с резными перилами. С потолка на толстой цепи свисала бронзовая люстра, и дюжина светильников отбрасывала свет на полированный деревянный пол и стены.
Коннор огляделся. Стены, обшитые деревянными панелями, были увешаны картинами. Двери по, обеим сторонам холла были распахнуты, за лестницей тянулся еще один темный коридор, в котором тоже виднелись двери, выходившие в темноту. Куда они ведут?
— Идем! — Лаура потянула Коннора за руку и повела вверх по лестнице.
Коннор краем глаза успел уловить полную луну, светящую через окно на верхней лестничной площадке. Лаура открыла одну из дверей на втором этаже и прикоснулась к стене около косяка. Тут же из хрустальной люстры под потолком хлынул свет. Коннор вошел за ней в комнату, поражаясь открывшемуся ему великолепию.
На ковре под его ногами синие и белые цвета образовали причудливый узор из цветов и медальонов. Подлокотники и ножки дивана, стоявшего рядом с камином, и кресел были сделаны из красно-коричневого дерева, покрытого резьбой, а сиденья и спинки обтянуты темно-синим бархатом. Того же цвета были бархатный полог над большой кроватью и шторы на окнах.
— Твой отец — король Бостона? — спросил Коннор, прикоснувшись к стене около кровати и проведя пальцами по шелковым обоям в белую и синюю полоску.
"Возлюбленная колдуна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возлюбленная колдуна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возлюбленная колдуна" друзьям в соцсетях.