— Коннор, мы не должны…

— Иди, иди сюда!

Она не находила в себе сил, чтобы отказать ему. Ведь перед ней был Коннор, человек, ко­торого она любила всю жизнь. Она положила руки ему на плечи, почувствовав пальцами его гладкую и мокрую кожу. Он схватил ее за талию, поднял и опустил в пруд. Она сколь­зила вдоль его тела, медленно погружаясь в воду.

Дыхание застыло в груди Лауры при пер­вом прикосновении к его телу. Он был во­площением силы и могущества. Влажный жар его кожи опалял ее. Холодная вода обнимала ее ноги, лизала икры, ляжки, бедра и, наконец, заплескалась у ее пояса, когда ее ноги кос­нулись гладкого каменистого дна. Лаура по­качнулась, и он крепко обхватил ее своими сильными руками.

Водопад гнал в их сторону журчащий по­ток. Вода обнимала ее, окутывая своим теп­лом.

— Красавица, — произнес он бархатным баритоном.

— Для тебя. — Ее ладони скользили по его рукам, обхватывая пальцами упругие мыш­цы. — Я хочу быть красивой для тебя, только для тебя.

— Мне никто в мире не нужен, кроме тебя. Лаура подняла на него сверкающий жела­нием взгляд.

Он прикоснулся к ее груди сквозь тонкий шелк, зажав сосок между большим и указа­тельным пальцем.

У Лауры перехватило дыхание, она отки­нула голову. По всему ее телу пробежала слад­кая дрожь.

— Я целую вечность ждал, чтобы прикос­нуться к тебе.

Где-то глубоко в ее груди зародился стон. Он околдовал ее. Это было все, о чем она могла думать.

Она опустила голову и увидела под поверх­ностью воды, как из гнезда черных курчавых волос поднимается его плоть, стремясь к ней. Это зрелище пугало ее и захватывало. Можно ли прикоснуться к нему, хотя бы на мгновение?

— Прикоснись ко мне, — прошептал он, обхватив пальцами ее запястье. — Почувствуй, как ты повелеваешь моим телом.

Он прижал ее ладонь к своей поднимаю­щейся плоти, и ее пальцы опалило жаром. Она отдернула руку.

— Прикоснись ко мне, Лаура, — прошеп­тал он, лаская ее щеку. — Познай меня. Пой­ми, что тебе нечего бояться.

Лаура подняла взгляд и увидела страсть в его синих глазах и озорную улыбку, изогнув­шую его губы.

— Я никогда не чувствовала ничего подо­бного, — прошептала она, обхватывая его плоть рукой.

Коннор стиснул зубы, как будто от сильной боли. Но Лаура понимала, что это наслаж­дение— наслаждение, проникающее до таких глубин, что его почти невозможно терпеть.

— Я хочу тебя. — Он расстегивал пуговицы ее платья, прикасаясь загорелой рукой к тон­чайшему шелку. — Всю, от кончиков волос до ступней.

Он хочет ее сердце. Тело. Душу. Она ни­когда не станет такой, как прежде, если от­дастся ему.

Лаура безмолвно смотрела, как он отлепля­ет шелк от ее кожи, не в силах отвести глаз от его загорелой руки. Солнечные лучи блестели на розовых бутонах, которые распускались и молили его о прикосновении.

Она выгнула спину дугой.

Он опустил голову. Сперва его губы при­коснулись к соску, затем он взял ее грудь в рот. В глубинах ее груди зародился тихий стон, когда он касался кончиком языка чувствитель­ного бугорка.

Она запустила руки в его волосы, черные, как полночь. Мокрые пряди обвивались вокруг ее пальцев. Между ее ног скользила вода, ох­лаждая ее плоть, которая едва не истекала горючими слезами от желания к нему.

Он отпустил ее грудь, но только для того, чтобы подвергнуть другую той же восхити­тельной пытке. Лаура прижалась к нему, и его твердая поднимающаяся плоть скользила по ее животу.

Он всегда приходил сюда к ней. Он всегда понимал ее, знал ее лучше, чем любой другой человек. И она хотела познать его так, как женщина только может познать мужчину. Но, однако, ей все же хотелось знать, какую цену придется заплатить за такое восхитительное удовольствие.

— Скажи мне… — Он гладил руками ее волосы, не отводя взгляда от ее глаз. — Скажи мне, что ты — моя, сейчас и навсегда. Навечно.

Глубоко внутри нее проснулся страх. Страх, что он унесет ее из ее мира, от всего, что ей знакомо.

— Пожалуйста… — прошептала она, не­ожиданно потеряв уверенность в себе.

— Ты боишься. — Он обхватил руками ее за талию, удерживая в своих теплых объяти­ях. — Скажи мне, что случилось?

— Не знаю… — Она смотрела в его глаза и видела в них обещание вечности. Но это обещание и манило и ужасало ее в одно и то же время.

Он вздохнул и медленно выпустил воздух из легких, окатывая ее влажное лицо жаром. Если он будет настаивать, то она уступит ему и отдаст все, что у нее есть. Она знала это. И он тоже — она читала это в его глазах.

Коннор отступил, освобождая ее из оду­рманивающих объятий.

— Давай поплаваем. Холодная вода спо­собна творить чудеса.

Глава 11

Коннор был уверен, что Лаура не одобрит его вылазки, но не такой он человек, чтобы добровольно согласиться на заточение в ком­нате, особенно после того сна, который по­сетил их обоих в предыдущую ночь. Он про­снулся, чувствуя напряжение мышц. Комок же­лания, сжавшийся в его чреслах, отдавался глухими толчками во всем теле, когда он пред­ставлял себе, как Лаура лежит одна в посте­ли — так близко от него, что он ощущал ее дыхание.

Он сделал глубокий вдох и отправился в сторону, противоположную ее комнате. Та Лаура которая приходила во сне, была нежной и податливой, но эта бостонская Лаура могла заморозить человека своим взглядом. Все, что ему нужно, — немного времени. Так он уверял себя. Немного времени, чтобы растопить лед.

Пока он спускался по черной лестнице, с первого этажа долетал запах свежеиспечен­ных рулетов с корицей и сваренного кофе, дразня его обоняние. Коннор шел на восхи­тительный аромат и, оказался в кухне.

Лучи яркого зимнего солнца проникали сквозь окна, отражаясь в медных чайниках, подвешенных на фигурных железных крючьях над столом, заливая помещение золотистым светом. Рядом с большим дубовым столом, занимавшим центр кухни, стояла Фиона. Она заправляла салфетку за воротник темноволо­сой девочки лет шести-семи, сидевшей за сто­лом.

— Доброе утро, — произнес Коннор, улыб­нувшись Фионе.

— И вам доброе утро, сэр. Ох, а вы сегодня выглядите прекрасно!

— Вы тоже выглядите прекрасно, Фиона. Фиона хихикнула, и ее щеки залил румянец.

— Кто это, бабушка? — спросила девочка, дернув Фиону за рукав светло-серого платья.

— Меган, это мистер Коннор Пакстон. Ку­зен мисс Лауры и мисс Софи из Англии.

Меган повернула голову к двери, где стоял Коннор, но взгляд ее больших голубых глаз был отсутствующим, как будто она смотрела мимо него.

— Вы очень высокий.

У Коннора в горле появился комок, когда он присмотрелся к этой хрупкой малышке и понял причину ее отсутствующего взгляда.

— Да, он высокий, Меган. — Фиона погла­дила девочку по крохотному плечику. — И очень красивый.

Меган улыбнулась Коннору.

— Вы не позавтракаете со мной?

— Меган, помолчи. Мистер Коннор будет завтракать в столовой.

— Но мисс Лаура много раз завтракала со мной. Почему бы ему тоже не поесть здесь?

— Меган, тебе нельзя быть…

— Я сочту за честь позавтракать с пре­лестной юной леди.

— Он еще очень милый, — сказала Меган, и ее маленькое лицо осветилось улыбкой.

Фиона взглянула на Коннора, и в ее темных глазах отразилась благодарность.

— Садитесь сюда, сэр, — пригласила она, выдвигая стул во главе стола, слева от Ме­ган. — Я приготовлю вам такой завтрак, ка­кого вы никогда в жизни не пробовали.

Лаура смотрела на ранний утренний свет, проникавший в ее спальню, размышляя о пре­красном сне. Обрывки сновидений продолжали преследовать ее — Коннор, обнимающий и прикасающийся к ней так, как она не во­ображала возможным. «О Господи!» — про­шептала она.

Лаура закрыла глаза, прижав подушку к ноющей от стыда груди, пытаясь забыть его прикосновения. Ей нужно избавиться от снови­дений любым путем. Она не должна позволить дурным мыслям поселиться в своем мозгу.

Лаура отбросила одеяло. Нужно вернуть свою жизнь на старые рельсы. Обычно она поднималась с рассветом, и сегодня решила не изменять привычкам своей нормальной жизни, жизни, которую она вела до того, как в ее мир ворвался этот чудовищный викинг.

Одевшись в светло-зеленое платье, она от­правилась на кухню. По утрам она съедала рулет или кусок хлеба с джемом, после чего совершала долгую прогулку. И сейчас она чув­ствовала необходимость придерживаться это­го распорядка, чтобы напомнить себе, что ее мир не превратился в хаос.

Аромат жареного бекона и опьяняющее благоухание свежих рулетов с корицей дразнил обоняние Лауры, когда она спускалась по чер­ной лестнице. На пороге кухни Лаура остано­вилась, ошеломленная представшим перед ней зрелищем. Во главе большого дубового стола рядом с Меган восседал Коннор, Фиона гото­вила завтрак.

— Никогда бы не приняла вас за англи­чанина, — говорила Фиона.

— Я довольно долго жил в Ирландии, — Коннор улыбнулся, заметив Лауру, стоявшую в дверях. Его улыбка была полна такого неподдельного тепла, такой искренней симпатии, что у Лауры перехватило дыхание.

Он был одет в рубашку и брюки, которые купили для него вчера в магазине готового платья. Как ему удается так царственно выгля­деть с расстегнутыми верхними пуговицами накрахмаленной белой рубашки и с рукавами, закатанными до локтей? — удивилась Лаура.

Разве она не говорила ему, что джентльмен не должен так выставлять себя напоказ? А он расселся, открыв взору впадину под шеей, где его гладкую кожу оттеняют эти манящие муж­ские волосы. Она вздрогнула, вспомнив, как эти же черные волосы терлись об ее грудь сквозь тончайший мокрый шелк.

«Это был только сон», — твердила она се­бе. Непристойный сон, который нужно поско­рее забыть.

— Мне казалось, что в вашем выговоре есть что-то ирландское, — Фиона переклады­вала яичницу с чугунной сковородки на тарел­ку, уже доверху наполненную ломтями беко­на. — Наверное, именно Ирландия привила вам любовь к прошлому и к ирландским ви­кингам.