Эрика посмотрела на нее, не в силах вымолвить ни слова.

— Когда я узнала, что ты собираешься в Англию, и пригласила тебя погостить у меня, я не предвидела, что это затянется на несколько месяцев. Понимаю, что тебе не слишком удобно оставаться здесь одной, в такой дали от дома, но я совершенно уверена в том, что для тебя и твоего лакея найдется транспорт, который доставит вас в Гамбург, если таковы твои планы.

Когда положение дел требовало, и Эрика умела быть прямой и резкой.

— Я чем-то обидела тебя?

— Да, — ответила Элизабет спокойно, но твердо. — Я не держала от тебя в тайне моих чувств к Джонатану Рейкхеллу, однако ты не побрезговала завести с ним флирт и увлечь его. Последней каплей, переполнившей мое терпение, была ваша сегодняшняя прогулка по холмам, когда вы шли, держа друг друга за руки. Прости, но я вижу в твоем поведении сознательную и враждебную выходку, направленную против меня.

— Если бы Джонатан был увлечен тобою, — ответила Эрика, — то, не сомневайся, я бы избегала уединения с ним. У меня нет нужды воровать мужчин у других женщин. Но своим отношением к тебе он ясно показал, что между вами ничего нет. А так как он человек удивительно красивый и интересный, то я сочла, что вправе позаботиться о собственных интересах.

— Это, бесспорно, твое право, — сказала Элизабет. — Но я бы предпочла, чтобы ты посвятила себя своим заботам и интересам, не будучи моей гостьей.

Но еще до того, как Эрика открыла рот, в дверь постучала горничная.

— Простите, что помешала, баронесса, но ваш лакей находится внизу и уверяет, что ему необходимо срочно переговорить с вами.

Эрика, не сказав больше ни слова, подобрала юбки и поспешно спустилась во вторую приемную. Там, спиною к ней, стоял Райнхардт Браун и смотрел в сторону пляжа, за которым виднелось устье Темсы. Заслышав ее шаги, он обернулся, и она чуть не ахнула. Лицо его было совершенно разбито. Веко над одним глазом раздулось и совсем закрыло его, щека распухла; вдобавок к этому все лицо было испещрено синяками и порезами.

— Что с вами? — коротко спросила она.

— Сами видите, — ответил ей Браун. — Я подрался.

— Ну, этого следовало ожидать, — презрительно процедила Эрика. — Я только надеюсь, вы не успели еще покрасоваться перед домочадцами.

— Уверяю вас, никто, кроме горничной, меня не видел.

Эрика возмущенно топнула ножкой.

— Я все же думала, в вас достаточно ума, чтобы не нарваться на скандал.

— Пока вы тут куролесили с богатыми британскими и американскими судовладельцами, — язвительно произнес он, — я был предоставлен самому себе. Обслуживающие этих господ слуги, к которым я по чьей-то вине оказался причислен, глупы, невежественны и ограниченны. Итак, предоставленный самому себе, я вынужден был заняться поисками развлечений. Увы, возможности в этом городишке, мягко говоря, невелики. Есть несколько трактиров на главной их улице под названием Бэнк-стрит, и это грязные забегаловки, которые обслуживают моряков с торговых судов. Правда, и шнапс, и пиво в них первоклассные, а цены вполне приемлемые. К несчастью, я ввязался в одну потасовку.

Эрика не могла понять, гневаться ей или смеяться.

— И что же это была за потасовка?

Невысокий смуглый человечек расправил плечи и постарался вытянуться как можно выше.

— Мне приглянулась девица за стойкой, — заявил он, — которая обещала, что рассеет наконец подзатянувшуюся скуку моего теперешнего жития. К несчастью, выяснилось, что в этом местечке у нее слишком много близких родственников. Двое ее родных братьев и один двоюродный, все трое моряки, накинулись на меня с кулаками, и хотя я весьма умело защищался, они сумели нанести мне повреждения, которые у вас перед глазами. А затем ее второй кузен, который служит в местной полиции, предупредил меня, что, если я еще хоть раз ступлю ногой в это заведение или попробую заговорить с той девицей, я буду — выражаясь его словами — отправлен в камеру, а ключ от нее выбросят куда подальше.

Больше Эрика была не в состоянии бороться с неудержимым хохотом.

— А потому я умоляю вас, фройляйн баронесса, — сказал Браун, — давайте покинем это глухое местечко. Разрешите мне наконец сбросить с себя этот шутовской лакейский наряд.

— Как ни странно, — задумчиво произнесла Эрика, — независимо от вас сегодня я пришла к тому же выводу.

И правда, подумалось ей, самое время собирать чемоданы. Джонатан Рейкхелл теперь не скоро забудет ее, и ему нужно дать время, чтобы он осознал, что их отношения неизбежны. Поскольку у Брауна неприятности с местными властями, тем больше поводов уехать из Нью-Лондона. Она с блеском выполнила все, что запланировала, и могла быть довольна результатами.

— И когда же мы трогаемся? — с жаром спросил Браун.

— Надеюсь сообщить вам об этом в ближайшее время, — отрезала Эрика.

Эрика меньше всего походила на тех женщин, которые пребывают в растерянности, когда приходит пора действовать. Не медля ни минуты, она отправилась на розыски Джонатана и потом терпеливо ожидала возможности переговорить с ним с глазу на глаз.

— Могу ли я попросить вас об одной важной услуге? — спросила она, тронув его за рукав, и ее большие зеленые глаза стали в этот момент поистине огромными.

— Ну конечно, — ответил он, не сознавая, что уже чувствует себя ее должником.

— Моя поездка с Бойнтонами была всего лишь первым этапом небывалого кругосветного путешествия. Я жалею тратить впустую время, отпущенное для жизни. Мне позволили это путешествие при условии, что меня будет сопровождать слуга, которого вы видели со мной. Так или иначе он выполняет при мне роль телохранителя.

— Понимаю, — бесстрастно ответил он, скрывая жгучее любопытство. Ни разу прежде не приходилось ему слышать о женщине, в одиночку путешествующей по всему свету.

— И вот мой вопрос. Не отправляете ли в ближайшем будущем один из ваших клиперов на Восток? Если это так, я бы с радостью заказала себе место… если это возможно.

— Ну что ж, — ответил Джонатан, — так уж случилось, что послезавтра мы отправляем один клипер в Джакарту, если это не слишком быстро для вас.

Она подумала, как будет обескуражена Элизабет, узнав, что женщина, чьей дружбой она пренебрегла, и не подумала долго здесь задерживаться.

— На первые недели пути вам следует запастись свежими фруктами и овощами, — продолжал Джонатан. — Но завтра у вас будет достаточно времени, чтобы обеспечить себя всем необходимым. Что же касается вашего устройства на судне, то я надеюсь, вы позволите мне ввести вас и вашего слугу на борт моего клипера в качестве своих гостей.

Ее рука по-прежнему покоилась на его запястье.

— Я не хочу обременять вас, Джонатан, — ласково промолвила она.

— Уверяю вас, это не составит труда. Если вы не поедете, каюта останется без пассажира, и я заверяю вас, что деньги, которые мы бы на вас заработали, компания «Рейкхелл и Бойнтон» все равно бы никак не ощутила.

— В таком случае, — не отступая от правил хорошего тона, сказала она, — я вам чрезвычайно признательна и принимаю ваше приглашение. Вы говорили, что корабль направляется в место под названием Джакарта?

— Это самый большой город на острове Ява, — сказал он. — И столица Голландской Ост-Индии. К слову сказать, там живет мой близкий друг и партнер по бизнесу, и я с радостью передам с вами письмо для него. Он не знает в жизни большего удовольствия, чем находиться в обществе прекрасных дам, так что визит ваш будет взаимовыгодным.

Эрика снова от души обрадовалась и сказала себе, что удача явно благоволит ей. Ей не только предоставлялась возможность бесплатно и наиболее быстро добраться до Джакарты, но и заручиться рекомендательным письмом к Толстому Голландцу, чьего делового сотрудничества ей поручили добиваться ее гамбургские покровители. План работал просто на славу, а после одного из взглядов, которые Джонатан Рейкхелл на нее бросил, она заключила, что он не скоро ее забудет. Они снова встретятся на Востоке.


Элизабет Бойнтон, сославшись на «головую боль», избавила себя от необходимости отправляться на судоверфь «Рейкхелла и Бойнтона» и провожать Эрику фон Клауснер, которая отплывала в Джакарту.

Элизабет уединилась в своей комнате и была вся во власти мрачных мыслей, когда Руфь Бойнтон прямо из судоверфи заглянула к ней.

— Плохо, что ты не пошла провожать Эрику, — сказала Руфь.

Элизабет покачала головой.

— Она уехала — вот и все. Больше мне ни до чего дела нет. — Однако ее любопытство взяло верх. — Полагаю, Джонатан при этом присутствовал?

Руфь кивнула.

— Я могла бы об этом не спрашивать, — с горечью произнесла Элизабет.

— Не придавай этому большого значения, — сказала Руфь. — Он всегда там, когда в дальнее плавание уходит один из его клиперов. Ты ведь знаешь, Чарльз так же поступает в Лондоне. Это часть семейной традиции.

Элизабет, усмехнувшись, пожала плечами.

— Твоя конкурентка уехала, вот что важно, не так ли? — мягко сказала Руфь.

— Она уехала только потому, — сказала Элизабет, — что я предельно ясно дала ей понять, как нежелательно здесь дальнейшее ее присутствие. Наверное, это с моей стороны было низко и трусливо, но я не могла спокойно смотреть, как она строит Джонни глазки и хватает его руками.

Руфь легко могла понять свою золовку — она сама многие годы жизни провела в безнадежной влюбленности в Джонатана. Ей оставалось только молиться, чтобы никогда больше не попадать под эти чары.

— В любом случае, ничего хорошего от ее отъезда ждать не приходится, — продолжала Элизабет. — Одно то, что Эрика направилась на Восток, убеждает меня в том, что она закидывает новую удочку для Джонатана.

— И откуда это следует? — спросила Руфь.