Это дерьмо будет выжжено в моем мозгу навсегда.
― Я так не думаю. ― Качаю головой, напоминая, что мне, наверное, надо постричься, пока не ослеп. Они уже слишком длинные для Единого кодекса борьбы Айовы.
― Мы можем поговорить об этом?
Господи Иисусе, что я говорю?
Вот только она качает головой. Собирает свои вещи. Складывает книги и закрывает ноутбук.
― Нет. ― Лорел поспешно запихивает все в свой черный рюкзак, застегивая его с громким «рррр». Сердито. Осознано. Расстроено.
― Мне так неловко. ― Она резко встает. ― Я ухожу.
Надевает свой жилет.
Взваливает сумку с книгами на свои стройные плечи и кивает мне, подбородок дрожит, я вижу, что она на грани слез. Удирает от моего стола, натыкаясь по пути на книжные полки и периодические издания.
«Иди за ней, идиот!» ― кричит логическая часть моего мозга. Иди за ней…
Но я никогда не был сообразительным, и никогда не заставлял девушку плакать — не за всю свою гребаную жизнь. Итак, я сижу на заднице в шоке, библиотечные часы громко тикают секунду за невыносимой секундой.
Она проходит весь путь до входа в библиотеку, прежде чем мой мозг улавливает здравый смысл и заставляет меня встать, чтобы последовать за ней, оставляя все свое дерьмо на столе. Мчусь к двери, врываюсь в прихожую.
Я толкаю тяжелые стеклянные двери, выхожу на холодный ночной воздух, смотрю налево, смотрю направо.
Смотрю, как она идет по центру тротуара к кампусу, стуча каблуками по тротуару. Голова опущена. Плечи, ссутулены.
Дерьмо.
― Лорел! ― я зову ее по имени сквозь морозный воздух, слова выходят с облаком пара. ― Дерьмо. Лорел, стой!
Она останавливается, чтобы обернуться, ее пылающие волосы вспыхивают в свете уличных фонарей.
― Оставь меня в покое, Ретт. Пожалуйста.
― Черт возьми, остановись! ― Мой длинный шаг перескакивает через две ступеньки, пока я сам не оказываюсь на середине тротуара. ― Куда это ты собралась?
― Зачем ты меня преследуешь? Что ты можешь сказать прямо сейчас, что заставит меня чувствовать себя менее задницей?
Я умоляюще поднимаю руки.
― Господи, Лорел, помоги парню. Скажи мне, что здесь происходит. Пожалуйста.
― Прекрасно! Хочешь, чтобы я объяснила? Ты мне нравишься, ясно? Просто чтобы прояснить, что здесь происходит.
Отступаю назад.
― Я тебе нравлюсь?
― Да, идиот! ― Она качает головой. ― Да. Ты мне нравишься. Как ты можешь до сих пор этого не понять?
Я открываю рот. Закрываю его.
Кажется, меня сейчас стошнит. Меня вырвет прямо здесь, на тротуаре перед зданием муниципалитета и библиотекой. Я никогда не приглашал девушку на свидание ― никогда — и не знаю, смогу ли начать сейчас.
Ни такую, как она. Ни такую, которая выглядит, как она.
Я делал все возможное, чтобы не судить ее только по внешности, но какого черта такая девушка, интересуется мной? Я, бл*дь, без понятия. Без малейшего понятия.
Слабая улыбка, которой она меня одаривает, печальна; моя реакция на нее бьется глубоко в груди, сердце колотится так сильно, что я чувствую его под ложечкой.
Срань господня, я нравлюсь Лорел Бишоп.
Хотя…
― Ты это серьезно, или потому, что тебе меня жалко?
― Жалко тебя? ― Лорел возвращается ко мне, ее прекрасные волосы трясутся и блестят в свете ламп. Боже, она красивая, такая милая и забавная и чертовски не в моей лиге. ― С чего бы мне тебя жалеть?
Она делает один шаг, потом другой, пока я не смотрю на нее сверху вниз, ее макушка встречается с моим подбородком. Теплый свет проникает через окна, освещая ее алебастровую кожу, когда она поднимает лицо.
Я нерешительно поднимаю руки, не зная, куда их девать — куда она мне позволит.
Устраиваюсь на ее руках, мои ладони достаточно большие, чтобы обхватить ее бицепсы, фланелевая ткань ее рубашки мягкая под моей грубой кожей. Я смотрю, как ее ноздри раздуваются, зрачки расширяются, а глаза сверкают.
― Прости, что я такой идиот.
Она возражает под моим прикосновением.
― Все в порядке. Я поняла.
― Вернемся внутрь, ― бормочу я, хватая кончик ее шелковистых волос и потирая его между пальцами. ― Давай заберем мои вещи и отвезем тебя домой.
― Ладно.
Один шаг ― и она рядом со мной, протягивает руку между нами, скользит своей маленькой ручкой в мою. Она кажется хрупкой и маленькой, в противовес моей. Я смотрю на наши сцепленные руки, понимая, что, должно быть, шокирован, потому что, увидев мое лицо, она пытается отдернуть руку.
― Прости.
— Нет, все в порядке. Я просто не…
― Не привык?
Это преуменьшение века.
― Можно и так сказать.
― Я не хочу навязываться тебе. ― Лорел хмурит брови. ― Хочу, чтобы я тоже нравилась тебе, а не подавляла тебя.
Мы в вестибюле здания между главными дверями и входом. Он старый, темный и слабо освещенный. Пол выложен серой плиткой. Стены из черного мрамора. Тяжелые стальные двери, закрывающие все пространство.
Я снова смотрю на наши руки. У стальных входных дверей.
Раздумываю.
― Ретт?
Не знаю, что на меня нашло, но вдруг я отпускаю ее руку, хватаю за бедра и веду к холодному мрамору. Она не протестует. Не подвергает сомнению мои действия.
Под вывеской общественной библиотеки, на которой блестящими золотыми буквами начертано имя каждого директора библиотеки за последние пятьдесят лет, я прижимаю к стене прекрасную Лорел Бишоп.
Она тяжело дышит еще до того, как я наклоняю голову, чтобы вдохнуть нежное место под ее ухом, откидывая ее волосы в сторону. Они шелковистые, блестящие и пахнут охренительно.
Я щелкаю кончиком языка по мочке ее уха, гадая, откуда взялась эта бравада.
Когда она откидывает голову назад, с губ Лорел срывается вздох.
Я прижимаюсь губами к ее шее, отчаянно желая пососать. Обхватываю ее бедра кончиками пальцев и шепчу на ухо.
― Tu me rends fou pour quelques semaines. (перев. с фран.: Ты сводишь меня с ума уже несколько недель).
― Что ты сказал? ― спрашивает она со вздохом, наклоняя голову, давая мне доступ к бледной колонне ее шеи.
― J'ai peur de t'aimer. (перев. с фран.: Я боюсь позволить себе полюбить тебя). ― Под маской двусмысленности, зная, что она не сможет понять, я шепчу слова, которые приберег только для себя: ― Je te veux tellement. (перев. с фран.: Я так сильно хочу тебя).
Мои руки пробегают по ее бедрам, прижимая ее к холодной черной стене. Темнота ― мой союзник. Последнее, что я хочу, чтобы она увидела, это выражение любви на моем лице. Щенячьи глаза и мольба.
Правда в том, что я чертовски сильно хочу ее.
Хочу, чтобы я нравился ей так, чтобы это не имело ничего общего с дружбой.
Хочу…
Хочу поцеловать ее и прикоснуться к ней, и, боже, как я хочу заняться с ней сексом.
Говорю ей это ртом, в мраморном вестибюле, медленно скользя языком по ее языку. Легкое покачивание таза. Я сгибаю колени, чтобы ей не пришлось стоять на цыпочках, протягиваю руки и, обхватив ее зад ладонями, легко поднимаю.
Когда ее ноги отрываются от земли, я прижимаю ее спиной к стене, чтобы Лорел не упала, и задыхаюсь от удивления. Ее ноги обхватывают меня за талию, но в наших поцелуях нет ничего срочного. Они ленивы, медлительны и нерешительны. Мягкие. Нежные.
Я прикасаюсь губами к ее подбородку.
Это совсем не похоже на тот неловкий поцелуй на крыльце; может, он и спокойный, но меняет жизнь.
Лорел проводит носом по моей челюсти. Подносит руку к моей щеке и гладит по лицу.
― Целоваться в библиотеке ощущается кощунством.
― Как это?
― Не знаю, просто так, ― она смеется. Я ставлю ее на ноги, неохотно разделив наши тела.
― Пойдем. ― Она берет меня за руку. ― Давай выбираться отсюда.
Я: Во сколько у тебя завтра занятия?
Лорел: В десять пятнадцать. У тебя?
Я: Мне нужно быть в кампусе в десять. Хочешь, я зайду за тобой утром, и мы пойдем вместе?
Лорел: Конечно, я бы с удовольствием. Хочешь встретиться снаружи в первом квартале? Пересечение Дорсета и Вайноны?
Я: Нет. Я зайду за тобой домой. 9:45?
Лорел: Это звучит прекрасно.
ГЛАВА 14
«Его лицо — это то, что я называю подходящим».
Лорел
Я проверяю свои волосы, по крайней мере, полдюжины раз, еще раз пробегаю ладонью по распущенным волнам, чтобы пригладить их, и перебрасываю через плечо, когда заканчиваю. Наклоняю голову то в одну, то в другую сторону, и свет падает на мои большие золотые серьги-кольца.
Добавляю еще один слой черной туши. Блеск для губ.
На мне темно-синяя футболка с длинными рукавами, поверх нее я набрасываю жилет. Черные леггинсы. Высокие черные сапоги.
Я хочу выглядеть мило, но не так, чтобы слишком старалась, так как Ретт не судит меня по моей внешности. Заметила, что он сосредоточен на мне. Ни на волосах, ни на лице, ни на груди.
"Воспитательные часы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Воспитательные часы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Воспитательные часы" друзьям в соцсетях.