Он держал меня все время, пока опускал на пол, быстро, ловко и полностью контролируя свои движения. Бесшумно. Устойчиво. Сильно.
Нежно.
— Не могу поверить, что ты только что это сделал, — бормочу я, наслаждаясь его близостью, его руки теперь обхватывают мои бицепсы.
— Черт, мне так жаль.
— Не стоит. Это не то, что я имела в виду.
— О. — Ретт вскидывает голову, отбрасывая волосы с карих глаз. — Что ты имела в виду?
— Это было потрясающе. — У меня перехватывает дыхание, взгляд скользит по его обнаженным плечам. — Это не потребовало усилий.
— Много практики, — говорят его губы.
— Практика делает все совершенным. — Мой ответ, ум блуждает к тому, что еще было бы совершенным с небольшой практикой, мысленно отмечая список: борьба… поцелуи… секс.
Я готова поспорить, что он мог бы дать мне оргазм или парочку поворотом этих мускулистых бедер. Мое тело жаждет выгнуться дугой, таз извивается под ним, в дюймах от того, что, как я знаю, находится внутри его темно-синих штанов.
— Знаешь… — начинаю я, — ты не можешь всерьез ожидать, что кто-то использует это для самозащиты, особенно девушка.
— Я запаниковал, — признается Ретт с милой кривой усмешкой, прикусывая нижнюю губу. Его низкий смех глубоко в груди. — Ты пришла без предупреждения, спрашивая о самообороне.
Мои пальцы пробираются к его волнистым волосам, откидывая выбившиеся пряди, чтобы они не лезли ему в глаза.
— Нет, я пришла принести тебе печенье.
Ретт, кажется, наслаждается моим прикосновением, на мгновение прижимаясь щекой к моей ладони. Большим пальцем провожу по его подбородку, по нижней губе.
— Лорел?
Его лицо приближается на дюйм.
Я делаю глубокий вдох.
Он собирается поцеловать меня.
— Мм?
— Est-ce que je peux t'embrasser?
— Я не знаю, что это значит, — говорю я хриплым шепотом.
— А что ты думаешь, это значит? — Наши рты разделены вздохом, воздух между нами щекочет мои губы. Его мощная грудь касается моей, и на этот раз он не отстраняет.
— Скажи это еще раз.
— Est-ce que je peux t'embrasser? (перев. с фран.: Могу я поцеловать тебя?) — Его рот горячий, около моего уха, теплое дыхание посылает искру вверх по моему животу, увлажняя нижнее белье. — Dis oui, s'Il te plait. (перев. с фран.: Скажи «да», пожалуйста)
Est-ce que je peux t'embrasse. Господи, надеюсь, это означает, что он хочет поцеловать меня. Надеюсь, это означает…
Дверь спальни Ретта распахивается, ударяясь о стену позади нее, как раз в тот момент, когда мягкие губы Ретта осторожно касаются моих.
— Твою мать. — В дверях стоит тощий парень со светлыми волосами, ноги раздвинуты, в руках свернутая толстовка. — Я что-то прервал? Пожалуйста, скажи «да».
Ретт молниеносно отстраняется от меня, быстрее, чем он перевернул меня на спину, и потеря его тепла оставляет мурашки. Поворачивается, чтобы помочь мне подняться с пола, мои руки сжимают его.
— Какого черта, Гандерсон? Учись стучать.
— Мы только что вернулись домой. Я не ожидал, что у тебя здесь кто-то есть, чувак. Это не моя вина.
— Это все еще моя комната.
Гандерсон трясет указательным пальцем в воздухе, как будто пытается донести до нас мысль.
— Технически в этом месяце она частично моя, так как мне пришлось заплатить часть твоей арендной платы.
Ретт раздраженно вздыхает.
— Гандерсон, убирайся отсюда.
— Эй, эй, эй, давай не будем торопиться. — Он протягивает мне руку и засовывает свитер под мышку, чтобы поприветствовать меня должным образом. — Я Рекс, менеджер команды. А ты…
— Гандерсон, это Лорел.
Я выглядываю из-за внушительной фигуры Ретта и слегка машу его соседу по комнате, несмотря на то что он находится в пяти футах.
— Привет.
— Лорел. — Лицо Гандерсона — не что иное, как идиотская ухмылка, сплошные зубы и глупость. — Чувак, ты Лорел? Ты так чертовски… вау. Я почти готов сказать ему, чтобы он забыл все, что я говорил о тебе.
Когда грубый ублюдок прищуривает на меня свои глазки-бусинки, я тоже прищуриваю в ответ свои голубые.
Затем у придурка хватает смелости спросить:
— Каковы твои намерения в отношении нашего приятеля Рабидо?
— Господи, Гандерсон. — Стонет Ретт. — Убирайся из моей комнаты.
— Это законный вопрос, чувак! Я делаю тебе одолжение.
Ретт деликатно подталкивает своего соседа через порог спальни, протягивая руку размером с мамонта вокруг меня. Она доходит до поясницы, прямо над задницей, и нагревает все мое тело.
Его большой палец случайно оказывается рядом с моей задницей.
Меня так и подмывает пошевелить своей попой.
— Вот почему ты не можешь трахаться, ты знаешь это, верно? — бормочет придурок, когда его выводят в коридор. — Ты даже не можешь шутить о сексе.
Рука Ретта задерживается на моей спине, скользит вверх по позвоночнику, когда его сосед исчезает из виду. Тянется к свитеру, висящему на крючке у двери, его майка приподнимается, когда он поднимает руку, обнажая гладкий живот.
Я пялюсь на его тело.
Рельефный потрясающий пресс. Плоский живот. Предательский признак счастливой дорожки, идущей от пупка, исчезающей за поясом спортивных брюк, таких тонких, что я могу видеть очертания его члена.
Ретт натягивает через голову свитер. Когда он выныривает, чтобы глотнуть воздуха, и стягивает низ к штанам, говорит:
— Я должен отвести тебя домой.
Инстинктивно мне хочется надуть губы. Топнуть ногой. Потребовать, чтобы он разместил меня на полу и положил свои руки обратно на мое тело, где им и место.
— Окей.
Мы идем в мирном молчании мимо девяти разделяющих нас домов. Я безмолвно считаю их, пытаясь насладиться обществом Ретта, переключить внимание, чтобы не зацикливаться на том почти поцелуе в его спальне.
Он собирался поцеловать меня, я знаю.
Это короткая прогулка до моего дома.
— Мне рано вставать, так что… — Ретт медлит, пиная невидимый камешек на бетонной плите. — Спасибо за печенье.
— Удачи завтра. — Я хочу встать на цыпочки, обнять его и поцеловать в щеку.
Хоть что-то.
Что угодно.
— Спасибо.
— Расскажешь, как все прошло?
— Обязательно. — Ретт проводит рукой по своим лохматым волосам, отступая на дорожку перед моим домом. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Ретт: Привет.
Я: И тебе привет! Как все прошло сегодня?
Ретт: Отлично. Выиграл оба своих матча.
Я: Ты едешь домой?
Ретт: Пока нет. Мы останемся на ночь, а утром уедем.
Ретт: В коридоре чертовски шумно — поклонницы этой школы повсюду.
Я: Фанатки?
Ретт: Да, ты знаешь…
Я: Они серьезно тусуются в отеле?
Ретт: Да. Парни обычно говорят им, где мы остановились, и они следуют за автобусом обратно в отель, для гостиничного секса, я думаю.
Я: Могу я задать тебе личный вопрос, который меня не касается? Ты не обязательно отвечать.
Ретт: Конечно.
Я: В твоей комнате сейчас есть поклонницы?
Ретт: LOL, нет.
Я: Почему это смешно?
Ретт: Ты действительно думаешь, что я тот, к кому цепляются фанатки? Обычно они цепляются за других парней, слава богу.
Я: Окей. Хорошо.
Ретт: Это был хороший день. Я чертовски устал — не могу поверить, что эти парни не будут спать всю ночь.
Я: Мне действительно жаль, что я не видела тебя в действии.
Ретт: Ну, я имею в виду, ты можешь, если они не транслируются в прямом эфире, они обычно находятся на одной из спортивных сетей или YouTube. Просто погугли.
Я: Серьезно???
Ретт: Да. Все матчи транслируются по телевидению.
Я: Ну тогда извини меня, я иду искать видео твоей борьбы…
ГЛАВА 12
«Я бы, наверное, трахнула его, будь у меня такая возможность, но насколько неловким будет изучение Библии после этого?»
Лорел
Я его погуглила.
Я не могла остановиться, не хотела.
Галерея изображений Ретта заполняет экран моего компьютера, почти каждая его маленькая фотография в борцовском синглете. Фотографии Ретта младшего школьного возраста. Три победы в чемпионатах штата, отмечаю с гордостью. Рука поднималась после каждой потной победы, иногда ее поднимал тренер или рефери.
"Воспитательные часы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Воспитательные часы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Воспитательные часы" друзьям в соцсетях.