Неужели ты не могла спокойно объяснить мальчику, что он мешает тебе и что ты хочешь поиграть с кем-нибудь еще?

Холли сидела смирно и, наморщив лобик, раздумывала над материнскими словами. — Ладно, — наконец согласилась она, — в следующий раз скажу ему, что он противный.

Логика пятилетнего ребенка позабавила Лорен, однако она озабоченно подумала о том, что Холли вполне может унаследовать прямолинейность Дага, если вовремя не принять меры. Ее муж гордился тем, что он всегда честен, пускай иногда и груб. Лорен поморщилась, вспомнив, как Дат больно ранил ее порой необдуманным словом, сказанным во имя правды во что бы то ни стало.

И все же ее замужество было удачным.

Дат, хотя и не отличался тонкостью чувств, о которых она мечтала, был отличным другом и на него можно было во всем положиться. Он никогда не возбуждал в Лорен бурных страстей и необузданных желаний, о которых она читала в книжках. Но им было хорошо вместе, у них было много общих интересов, восполнявших недостаток любви. В колледже они оба, особенно поначалу, ощущали неуверенность в себе и одиночество, а потому обрели друг в друге то, чего им обоим недоставало с детства — дружескую поддержку и теплоту. Именно этого и не хватало теперь Лорен больше всего. Слава Богу, у нее была Холли, которая охотно посвящала ее в свои детские заботы и требовала неустанного внимания.

Лорен часто казалось, что, если бы не дочка, она сошла бы с ума, лишившись единственного близкого человека.

С родителями у нее никогда не было взаимопонимания. Отец, как казалось Лорен, был занят только своей работой, а мать — тем, чтобы во всем угождать ему. Они видели свою задачу в том, чтобы обеспечить свою дочь всем необходимым, но совершенно не обращали на нее внимания, а потому, когда самолет, на котором они летели, потерпел катастрофу в горах Северной Каролины Лорен (в то время студентка первого курса) почти не ощутила потери. Зато теперь она была твердо уверена, что Холли никогда не будет такой одинокой и неприкаянной, какой была она сама.

Позже, уложив дочку спать и прочитав ей на ночь сказку, Лорен свернулась калачиком в постели, приготовившись к еще одной бессонной ночи, каких уже было не счесть после смерти Дата. Но, как ни странно, вместо того чтобы вертеться с боку на бок, горюя о своей утрате и тревожась о будущем, Лорен быстро уснула, и снился ей на этот раз почему-то не Дат, а высокий незнакомец, который кричал при ней на Рида Донована.

Глава 2

Проснулась Лорен очень рано и тем не менее впервые за много недель чувствовала себя отдохнувшей. Подойдя к высокому узкому окну мансарды, которую они с Дагом превратили в отличную спальню, она поглядела на видневшуюся вдали Чарлстонскую гавань. В это прохладное октябрьское утро вода казалась пронзительно синей, а солнечные лучи придавали выстроившимся вдоль Батареи старинным зданиям еще большую торжественность.

Этот вид не переставал восхищать Лорен, напоминая ей о тех давних временах, когда женщины этого портового города часами простаивали возле окон, высматривая в море корабли, на которых возвращались домой мужья. Ей снова стало грустно, но она твердо решила не позволить знакомому чувству уныния завладеть собой. Быстро приняв душ, Лорен натянула джинсы, надела толстый вязаный свитер и спустилась вниз, чтобы приготовить завтрак и заодно обдумать все, что ей непременно надо успеть сделать за несколько оставшихся свободных дней, перед тем как окунуться в работу.

Она с удовольствием подумала о том, что ее время вновь заполнится встречами с людьми и делами, которые приблизят ее почти забытую мечту стать архитектором.

Налив себе кофе, Лорен принялась рассматривать расписание занятий на вечерних курсах, чтобы найти удобное для себя время. Трехчасовой семинар по вечерам в четверг подходил как нельзя лучше. Тема — городское планирование, — именно то, что ее всегда интересовало, и соседка раз в неделю скорей всего согласится оставаться с Холли.

— Ты чего улыбаешься, мам? — спросил тоненький голосок, прервав ее размышления.

— Размечталась о том, как здорово будет, если я снова пойду учиться, — ответила Лорен, сажая девочку к себе на колени и обнимая ее. — А как дела у моей любимой доченьки?

— Нормально. Можно мне на завтрак хлопья с изюмом?

— Наверное, если бы я позволила, ты бы и яичницу ела с изюмом, да, малышка?

— Нет, мам. С яйцами изюм не вкусно.

— Слава Богу. А теперь пересаживайся вон на тот стул, а я дам тебе хлопья и сок.

Какой ты будешь — апельсиновый или яблочный?

— Яблочный, — ответила Холли, усаживаясь на пол, чтобы завязать шнурки на ботиночках.

Лорен с улыбкой смотрела на сосредоточенное лицо девочки, обрамленное золотыми кудряшками, делавшими ее похожей на ангелочка.

«Кудряшки у нее точно как у отца», — подумала Лорен, дотрагиваясь до своих каштановых прямых волос, собранных в хвост.

— Хорошо еще, что они не тонкие, — произнесла она, не заметив, что говорит вслух.

— Что не тонкое, мамочка?

— Ничего, малышка. Я просто задумалась. Чем бы ты хотела сегодня заниматься?

Погода чудесная, мы могли бы сходить в парк, хочешь?

— Очень! А мороженого поедим?

— Холли, если ты будешь все время думать только о еде, то превратишься в настоящего толстого поросенка. И потом для мороженого сейчас слишком холодно.

После того как Лорен помыла посуду и вытерла в доме пыль, а Холли посмотрела по телевизору мультфильмы, они отправились в сторону порта. Снова погрузившись в размышления, Лорен шла, держа дочку за руку, и страшно перепугалась, услышав, как кто-то крикнул:

— Осторожно!

Непонятно откуда взявшийся велосипед вильнул почти у их ног и, резко тормознув, чтобы дать им дорогу, врезался в припаркованную у обочины машину. Его хозяин, подскочив в седле, с силой грохнулся на дорогу.

— Вы ушиблись? — замирая от страха, спросила Лорен, подбежав к лежавшему лицом вниз человеку, а Холли застыла на месте с выпученными от испуга глазами.

— Слушайте, вы что, ненормальная? Не видите, куда идете? — закричал на Лорен мужчина, и голос его показался ей странно знакомым. — Надеюсь, вы не водите машину и никогда не сядете за руль!

— Кто вы такой, чтобы кричать на меня!

— возмутилась Лорен, обиженная его грубостью, — Вы виноваты не меньше. Куда, интересно, смотрели вы? Или вы до того умный, что вам это не обязательно?

— Я смотрел куда надо, иначе бы вы и ваша малышка оказались под колесами велосипеда. Я просто полагал, что девушка в вашем возрасте должна уметь различать сигналы светофора. Правда, теперь я вижу, что вы вообще его не заметили.

Лорен подняла глаза кверху, подтверждая сомнения незнакомца. Но тут, не давая ему продолжить, ей на защиту подоспела Холли.

— Почему дядя кричит на тебя? — спросила она. — Он проехал на красный свет.

— Что? — в один голос воскликнули двое взрослых.

— Да, — уверенно повторила Холли, прячась на всякий случай за спину Лорен. — Я всегда смотрю на светофор, перед тем как перейти через улицу. Мама меня этому научила, — добавила она с достоинством, заставив рассерженного мужчину улыбнуться.

— Я-асно, — протянул он, — выходит, виноват я один.

Похоже было, что подобное признание далось этому человеку нелегко. Он поднялся с земли, отряхнул одежду и только теперь, когда он предстал перед ней в полный рост, Лорен поняла, почему его голос показался ей знакомым. Это был Леланд Кросс.

— Она не отвела глаз, а, осмотрев его крупную стройную фигуру, смело взглянула ему в лицо и с облегчением отметила, что прежние ее злость и досада исчезли, сменившись легким изумлением. Не в силах заставить себя отвернуться, она неожиданно ощутила, что эти глубокие серые глаза притягивают ее, словно магнит. Снова, как и накануне в приемной Рида Донована, Лорен непроизвольно вздрогнула.

Вероятно, заметив это, Кросс решил, что она с запозданием отреагировала на происшествие, и, извиняясь, сказал:

— Знаете, я в самом деле виноват. Чуть не перепугал вашу малышку до смерти. Мы все могли запросто угодить под машину и не разговаривали бы сейчас.

Лорен даже побледнела, представив себе эту страшную картину.

— Ой, напрасно я вам это сказал, — забеспокоился Кросс. — Давайте зайдем в кафе. Вам необходимо выпить чего-нибудь горячего.

Его предложение и прозвучало вполне. искренне, однако Лорен не хотелось, чтобы ее опекали. Заколебавшись, она взяла Холли за ручку и привлекла ближе к себе.

— Прошу вас, — продолжал уговаривать Кросс, ослепляя ее улыбкой, — иначе я буду очень огорчен.

Лорен не успела принять решение, так как Холли опередила ее, спросив:

— А вы купите мне мороженое в рожке?

— Холли, — строго одернула девочку Лорен, но Леланд Кросс уже присел на корточки перед ребенком, смотревшим на него с тем же опасливым любопытством, что и мать. Чутье подсказывало Лорен, что она должна бежать со всех ног от этого незнакомца, а он тем временем уже говорил Холли:

— Если ты хочешь рожок, ты его непременно получишь, сегодня же, — он бросил взгляд на растерянную Лорен, потом снова обратился к девочке:

— Ты заслужила его за то, что помогла нам правильно во всем разобраться.

Отказавшись теперь принять приглашение Кросса, Лорен побоялась, что он попросту сочтет ее невоспитанной.

— Хорошо, — согласилась она, видя что Холли, отойдя от нее, уже развлекает нового друга рассказами про детский сад. Слава Богу, запаса этих историй и красноречия Холли оказалось достаточно, чтобы дойти до углового ресторанчика, потому что сама Лорен окончательно растерялась и потеряла дар речи под воздействием странного магнетизма, исходящего от Леланда Кросса. Никогда в жизни ни один мужчина не вызывал в ней ощущений, заставлявших ее чувствовать дрожь в коленках. Видя, что он увлечен разговором с Холли, она постаралась повнимательней разглядеть его, чтобы понять, в чем секрет его странной власти над ней.