Поскольку Боб был круглолицым и полным, Селия очень неохотно подчинилась матери. Она улыбалась, задумчиво и томно смотрела на него и делала вид, будто ей льстят его комплименты.

Она приняла от него подарок – кольцо с огромным бриллиантом.

– Но это было так скучно, – сказала Селия тете Гаттерас. – Он говорил только о деньгах, капиталовложениях, судостроении и скачках. К тому же от него… пахло потом!

Тетка улыбнулась:

– Ну что ж, для расторжения помолвки эта причина ничуть не хуже других. Ты умница, Селия Гриффин.

– Умница?!

– Теперь ты здесь. И мы придумаем для тебя что-нибудь получше. Гораздо лучше.


Дни шли за днями, и Селия постепенно привыкала к неторопливой жизни в Гонолулу с ее вечеринками, пикниками, чаепитиями на открытом воздухе. Дамы коротали дни, читая друг другу вслух, а также засушивали растения, собранные в горах. Селия не могла сосредоточиться ни на чем: все ее мысли были заняты Романом.

Вспоминая его поцелуи и объятия, она чувствовала слабость. То, что возникло между ними, влекло ее к Роману, как неодолимая сила. Никогда прежде Селия не испытывала ничего подобного, даже не подозревала о том, что такое существует.

Просыпаясь, Селия откидывала противомоскитную сетку и сразу думала о том, проснулся ли и Роман у себя в отеле «Гавайи». Она представляла себе, будто он посылает ей записку с приглашением поехать в горы или на прогулку по благоуханному тропическому лесу.

Ночами девушка видела сны, в которых Роман обнимал ее и прижимал к себе.

Она просыпалась, вся дрожа. Роман пробудил чувства, прежде дремавшие в Селии, сексуальность, желания и мечты, о существовании которых она и не подозревала. Поэтому теплыми гавайскими ночами, одиноко лежа в кровати, девушка беспокойно гладила свою нежную кожу.

Прикоснется ли когда-нибудь Роман к ее пышной груди с розовыми бутонами сосков? Погладит ли ее упругий живот? Селия пыталась избавиться от этих мыслей. Что с ней происходит? Может, эти тропические благоуханные ночи будят такие желания?

– Да, тропики очень влияют на людей, – заметила Гаттерас, когда Селия намекнула ей о своих переживаниях. – Думаю, из-за жары чувства выходят из-под контроля.

Далеко внизу огромные волны бились о скалы.

Гаттерас взглянула на Селию.

– Что-то особенно беспокоит тебя в последнее время?

«Скорее кто-то», – про себя поправила ее Селия и покраснела.

– Нет, – солгала она я тут же заговорила о путешествиях. Об этом тетка могла рассуждать часами.

– Я хотела бы совершить кругосветное путешествие, – призналась тетка, укрепляя тем самым тайные мечты Селии. – Острова, конечно, красивы, но ведь это ничтожно малая часть мира. Тадж-Махал, Семь чудес света… Мне ведь только шестьдесят шесть, и я мечтаю о путешествиях.

– Но как? – Селия знала, что после смерти мужа тетке приходится экономить.

– Девочка моя, я дам объявления в газетах Сан-Франциско и Сакраменто, что готова составить компанию богатой молодой девушке, которую родители хотели бы отправить в кругосветное путешествие. Я долго это обдумывала.

– О! – Селия радостно рассмеялась.

– Над чем ты смеешься, детка?

– Если бы мама видела, как мы сидим здесь с вами, и слышала, о чем мы рассуждаем! Родители даже и не представляют, какая вы на самом деле…

– Еще бы! В юности мне приходилось строго следовать традициям семьи. Старость прекрасна, ибо предоставляет большую свободу.

Гаттерас вытащила из седельной сумки огрызок карандаша и листок бумаги и принялась писать.

– А теперь объявление. Нравится ли тебе такой текст:

«Способная и образованная гувернантка-компаньонка готова сопровождать молодую леди в кругосветном путешествии или в дальних морских поездках»?

Это было восхитительно! По иронии судьбы мать и другие члены семьи полагали, что отправили Селию отбывать строгое наказание, а она наслаждалась каждой минутой, проведенной здесь!

Глава 4

От легкого ветерка трепетали цветы на веранде. Из гавани доносились крики грузчиков, разгружавших багаж прибывшего судна. В саду пели птицы.

Она и Гаттерас не спеша заканчивали завтрак: булочки с вареньем из гуавы и кусочки бананов со сливками. Вдруг тетка отставила чашку кофе:

– Полагаю, Селия, настало время выполнить предписания твоей матери.

Девушка озадаченно взглянула на нее. Прошло уже несколько недель, и она почти забыла о письме матери:

«Ты позаботишься о ее замужестве, не так ли, дорогая Гаттерас?»

– Замужество?! – девушка покачала головой.

– Ну да! Это я – старая женщина и могу поступать, как мне нравится, а ты молода, у тебя есть обязанности перед обществом. А я должна выполнить просьбу сестры, если уж приняла тебя.

У Селии от негодования перехватило дыхание.

– Детка, – мягко начала Гаттерас. – Неужели ты собиралась пренебречь требованиями матери?

– Вы имеете в виду долг? Мое «предназначение», как говорила Ребекка?

– Долг не так уж тягостен. Ты молода, а почти все молодые женщины мечтают иметь детей и заботиться о семье. Да ты и сама говорила мне, что любишь детей, верно?

Селия нехотя кивнула. «Видимо, дело во мне самой», – подумала девушка. Тетя Гаттерас ела манго руками, ездила на лошади, как заправская наездница, ее лицо потемнело от загара, она относилась к жизни с энтузиазмом, но в глубине души была такой же, как мама, и все еще соблюдала условности, принятые в их семье.

– Селия! Не расстраивайся! Да, мы должны выдать тебя замуж. Тут не о чем говорить. Но это может оказаться приятным! Почему бы тебе самой не подыскать себе мужа?

Селия взглянула на тетку. Ей нужен только Роман. Он завладел всеми ее помыслами.

– Через это я уже прошла, – возразила Селия. – Вечеринки, знакомства, флирт, любезности. Я же говорила вам, чем это заканчивалось! Две расторгнутые помолвки. Наверное, я не подхожу для… для ухаживаний.

– Не будь дурочкой! – Гаттерас поднялась из-за стола и позвонила в маленький индийский колокольчик, чтобы позвать Сунга. – К счастью, у нас достаточно денег, чтобы подготовиться к этому как следует. Мы устроим пышный праздник в гавайском стиле и пригласим всех интересных мужчин в Гонолулу.

– Но…

– И не думай возражать! – Глаза Гаттерас загорелись энтузиазмом. – Это будет великолепно! Неужели тебе не наскучили чтение и прогулки в горы?

Сунг, типичный восточный слуга с черной косичкой, в белоснежном костюме, кивнул, когда Гаттерас вручила ему список покупок, где значилось несколько поросят, а также продукты, необходимые для приготовления блюда под названием «иму». Было ясно, что ему понадобится помощь нескольких местных жителей.

– Конечно, – продолжила Гаттерас, как только слуга удалился, – нужно составить список приглашенных. Его надо очень хорошо продумать.

«Гости», – подумала Селия. Мужчины, из которых ей предстоит выбрать мужа старше сорока с четкими представлениями о жизни. Она тяжело вздохнула:

– Я знаю, кого следует пригласить.

– Кого же, дорогая?

– Романа Бернсайда, с которым я познакомилась на «Попутном ветре» и…

– Он врач?

– Да. Вы знаете его?

Но, к удивлению Селии, тетка твердо ответила:

– О нем не может быть и речи.

– Почему? Он красив и, по-моему, вполне подходит, разве не так?

– Не спрашивай меня, Селия. Посмотрим дальше… – Гаттерас, как ребенок, облизнула кончик карандаша. – Конечно, Роджер Уитт. Это сын Джарра Уитта, владельца судостроительной верфи. Джарр довольно поздно женился во второй раз, ты познакомишься с его теперешней женой. Ах, да! И Уильям Коффин…

О Романе Гаттерас не сказала больше ни слова, как будто его имя неприлично было даже упоминать.

– Почему о Романе не может быть и речи? – спросила Селия.

– Из-за его прошлых делишек. Ну давай займемся списком… Надо добавить сюда нескольких владельцев плантаций, а также морских офицеров с «Калифорнии» и «Бенисии». Я слышала, некоторые из них просто красавцы.

– Тетя Гаттерас, вы не ответили на мой вопрос.

– По-моему, ответила, Селия. В Гонолулу его предали анафеме и не принимают в обществе.

– Но почему? Что он сделал? – встревожилась Селия, хорошо зная, что означает такой остракизм. Отвергнутого обществом никуда не приглашали, с ним никто не здоровался, и это могло преследовать несчастного всю жизнь.

– Кое-что произошло пятнадцать лет назад, но я уверяю тебя, Селия, общество Гонолулу ничего не забыло. И Роман Бернсайд был изгнан в Соединенные Штаты.

– Изгнан?

– Именно так. – Гаттерас добавила в свой список еще два имени и подчеркнула их. – Все надеялись, что он останется в Нью-Йорке до конца жизни. Однако он изучил медицину и имел наглость вернуться на острова, как только закончил учебу. Теперь он практикует на Мауи.

– Но… я не понимаю…

– Пациенты Романа – только местные жители, китобои и матросы, которые нуждаются в медицинской помощи, а также батраки с плантаций. Никто из добропорядочных людей не обращается к нему.

Это казалось невероятным.

– Но почему?

– Хватит об этом!

Селия никогда еще не видела тетку такой рассерженной. Ее синие глаза сверкали.

– Но… – начала девушка.

– Селия, довольно! Нам надо составить план вечера. Поможешь мне или будешь раздражать ненужными вопросами?

Селии пришлось сосредоточиться на предстоящем празднике. Тетка собиралась подать на стол несколько жареных поросят, ямс, плоды хлебного дерева и другие деликатесы, а также излюбленные бостонские блюда: чай, мороженое, кокосовый пирог, бисквит, пирожные с кремом и кокосовый напиток домашнего приготовления.

– Стол пышно украсят цветами, а на веранде и на лужайке развесят сотни разноцветных китайских фонариков. Все будет очень мило и романтично, – заверила Селию Гаттерас.

Но девушка думала о другом. Что же натворил Роман, если семья отправила его в Соединенные Штаты, надеясь, что он навсегда останется там? Почему здешнее общество не признало его как врача?