– Я люблю бури, – говорил он Селии с горящими глазами. – Надеюсь, что на этот раз будет сильная буря, очень сильная!

Селию удивило, что она слышит это от хозяина плантации. Между тем ветер усилился, небо затянули огромные темные тучи. Вершину Халеакала уже нельзя было разглядеть, как и Западные Мауи. Селия тревожно подумала о том, что живут они на острове, маленьком клочке земли в необъятном океане. Если начнется буря на море, остров может смыть целиком.

Но она отогнала от себя эту мысль, зная, что Гавайские острова существуют тысячи лет и едва ли их смоет один шторм. Оставив Гаттерас присматривать за домом, Селия отправилась на завод, где Мак-Рори кричал на туземцев, загонявших в помещение завода стадо возбужденных, испуганных волов. Ветер бился о рифленую крышу, и животным не нравился незнакомый странный звук. Они беспокойно мычали и ревели, отказываясь идти.

– Это будет нелегко, мисси, – крикнул сквозь шум Мак-Рори. – Животные чувствуют непогоду и не успокоятся, пока не кончится буря. – Тут он повернулся и прищурился, пытаясь разглядеть кого-то, идущего к ним по дороге от дома. – Чтоб мне пусто было, если это не хозяин Маунтен Вью!

– Что?

Селия обернулась и увидела Бо. На поясе у него висел пистолет, глаза сверкали от возбуждения. Внимание Бо привлекла суматоха в заводском дворе.

– Бо!..

Селия поспешила ему навстречу. Ей очень не нравилось, что он взял пистолет. Зачем он ему?

– Бо, что ты здесь делаешь да еще с оружием! Возвращайся домой и позаботься о своих картинах.

– Мои картины?! – Бо засмеялся. – Да пусть себе уплывут! Да если все унесет буря, я ничуть не огорчусь.

– Значит, вот как! Ты, наверное, забыл о сотнях людей и животных, за которых мы в ответе. – Селия начала терять терпение.

– Я сам знаю, за что отвечаю. Я пришел сюда помочь. Боюсь, как бы животные не взбесились, возможно, кого-то из них придется пристрелить.

Глаза Бо так странно блестели, словно буря свела его с ума. Селию снова охватила тревога.

– Очень хорошо, – наконец сказала она, надеясь его успокоить. – Мы принимаем любую помощь. Но, прошу тебя, Бо, оставь пистолет в конторе. Уверена, он тебе не понадобится.

– Я буду делать то, что мне нужно, – ответил он, направляясь к двери завода. – Или я здесь не хозяин?

Пока Бо бегал по заводскому двору, помогая загонять животных, Селия отдавала распоряжения рабочим, которым предстояло обезопасить плантацию и хозяйственные постройки.

Бросив взгляд на океан, Селия увидела огромные пенящиеся волны.

Раньше она обрадовалась бы урагану и с удовольствием наблюдала бы разгул дикой стихии. Но теперь Селия отвечала за всех и за все, даже за собаку Хили. От нее зависела жизнь людей и животных. Селия вспомнила о пистолете Бо. Правда ли он решил помочь управиться с животными или ему просто нравилось держать при себе оружие? Она решила, что, управившись с делами, уговорит мужа убрать оружие. К концу дня ветер стал еще сильнее. С юга ползли черные тучи, солома, сорванная с крыш, носилась в воздухе, а море стало свинцово-серым, как перед бурей. Улучив свободную минутку, Селия сидела в конторе, когда до нее донесся шум со двора. Она побежала к двери.

– Огонь! Огонь! – К ней с искаженными от ужаса лицами бежали Гензо и несколько других рабочих.

Огонь! Ее сердце сжалось от страха. Даже в спокойные времена на сахарном заводе всегда была опасность пожара. Но теперь, когда ветер так силен… Выскочив во двор, Селия увидела темный столб дыма над рифленой крышей, который быстро разносил ветер.

Она не помнила, сколько часов они боролись с пламенем, вспыхнувшим от искры, попавшей в стружки. Сотни рабочих без устали таскали ведра с водой от заводского источника, борясь с ветром и густым дымом.

Пламя, раздуваемое ветром, уже подбиралось к мастерской плотника. Селия велела запрячь волов, чтобы оттащить подальше штабеля дров. Глаза Селии слезились от дыма, но она подбадривала рабочих.

Вспотевший Бо тоже носил ведра.

– Неужели ты надеешься спасти завод? – Селия заметила, что муж по-прежнему вооружен.

– Я послала за помощью в деревню и приложу все силы, чтобы спасти завод! – воскликнула она. – Смотри! Огонь пошел на убыль, остался в основном дым. Надеюсь, все обойдется.

– Нет, – возразил Бо. – Нет! Ничего не обойдется!

Что он имел в виду? У Селии не было времени размышлять над словами своего капризного и сумасбродного мужа. К ней подбежал Мак-Рори и сообщил, что на двух рабочих обрушилась балка. Их вытащили из огня, но им нужна медицинская помощь.

Селия велела перенести их в усадьбу. Одним из них был Мака, тот самый сильный туземец, который присматривал за Бо. Он сломал правую ногу и обжег легкие. Оставив Мак-Рори распоряжаться тушением пожара, Селия послала гонца к Роману, а потом занялась ранеными.

Хлынул ливень. Огромные, сметающие все на своем пути потоки серой воды обрушились на Маунтен Вью. Дождь хлестал по крыше, выл ветер, и обитатели усадьбы чувствовали себя совершенно беспомощными.

В усадьбе укрылись двенадцать человек: Селия, Гаттерас, Тина, Бо, трое слуг, три служанки и двое раненых рабочих. Хили металась по дому, беспокойно воя. Другие жители Маунтен Вью прятались от урагана в рабочем общежитии и в большом крепком доме Мак-Рори.

– Смерть, – сказал Бо, войдя в гостиную, где Селия меняла повязку на ноге Мака, и посмотрел на крепкого туземца, принимавшего участие в пытках, которым подверг его Роман. Мака, страдающий от боли, с тревогой взглянул на Бо.

– Боль, адский огонь и отвратительная смерть. Ты думал, тебя это минует, да, Мака? Ты считал, что тебе повезет. – Бо провел пальцем по рукоятке пистолета.

Туземец со страхом уставился на Бо:

– Пожалуйста…

– Надеюсь, ты умрешь, – мягко проговорил Бо, – медленной смертью, Мака. Это меня порадует. Гангрена – отвратительная болезнь, ты слышал об этом? Твои ноги распухнут, из них потечет гной. – Раненый застонал от ужаса.

Селия схватила мужа за руку и попыталась выпроводить из комнаты. Гнев придал ей сил:

– Ты не смеешь так говорить с Мака! – Бо оттолкнул ее:

– Оставь меня, Селия!

– Как ты можешь говорить Мака такие вещи? Он ранен, он… Это бесчеловечно!

Он вскинул на нее янтарные глаза:

– Многое бесчеловечно, не так ли, Селия? Но нас это не останавливает. Я верю, что в мире есть справедливость. А теперь с неба низвергается вода, может быть, она смоет все грехи.

К облегчению Селии, Бо вышел, хлопнув дверью.

Он в беспокойстве переходил из гостиной в столовую, из столовой в холл, в библиотеку, потом в другую, меньшую гостиную. Селия наблюдала за ним с растущей тревогой. Чем сильнее становилась буря, тем сумасброднее и опаснее казался Бо.

Она знала: его нужно как-то успокоить. Но, пока у него пистолет, к нему нельзя приближаться никому из слуг. Двое рабочих уже ранены при пожаре, Селия не могла рисковать еще чьей-то жизнью.

– Ты должна что-то сделать с Бо, – сказала Гаттерас, читавшая вслух Тине в библиотеке. Девочка была напугана ураганом.

– Конечно, – согласилась Селия. – Но что? Он мечется, как леопард в клетке. Каждый раз, когда Бо проходит мимо комнаты Мака, я вздрагиваю, поскольку не знаю, что он выкинет. Он ненавидит Мака за то, что тот участвовал в его лечении.

– Лечении? Бо не вылечили, Селия, он еще больше обозлился. Если бы в доме был опиум, я бы предложила дать его твоему мужу, чтобы успокоить его.

– Но у нас нет опиума. И я отдала последнюю порцию опийной настойки Мака, – дрожа, сказала Селия.


Через несколько часов ураган по-прежнему сотрясал дом. Объятые страхом, все собрались в библиотеке. Слуги смущенно переговаривались между собой по-гавайски. Библиотека сейчас совсем не походила на ту комнату, куда когда-то наведывалась Селия в поисках интересного романа.

Ставни были закрыты и заколочены, к окнам придвинули два книжных шкафа, чтобы защитить комнату от порывов ураганного ветра. Селия велела зажечь масляные лампы, но они мигали, когда сквозь щели в ставнях проникал ветер.

Гаттерас и Леинани пошли на кухню и вернулись с бутербродами. Все принялись за них, прислушиваясь к шуму ветра и дождя. Только Бо отказался от еды и мрачно сидел на стуле у двери. Он надел темный пиджак, под которым не был заметен пистолет, но Бо время от времени проверял его рукой.

– Почему брат так сердится? – шепотом спросила у Селии Тина.

– Его угнетает буря, – ответила Селия. – Когда она закончится, Бо станет лучше.

– Но он такой… – Тина пыталась найти слово. – Такой ужасный, – закончила она.

Селия успокаивала девочку, понимая, что та права. Бо действительно ужасал, казался опасным и напряженным, словно что-то замышлял. А между тем все они были в ловушке.

Ураган становился все сильнее, все яростнее. Что-то ударялось о стены дома, а выглянув во двор сквозь щель в ставни, Селия увидела, что ветер пригибает деревья к самой земле. Птица-пересмешник упала замертво на землю, словно от удара какой-то неведомой силы.

– По-моему, Пеле сильно гневается, – предположила Тина. – Может, она злится на нас за то, что мы выращиваем тростник на склонах ее гор? Может, за это нам мстит?

Слуги зашептались, и Леинани расширила глаза.

– Чепуха! – резко возразила Гаттерас. – Пеле не имеет к нам никакого отношения.

– Но она…

– Ураган – это явление природы, Тина, и боги или богини здесь ни при чем. Гаттерас потянулась за романом Эдварда Иглстоуна о школьном учителе Хузьере и начала читать вслух монотонным, успокаивающим голосом.

Селия не могла сосредоточиться на чтении. Интересно, получил ли Роман известие о раненых? Едет ли он сюда? Вдруг она поняла, что ему лучше не приезжать. Его появление разъярит Бо. И зачем только она за ним послала!

Да еще этот ураган! Во что он превратит Маунтен Вью? Селия знала, что во время бурь вода обрушивается с гор с сокрушительной силой. Что если?.. Подавив страх, Селия пошла проведать раненых, а когда вернулась, в комнате по-прежнему звучал голос Гаттерас. «Нет смысла думать о разбушевавшейся стихии», – сказала себе Селия.