Глава 5
— О, де Лаури! Герой дня! — Мощный голос перекрыл шум в палатке, где пили пиво.
Майкл повернулся от стола, за которым пил с другими молодыми рыцарями и обсуждал турнирную борьбу и Генриха Анжуйского, шансы, действия и опять же Генриха Анжуйского, завтрашнюю схватку, в которой они будут сражаться на стороне Генриха Анжуйского.
Голос принадлежал Уилли Си, пьяному и надоедливому. Длинная, заляпанная пятнами безрукавка открывала массивные руки, покрытые такими же густыми волосами, как, и все его тело. За левую его руку цеплялась пышнотелая рыжеволосая особа, в правой он держал огромную пивную кружку, все расступались перед ним, а он направился прямо к Майклу. Уилли Си улыбался своей щербатой улыбкой, но был очень пьян.
Проблема. Никто из компании Майкла не был ему близким другом, так что придется рассчитывать только на свои силы. Одно из обещаний матери гласило, что его не убьют, пока он не найдет невесту. Но что ему кости не переломают, она не обещала. Он помнил, что тогда ответил: «Бессмертие — лучший довод против брака, какой я слышал», — но мать лишь улыбнулась и напомнила ему о клятве целомудрия.
Интересно, выбрал бы мужчина бессмертие, если бы должен был блюсти чистоту?
— Вот тебе подарок, — прорычал Уилли Си. У него был удивительный голос, полезный в битве, но чересчур сильный для замкнутого пространства, Так что все присутствующие волей-неволей станут свидетелями сцены.
— Как это щедро, ведь ты уже отдал мне выкуп, — таким же оживленным тоном ответил Майкл.
— Превратности битвы, — сказал Уилли Си без видимой обиды. Он махнул кружкой: — Если чувствуешь свою вину, наполни это.
Возможно, все будет не так уж плохо. Майкл окликнул прислуживавшего мальчика. Когда кружка Уилли была полна до краев, он поднял свою:
— За достойного противника!
— Да будет так! — Уилли Си несколькими глотками осушил кружку, рыгнул и проревел: — Эй, мальчишка, налей-ка еще! И ему тоже!
Как только его кружка снова наполнилась, он неторопливо подвинулся ближе, таща за собой девицу, и явно пытался сосредоточить пьяный ум на своей цели.
— Подарок! — объявил он. — Вот! — Он толкнул пышнотелую особу к Майклу. — Ее зовут Лиза.
Лиза явно была шлюхой и на все готовой. Она теснее прижалась к бедрам Майкла и обняла его за шею, но он знал, что она проверяет его мужественность.
— Как мне повезло, — проворковала она. — Сначала самый сильный рыцарь, а потом самый красивый.
— Он и самый сильный, — проворчал Уилли Си. — Взял верх надо мной.
На лице Девицы мелькнула тревога, и даже в неверном свете свечей Майкл заметил на ее шее старый синяк.
— Превратности битвы, — повторил Майкл слова Уилли Си, пытаясь найти выход из этой ситуации. — Но мы можем снова это проверить. — Он согнул правую руку, показывая, что имеет в виду.
После недолгого изумления Уилли Си воскликнул:
— Вот это мне по душе! Очистите стол!
Мужчины за тремя соседними столами вскочили, предлагая свой. Уилли Си движением могучей руки смахнул кружки с ближайшего. Майкл поставил свою кружку и пошел к столу, девица по-прежнему липла к нему.
Она была не в его вкусе, но сладкая и пышная. Его мужское достоинство отвердело, и ничего он так не хотел в этот момент, как использовать ее.
Майкл сел напротив Уилли и поставил локоть на стол, это дало ему возможность отделаться от прилипчивой Лизы. Она тут же прижалась к его плечу, ее распущенные волосы защекотали ему шею.
Черт! Нужно сосредоточиться. Ему нужно проиграть эту схватку, но не слишком быстро. По сравнению с поросшей темными волосами лапищей Уилли Си рука Майкла казалась слабой. Но он знал, что достаточно силен. Он всегда был силен. Опять же из-за своего таинственного предназначения.
Когда они сплели руки, отыскивая лучшую опору, Майкл спросил:
— Это просто схватка, или что-то поставим на кон?
Уилли Си осклабился щербатым ртом:
— Если проиграешь, вернешь мне мой выкуп.
— А если ты проиграешь?
— Ты меня сегодня уже начисто обобрал.
— Тогда почему бы не поставить на эту девицу? Я выиграю — она моя, ты выиграешь — я возвращаю тебе подарок. — Он подернулся к Лизе: — Ты будешь горькой потерей, милая.
Девица надула губы, но у нее хватало ума понять, что любое проявление неудовольствия в общении с Уилли Си плохо отразится на деле и на ее коже.
— Сначала я получу от тебя поцелуй, — развязно сказала она. — Он, — Лиза кивнула на Уилли Си, — уже получил, и не один, так что это будет справедливо.
Не было способа этого избежать, поэтому когда она взобралась к нему на колени, обняла за шею и прижалась опытным ртом к его губам, Майкл мог лишь стараться сохранить чистоту. Это было трудно, Лиза, приоткрыв рот, мучила его своим языком. Особенно невыносимо стало, когда он вообразил, что это его невеста целует его так горячо, ее влага смешивается с его, ее язык…
Он открыл глаза, чтобы прервать наваждение, и увидел темные волосы, а не рыжие. Он схватил эти волосы у самой головы и понял, что они странно короткие. От нее даже пахло по-другому. Чистотой, без всяких духов. Если не считать того непонятного, едва уловимого аромата, что грозил его здравомыслию.
Девушка медленно отстранилась, пухлые губы были приоткрыты, глаза широко распахнуты от удивления и невинности, которую рыжеволосая шлюха давным-давно утратила.
Он грезит?
Нет, позади нее стены таверны, кольцо смеющихся мужчин и Уилли Си напротив. Их правые руки все еще сплетены. Майкл рискнул заговорить, боясь, что девушка превратится в туман.
— Отойди, милая. Не хочу, чтобы ты пострадала.
Она соскользнула с его колен и отступила назад, ее глаза, полные вопросов, были устремлены на него.
У него самого вопросов было немало.
— Будь осторожен, — сказала она нежным голосом.
Он улыбнулся с искренним восторгом. Он не понимал, куда делась шлюха и почему здесь оказалась его невеста, но она была тут, говорила с ним, беспокоилась о нем. Он держал ее, целовал… истинную даму своего сердца во всем ее совершенстве.
— Если кто-то и сомневается, скажу, что я уже выиграл. У этого парня вся сила в копье, — подмигнул Уилли Си.
Раздались раскаты хохота.
Майкл взглянул противнику в глаза и усилил хватку.
— Посмотрим.
Больше никаких мыслей о проигрыше. Он боролся за свою невесту.
Объявили начало борьбы, сцепленные руки противников склонялись на дюйм-другой то в одну, то в другую сторону.
Уилли Си, прищурившись, посмотрел на Майкла, удивляясь его решительности. Майкл улыбнулся и пригнул руку противника ниже. Но ему необходимо посмотреть, здесь ли его невеста.
Уилли Си двинул сплетенные руки в другую сторону, Майкл не сдавался. Покрывшись испариной, с исказившимся лицом, он дюйм за дюймом двигал руку противника в обратную сторону.
И услышал тихий вскрик.
Нужно оглянуться.
Она все еще была здесь, ее глаза широко распахнуты. Кто смотрит на него с такой нежностью и заботой?
Припечатав руку Майкла к столу, Уилли Си вскочил, вскинул кулаки и победно заревел. Схватив в охапку свою награду, он слился с ней в долгом поцелуе.
Отшвырнув стол, Майкл с ревом бросился на помощь.
Но в объятиях Уилли Си была пухлая рыжеволосая особа, охотно отвечавшая на его поцелуи.
Его невеста — ускользающая, невероятная — исчезла. Отшатнувшись, Майкл тяжело осел на скамью. Он сошел сума.
Глэдис отпрянула от этого ужасного человека.
И оказалась в другом месте.
Она не в душной, жаркой таверне, а в холодной темноте, одна в лесу.
У нее было новое видение. На ходу! И какое! Она видела своего рыцаря, касалась его, целовала!
И что это был за поцелуй!
Она перебирала все это в уме: жар и вкус ее рыцаря, ощущение его сильного крупного тела, которое, казалось, имело особенную энергию, почти звеневшую под ее ладонями. Его чудесный запах, отчетливый даже среди зловония таверны запах эля, жаренной на костре еды, испарины…
Глэдис затаила дыхание.
Она помнила!
Детали не исчезали.
Она снова перебирала их в уме, опасаясь, что они растают, но нет. Они были на месте, столь же четкие, как память о встрече с сестрой Уэнной.
Он прервал поцелуй и велел ей отойти. Она не хотела, но подчинилась и увидела, что он участвует в странном испытании силы. Его соперник был крупнее и старше, с огромными волосатыми руками. Он походил на зверя, и когда улыбнулся, показав щербатые зубы, она узнала его это его победил ее рыцарь на турнире.
Руки ее рыцаря сильные, но меньше, чем у противника. Она тревожилась. Но радовалась, что впервые ясно видит его.
Таверна была плохо освещена, но даже в скудном свете видны были его золотистые волнистые волосы, крепкие скулы, квадратный подбородок. Она помнила, как целовала его, держала в ладонях его лицо, чувствовала жар его рта на своих губах.
Определенно именно он ее защитник, если пришел к ней в видении, когда она отправилась на его поиски.
И все же, когда она увидела его, он развлекался с какой-то пухлой особой, чья пышная грудь едва не вываливалась из тугого корсажа. Женщина прильнула к его плечу и уткнулась ему в ухо! Потом вскарабкалась к нему на колени, поцеловала его, и он ответил. И вовсе не проявлял нежелания.
Но потом вдруг на месте девицы оказалась она, сестра Глэдис из Роузуэлла. Это ее руки обнимали его голову, ее губы, приоткрывшись, прижимались к его рту. Как это могло быть?
Это видение. В грезах все может случиться, даже невообразимый поцелуй.
Откуда она знала, как целоваться? Как она могла так наслаждаться этим? Наслаждаться жаром и вкусом, ощущением его шелковистых волос под своими пальцами, сильной головой под ее руками. Близостью тел.
"Ворон и роза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ворон и роза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ворон и роза" друзьям в соцсетях.