– Очень на вас похоже, -рассмеялась девушка.
– Разумеется, мы много путешествовали и по этой стране, общались со всеми известными семьями Натчеза. Хорошие были времена. Особенно перед войной. -Андре вздохнул. - Но прошлого не вернешь.
– К сожалению, -согласилась Стефани.
Они остановились у оранжереи, увитой плющом.
– Джон Дженкинс произвел настоящую революцию, занимаясь скрещиванием разных плодов, -сообщил Андре. - Еще он хранил в подвалах груши в подвешенном состоянии на шнурках и выгодно продавал их на Север.
– Потрясающе! -удивилась Стефани.
– Но все рухнуло в одночасье, -закончил Андре.
– Я знаю. Жизнь порой бывает слишком жестока.
Андре повернул Стефани к себе, и она затаила дыхание.
– Что случилось с вашим мужем? -спросил Андре.
– Он погиб, -не подумав, ответила Стефани.
– На какой войне? -нахмурился Андре. - Последняя война, насколько я помню, была франко-прусская, если не считать стычек с индейцами…
– Да, -быстро проговорила она. - Мой муж был майор кавалерии, погиб на Западе, сражаясь с… э-э… Джеронимо.
– Простите. Вы его очень любили?
– Очень. Так любят раз в жизни.
– Вы уверены? -Его лицо напряглось.
– Чтобы говорить о такой любви, ее надо испытать.
Андре отвел взгляд.
– Простите. А вы вспоминаете о своей жене?
– Да. У нас с вами есть кое-что общее. Вы потеряли мужа, я -жену, не так ли?
– К несчастью.
– Меня угнетает чувство вины. Я никогда не любил Линни. -Андре грустно улыбнулся. - Наши семьи очень хотели породниться. У моего отца были виноградники на юге Франции. Потом он приехал в Америку и обосновался в Джорджии. К тому времени он уже разбогател. Женился на девушке из семьи, владевшей огромными угодьями здесь, в Натчезе. Отец надеялся, что я пойду по его стопам. Мне было тогда всего двадцать два года. Я ничего не знал о жизни. Через несколько месяцев после свадьбы я понял, что с женой у нас нет ничего общего. Что мы совершенно разные люди и по характеру, и по взглядам на жизнь. Но было уже поздно. Линни ждала ребенка.
– Простите.
– Я сожалею, -вздохнул он, - что годы, проведенные вместе, не принесли нам счастья. Горько раскаиваюсь, что увлекся азартными играми и скачками… Знай я, что ее дни сочтены, я вел бы себя по-другому, уделял бы ей больше внимания.
Растроганная его признанием, Стефани смахнула непрошеную слезу.
– Но у вас есть дети. Это великое счастье.
– Линни их очень любила.
– Какая мать не любит своих детей?
– Я знаю, вы с мужем очень хотели ребенка, но вы, во всяком случае, ценили то, что имели.
– Когда я была в дурном настроении, Джим говорил: «По крайней мере мы есть друг у друга, Стеф».
– Он называл вас Стеф? -Глаза Андре засветились нежностью.
Девушка кивнула.
– Стеф… -Он нахмурился. - Мне не очень нравится. Я звал бы вас Стефи.
– А мне «Стефи» не очень нравится.
– Почему? Звучит интимно и нежно.
– Просто не могу себе представить, что ласкательным именем меня будет называть кто-то другой.
– Вас не переспоришь, -рассмеялся он. - Это мне особенно нравится в вас, Стефани.
– Не стоит чересчур увлекаться, -предупредила девушка.
– Но мне нравится. Мне даже нравится ваша педантичность.
– Педантичность? -изумилась она.
– Только не говорите мне, мадам Сарджент, что вы не педантичны. Я заметил, как вы обходитесь с моими детьми, как расправились с несчастной мышкой. У вас все должно быть на своих местах. Дисциплина и порядок! Порядок и дисциплина! Никаких отклонений от расписания. Все по звонку или свистку. А мне в силу моей импульсивности хочется внести хаос в вашу распланированную жизнь.
– Я выросла в семье, где в основе всего лежал порядок, -призналась девушка с виноватой улыбкой. - Мои родители были учителями.
– Понятно. Непредсказуемых родственников не имелось.
– Они были строгими, но добрыми, -продолжала она. - У нас в доме было много книг и нот. О незапланированных поездках в Европу не могло быть и речи. Правда, у нас и денег для этого не было.
– Вы скучаете по семье? -Его глаза подернулись печалью.
– Я больше скучаю по младшей сестре, -ответила девушка. - С ней мы очень близки. У родителей своя жизнь. Я немного отдалилась от них, когда выросла. Но по ним я, разумеется, тоже скучаю. «Увижу ли я их снова?» - мелькнула мысль.
Андре и Стефани все дальше углублялись в сад, оставляя за спиной заросли малины, яблони, груши, абрикосы. У невысокого корявого дерева Андре остановился.
– Смотри, Стефи, спелые вишни!
– Странно, в такую пору года, -удивилась Стефани. - Мои любимые ягоды.
Он сорвал вишню, сунул ей в рот.
– Божественно, -сказала Стефани, раскусив ягоду. - А куда девать косточку?
– Выплюньте мне в руку.
– Вы шутите.
Стефани выплюнула косточку на землю. Он положил ей в рот еще одну и, не дав опомниться, поцеловал. Теперь они вместе наслаждались пряным вкусом вишневого сока. Это вызвало у Стефани бурю неизведанных чувств.
Волна восторга захлестнула ее. Наконец она оторвалась от Андре.
– Не надо!
Будто не слыша, Андре слизнул языком с ее подбородка капельки сока. Стефани застонала от удовольствия. Но когда его губы скользнули ниже, она воскликнула:
– Нет!
– Стефи, пожалуйста, не сопротивляйся, -взмолился он.
Его бархатный голос сломил сопротивление Стефани. Она попыталась выскользнуть из его объятий, но он крепко держал ее, прижав ее бедра к своим. Расстегнул ей блузку, нашел губами соски, легонько сжал. Стефани бросило в жар.
Андре опустил ее на колени рядом с собой, обхватил губами сосок. Стефани в экстазе запрокинула голову. Наверху проплывали посеребренные лунным светом облака. Его влажные губы творили поистине чудеса. Стефани жаждала его ласк. Этот мужчина доводил ее до безумия.
Андре выпрямился и остановил на девушке долгий взгляд. Вдали запел пересмешник.
– Стефи, люби меня. Я знаю, что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя.
– Это безумие, -выдохнула Стефани. - Мы не можем.
– Почему?
– Слишком много между нами преград.
– Что ты имеешь в виду?
– Твои дети, обязательства, Эбби…
– Твои воспоминания о покойном муже?-продолжил он.
– И это тоже, -призналась Стефани едва слышно.
Андре поцеловал девушке руку.
– Стефи, пожалуйста, вместе мы можем облегчить твои страдания…
– Прошу тебя, не говори так.
– Подумай об этом, милая. Мы оба познали горечь потери. Ты поклялась, что никогда больше не полюбишь, я тоже не готов к повторному браку. Почему бы нам не проверить наши чувства?
– Ты коварный искуситель. -Голос Стефани дрогнул. - На самом деле ты меня в грош не ставишь.
– Это не так, дорогая. Я отношусь к тебе с большим уважением. Но нахожусь во власти твоего очарования.
Андре снова прильнул губами к ее губам. Некоторое время они стояли, не в силах оторваться друг от друга.
Наконец он зашептал ей на ухо, обдав горячим дыханием:
– Стефи, шесть лет назад мой отец поехал кататься верхом. И не вернулся. Его нашли в лесу мертвым. Он упал с лошади. Моя мать от горя слегла и вскоре скончалась. Жизнь хрупка и скоротечна. Нельзя упускать шанс, который она нам предлагает.
– Собирать розовые бутоны, как сказал поэт?
– Дорогие, незабываемые бутоны. -Андре покрыл поцелуями ее грудь, сначала одну, потому другую. - Стефи, пожалуйста, люби меня.
– Нет! -Стефани стоило немало усилий взять себя в руки.
– Разве ты не хочешь меня?
Дрожащими руками она принялась застегивать блузку.
– Хочу. Так же как ты меня. Но честь и преданность ставлю выше плотских наслаждений и не разделяю твоих гедонистических взглядов на жизнь.
– Ты несправедлива, считая меня негодяем. Разве я не предан своим детям?
– Ты хороший отец, но не пропускаешь ни одной юбки.
– Это преступление?
– Если ты действительно озабочен судьбой детей, женись на Эбби, дай им мать.
– Стефани, не надо об этом сейчас.
– Пойми, -с досадой произнесла Стефани, - ты должен изменить свои взгляды на жизнь, переоценить свои ценности, поставить перед собой определенную цель.
– Что ж, мадам Сарджент, раз уж вы настроены на философский лад, скажите, для чего мы живем?
– Чтобы приносить пользу людям, -ответила девушка не задумываясь. - Помогать им…
– В таком случае переспи со мной. Будет и польза, и помощь.
– А не потакать своим прихотям, -будто не слыша, договорила Стефани дрогнувшим голосом.
– Почему ты считаешь меня эгоистом?
– Ты не желаешь замечать женщину, которая тебя любит, предана тебе и твоим детям.
Но мне нужна ты, пойми наконец!
Стефани хотела что-то сказать, но Андре закрыл ей рот поцелуем.
Скача домой бок о бок с Андре, Стефани предалась размышлениям. За время ночной прогулки она не продвинулась ни на шаг к достижению своей цели. Андре слышать не хотел об Эбби.
Он делал все, чтобы завоевать Стефани, и, надо сказать, преуспел в этом. Его чары не оставили молодую женщину равнодушной. С каждым днем он нравился Стефани все больше и больше. Она по достоинству оценила его человеческие качества. Он больше не казался ей легкомысленным прожигателем жизни.
Особенно Стефани привлекал его образ жизни, чуждый ее собственному. Он радовался каждой минуте и не отказывал себе в земных усладах. Воспитанная в духе канонов протестантской церкви, она впервые познала истинное наслаждение, когда взглянула на жизнь глазами Андре.
Над ней нависла опасность влюбиться в этого сердцееда.
Глава 27
В воскресенье вечером Стефани ехала в экипаже вместе с Робийяром и его теткой. Узкая дорога петляла между двух крутых склонов, увитых плющом.
Платье Стефани из золотистого шелка и такая же шляпка как нельзя лучше гармонировали с палитрой осеннего дня. В этом же наряде она ходила утром в церковь с Андре, Эбби и детьми. К счастью, во время службы Андре вел себя сдержанно, лишь время от времени бросая на нее страстные взгляды.
"Волшебный вальс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный вальс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный вальс" друзьям в соцсетях.