Она казалась спокойной и ко всему готовой, но в душе у нее царил полный хаос. Ее угнетало чувство вины перед Эбби, но выбора у нее не было. Этот негодяй поставил ей жесткие условия.
Проблема состояла в том, что свидание грозило обернуться для Стефани катастрофой. До сих пор она умела владеть своими эмоциями, но после первой же встречи с Андре Годдаром поняла, что не может справиться с влечением к нему, противостоять его мужской силе и обаянию. Он буквально сводил ее с ума.
Этот прыжок во времени она совершила, чтобы стать свахой, но, похоже, станет невестой! Где-то она допустила ошибку. Надо постараться не подпускать Андре ближе чем на шаг и убедить его, что Эбби - наиболее подходящая для него пара. Впрочем, на этот счет у Стефани уже возникли сомнения. Вряд ли он способен сделать Эбби счастливой. Но может быть, Эбби обречена остаться несчастной? И все усилия Стефани изменить ее судьбу тщетны?
Однако Стефани отмела эту мысль, как опасную. Цель миссии - сделать Эбби счастливой. А для этого она должна соединиться с Андре.
Приблизившись к конюшне, Стефани заметила свет, сочившийся из окна. Толкнув тяжелую дверь, вошла внутрь.
В щегольском английском костюме для верховой езды Андре был неотразим. Он занимался лошадьми, при виде которых у Стефани захватило дух. Одну лошадь он уже оседлал и теперь затягивал на ней подпругу. Это был гнедой жеребец чистых кровей со звездой во лбу, развевающейся черной гривой и таким же хвостом. Арабский скакун в яблоках с золотистой гривой ждал своей очереди.
– Добрый вечер! -поздоровалась Стефани.
– Добрый вечер! -Андре с улыбкой повернулся к девушке.
– Лошади бесподобны.
– Спасибо. -Андре погладил лоснящийся бок первого жеребца. - Это Принц Альберт. Я купил его во время последней поездки в Лондон. Его родословная уходит корнями в эпоху королевы Анны. Я регулярно выставляю его на скачках, и он всегда выигрывает кубок. Эти, - он указал на каурого рысака и серую ирландскую чистокровку в соседних стойлах, - тоже участвуют в состязаниях.
– Надеюсь, сегодня ночью мы не станем устраивать скачки? -спросила Стефани, нервно откашлявшись.
– Нет, ограничимся прогулкой при луне. Я подумал, что вам подойдет эта маленькая арабская кобыла. Ее зовут Императрица. - Андре указал на арабского скакуна. - Она довольно резвая, но послушная.
Стефани подошла к животному, погладила его по лоснящейся голове. Лошадь вытянула морду и тихонько заржала.
– Она довольно миролюбивая… и просто обалденная.
Он вскинул бровь.
– Обалденная? Никогда не слышал такого слова.
«А следовало бы, - подумала Стефани, - потому что о тебе можно сказать то же самое».
– Я хотел надеть на нее дамское седло…
– Не стоит! -сказала девушка.
– Не хотите ли вы сказать, что будете кататься на не оседланной лошади?
– Поставьте обычное седло. Мужское. Я редко езжу верхом и не хочу рисковать. Из женского я могу запросто вылететь в такой темноте и свалиться в реку.
– Мы к реке не поедем, -сказал он.
– Тогда в канаву.
– Как пожелаете, мадам. -Андре сделал глубокий поклон. - Должен выразить вам свое восхищение. Далеко не все дамы готовы бросить вызов обществу и скакать на лошади, расставив ноги.
– Я боюсь за свою шею.
– Вам нравится скакать, расставив ноги, Стефани? -цинично спросил он, подойдя к ней вплотную.
– Седлайте лошадь и поехали, -попросила Стефани.
Ее нервы были на пределе.
– Один момент. -Он коснулся ее руки. - Нам нужно кое-что обсудить.
– Что?
– Вы ничего не хотите сказать, прежде чем мы отправимся на прогулку?
– О чем вы?
– Кто вы и как попали в мой дом?
Стефани рассмеялась.
– Опять вы за старое? Я думала, эта тема закрыта.
– Стефани, Стефани. -Андре покачал головой. - Может, расскажете о себе всю правду? Клянусь, это не сулит вам никаких неприятностей.
– Надеетесь, что мое прошлое оправдает ваше непристойное поведение? -вскинулась Стефани.
– Неужели я такой негодяй? -хмыкнул Андре.
– Разумеется, негодяй.
– Потому что хочу знать о вас правду? -спросил он с укором.
– К тому, что я рассказала, мне нечего добавить. Во-первых, вы все равно не поверите, во-вторых, это не послужит вам оправданием.
– Ну почему вы меня мучаете? -простонал Андре.
– Если мое общество вас тяготит, буду счастлива избавить вас от него.
– Ни за что!
Андре оседлал кобылу, и через несколько минут они уже ехали шагом по обсаженной дубами улице в направлении Вудвилл-роуд. Как Андре и обещал, лошадь понравилась Стефани. С легкой поступью и покладистым характером, она была послушна и надежна. Стефани не могла не признать, что верховая езда на могучем скакуне бок о бок с превосходным кавалером доставляла ей удовольствие. И это ее беспокоило. Ночь придавала особое очарование их путешествию. Легкий ветерок, шорох листьев, запах земли и росы, лунный свет, пробивающийся сквозь облака, возбуждали.
– Куда мы едем? -спросила Стефани.
– Хочу показать вам плантацию Элгина.
Девушка вспомнила, что в ее настоящем преподобный Карлсон как-то сказал, что плантация пользуется печальной славой места, посещаемого призраками.
– Ее хозяева нас ждут?
– Я друг семьи. Я слышал от Элизабет Стэнтон, что в настоящий момент молодые Дженкинсы в Европе.
– Но кто-то же там есть. Нас не пристрелят за вторжение на территорию частной собственности?
– Вас это очень волнует? -рассмеялся Андре.
Некоторое время они ехали молча. Над головой проплывали поросшие лишайником корявые ветви деревьев, далеко вокруг разносился крик совы и стрекот цикад. На развилке они свернули вправо и проскакали по вьющейся среди холмов тропе около мили.
На вершине холма Стефани увидела выросшее словно из-под земли строение и от неожиданности вздрогнула. Это был традиционный двухэтажный дом плантатора с тонкими колоннами, подпиравшими фронтон. Окаймленный высокими деревьями, силуэт дома с уходящими во тьму галереями четко вырисовывался на фоне посеребренных луной облаков. Он напомнил Стефани эпизод из «Унесенных ветром», когда Скарлетт обнаружила, что Тара по-прежнему стоит на месте.
– Жутковато как-то, -пробормотала девушка.
– Не бойтесь.
Они направились к воротам. Увидев впереди мелькнувший огонек, Стефани охнула. По мере приближения неясная тень впереди приобрела очертания седовласого джентльмена в кресле-качалке. Он радушно махнул гостям рукой.
Его появление было столь естественным, что Стефани не знала, как реагировать. Но видение исчезло так же внезапно, как появилось.
– С вами все в порядке? -полюбопытствовал Андре.
– Д-думаю, да, -заикаясь пробормотала Стефани, умолчав о привидении.
Они въехали в ворота, у парадного крыльца остановились и спешились. Лошади раздували ноздри и били копытами, пока Андре привязывал их к стойке.
Стефани подозрительно покосилась на дом. Скрип ставни заставил ее содрогнуться.
– Зачем вы привезли меня сюда?
– Показать сад Дженкинсов. -Андре взял ее за руку.
– Сад?
Он указал на открытое пространство по другую сторону дороги.
– Доктор Дженкинс был заядлым огородником. В 55-м году он умер, и все вокруг пришло в запустение. Но сад стоит посмотреть.
– Полагаю, нам не следовало приезжать сюда, -заметила Стефани, не в силах унять дрожь.
– Почему? -Он обнял ее за плечи. - Ведь у нас есть разрешение самого хозяина.
– Что вы имеете в виду? Вы же сказали, что Дженкинсы в Европе.
– Джон-младший и Луиза, -ответил он. - А нас пригласил Джон-старший, его призрак приветствовал нас у входа.
– Господи! -содрогнулась Стефани.
– Вы видели его? -не унимался Андре. - О нем ходят легенды.
– Видела, но думала, что вы… -У девушки перехватило дыхание.
– Не бойтесь, я сумею вас защитить. -Андре взял Стефани за руку.
Он вел ее вниз по склону холма через сад с беседками, густо заросший камелиями, гардениями и азалиями. Стефани не могла не отдать должное оригинальному замыслу человека, разбившего сад.
– Эннис Дженкинс любила разводить цветы, -пояснил Андре, - а Джон увлекался выращиванием фруктов. - Там дальше, среди кедров, находятся лаборатория и оранжерея.
За ними раскинулся вишневый сад.
– Что случилось со старыми Дженкинсами? -спросила девушка.
– Оба умерли от желтой лихорадки, эпидемия унесла в 55-м множество жизней. Но четверо детей остались в живых. Джон-младший женился на Луизе Винчестер. Они прожили шесть лет в счастливом браке.
Из- за ползучих растений и вьюнов идти стало труднее. К тропе вплотную подступили розы. Взгляд Стефани выделил любимые виды -«Сувенир», «Эрмоса», «Румянец». Ночной воздух дрожал от густого аромата.
– Здесь, должно быть, очень красиво, -промолвила она.
– Одно время сады Дженкинса не уступали по красоте Тюильри в Париже.
– Я всегда мечтала увидеть Тюильри, -обронила девушка.
– Мы ездили с Линни в Париж во время медового месяца. Хотел бы и вас туда свозить. -Андре погладил девушку по щеке. Она напряженно застыла, хотя ей было приятно.
– Поезжайте с Эбби.
Положив руки Стефани на плечи, Андре повернул ее к себе.
– Нет, Стефани. Эта ночь принадлежит нам двоим. Сегодня мы не будем вспоминать Эбби.
– Как скажете, -согласилась девушка.
– Нравится путешествие? -поинтересовался Андре, увлекая ее за собой. - Вы удивлены, что мы здесь?
– Вы совершенно непредсказуемы, Андре.
– Да, это так.
– Интересно, в какой семье вы выросли?
– В непредсказуемой.
Стефани рассмеялась.
– И любящей, -добавил он грустно. - Отцу нравилось всей семьей ездить в Европу. Неожиданно, без всяких сборов. Скажем, в Лондон, чтобы купить картину для одной из комнат, или в Мюнхен - за роялем, или в Венецию - за статуэтками. Однажды мы со старшим братом потерялись в Париже, пока наша матушка искала в Фобург-Сент-Антуане стулья. Полицейские нашли нас в Пале-Рояль. Мы играли с обезьянкой точильщика.
"Волшебный вальс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный вальс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный вальс" друзьям в соцсетях.