В ее кармане приятно похрустывали полу­ченные накануне купюры, когда Линда несла адвокату выписки из судебных протоколов. Од­нако он сам вышел ей навстречу и протянул конверт.

— Пожалуйста, проследите, чтобы ваши письма присылали в дом мисс Броуди, а не в мою приемную, - вежливо заметил он и ушел, прежде чем Линда смогла хоть как-то оправ­даться.

Она взглянула на письмо. Оно выглядело официально, было отпечатано на машинке и отправлено экспресс-почтой. Линда медленно открыла конверт. Неужели какой-то из счетов остался неоплаченным? Или это как-то связа­но с банком?

6

Письмо было от мистера Коула. Для нее это станет жестоким потрясением, писал он, но ее мать со своей кузиной, миссис Олард, гостившие у друзей в Бостоне, погибли в автокатаст­рофе. Кто-то, знавший их, сразу позвонил ему, и он смог заняться этим трагическим происше­ствием. Он не знал, как найти Линду по теле­фону, но умолял позвонить ему как можно ско­рее. Мистер Коул обещал всяческую помощь и поддержку.

Она перечитывала письмо, когда сквозь чер­ноту ее мыслей пробился немного нетерпели­вый голос мисс Броуди. Не соблаговолит ли Линда прислушаться к ее повторной просьбе и не отнесет ли мистеру Морнэ кофе?

Линда сварила кофе, подошла с блюдцем и чашкой к двери, постучала и вошла. Когда она ставила кофе на стол, Люк поднял взгляд, увидел ее искаженное мукой лицо и, быстро вскочив на ноги, обхватил Линду за плечи

руками.

-              Что случилось? Вы заболели? - Он вспом­нил о письме. — Плохие новости?

Не доверяя собственному голосу, Линда вы­удила письмо из кармана. Все еще обнимая ее одной рукой, он прочел его.

—                 Бедная моя девочка. Какие горестные из­вестия. — Люк усадил ее в кресло по другую сторону от стола и нажал на кнопку, которая зажигала красную лампочку на столе секретар­ши. Когда та вошла, он сказал: — Шарли, Лин­да получила плохие новости из Бостона. Не могли бы вы принести ей немного бренди?

Когда мисс Броуди принесла бренди, он отвел ее в сторонку, шепотом объяснил ситуа­цию, а затем спросил:

-                    Мадам Пиколи уже пришла?

—                     Будет с минуты на минуту.

—                         Пусть Дениз посидит в приемной, а вы отведите Линду домой. Оставайтесь с ней, сколь­ко потребуется, напоите чем-нибудь горячим и постарайтесь уложить в постель. — Затем, обра­щаясь к Линде, добавил: - Ступайте с Шар­лоттой, а письмо оставьте мне. Я позвоню мис­теру Коулу и выясню все, что смогу, а потом скажу вам, как лучше поступить дальше.

—                 Я должна ехать...

—                 Конечно. Не беспокойтесь об этом. Я обо всем позабочусь. А теперь допейте бренди, как хорошая девочка.

На щеки Линды отчасти вернулась краска. Морнэ взял ее руки в свои.

—                     Делайте все, что скажет мисс Броуди, и ждите моего прихода.

Его спокойный голос, твердый и успокаи­вающий, вернул к жизни ее онемевшие чув­ства, убедив в том, что адвокат сделает все от него зависящее, чтобы помочь ей. Она слабо улыбнулась ему и пошла за мисс Броуди.

До прихода клиентки оставалось еще пять минут, и Морнэ провел их с телефонной труб­кой в руке. К тому моменту, когда Дениз ввела в кабинет мадам Пиколи, он уже точно знал, как нужно поступить.

Линда, словно беспомощный ребенок, сде­лала все, что велела ей мисс Броуди: выпила предложенный чай и улеглась в постель под одеяло. Она осознавала, что Шарлотта говорит с ней утешающим голосом, сидя у кровати и держа ее за руку. Она пыталась заставить себя подумать о том, что нужно предпринять, но мысли почему-то все время соскальзывали в пустоту...

Линда понятия не имела, сколько пролежа­ла так, прежде чем пришел Люк.

Мисс Броуди выскользнула из комнаты, и он занял ее место, тоже взяв руку Линды в свою. Она открыла глаза и посмотрела на него, а за­тем понимание того, что случилось, и заново пережитое потрясение заставили ее резко сесть в постели.

—               Мама, — судорожно вздохнула она... и раз­рыдалась.

Адвокат сел рядом с ней, привлек к себе и позволил выплакаться. Когда она наконец ос­тановилась, он отер ее лицо и сказал:

~ Вот и хорошо, храбрая моя девочка. Вы дол­жны и впредь оставаться храброй, Линда. Я дос­тавлю вас сегодня вечером в Бостон, к мистеру Коулу, у которого вы проведете несколько дней. Он поддержит вас и сделает все необходимые приготовления. А теперь я хочу, чтобы вы спус­тились вниз, чего-нибудь съели и упаковали вашу сумку. Мы отправляемся сразу после пяти.

Линда посмотрела на него из-под опухших век.

—                Я не вернусь сюда?

—                   Конечно же вернетесь. Я приеду и заберу вас. Но об этом мы поговорим позже. Возьмите вещи на пять-шесть дней. Я заберу Смоуки; он побудет у Бонно до вашего возвращения.

—                         Вы звонили мистеру Коулу? Я сожалею, что доставила вам столько хлопот...

—                  Да, я звонил ему, и он ждет вашего при­езда. Не беспокойтесь, Линда, он все объяснит вам сегодня вечером.

—                Но вы же не можете уехать отсюда. Вы зав­тра выступаете на процессе...

—                 Предоставьте это решать мне. — Люк обо­дряюще похлопал ее по плечу. — Сейчас я ухо­жу. Будьте готовы к пяти часам.

День казался Линде бесконечным. Она упа­ковала сумку, заставила себя проглотить то, что предложила ей Шарлотта, и попыталась трезво обдумать свое ближайшее будущее. Но ее мыс­ли без конца возвращались к матери и к ужас­ному происшествию. Линда отчаянно хотела узнать, что же все-таки случилось. Быть может, тогда горе станет не таким острым... Она пони­мала, что это не имеет никакого смысла, но ужасно хотела выбежать из дома и не теряя ни секунды отправиться в Штаты.

Но пять часов наконец настало, и Линда уже стояла у двери, готовая тронуться в путь, как только появится Морнэ. Она не знала, да и не беспокоилась о том, как доберется до мистера Коула. Люк обещал все устроить, и ей этого было достаточно.

Прошло еще десять минут, прежде чем он наконец пришел. Но ее нервы были уже на пре­деле, и, когда мисс Броуди предложила ему выпить кофе и перекусить, Линда в отчаянии вскрикнула.

Адвокат быстро взглянул на ее напряжен­ное лицо, отклонил предложение и поднял сумку. Он устал и проголодался, поскольку все это время занимался подготовкой поезд­ки наряду с выполнением своих обязаннос­тей.

Линда торопливо распрощалась с мисс Бро­уди и устремилась к двери, нетерпеливо слушая, как Люк говорит секретарше, что успеет вернуться к процессу.

Она гадала, поедут ли они на машине или поездом... и как им удастся добраться до дома мистера Коула раньше, чем поздней ночью?

Словно прочтя ее мысли, Морнэ сказал:

— В аэропорту нас уже ждет самолет. Мы бу­дем в Бостоне где-то через час.

Линда не запомнила деталей поездки. Она лишь испытывала глубокую благодарность к Люку за то, что окажется в Бостоне так быстро. В другой ситуации ее восхитила бы скорость этого перемещения, но сейчас она могла ду­мать только о том, как бы поскорее увидеть мистера Коула.

Ей показалось совершенно естественным, что в аэропорту Бостона их ждал автомобиль. Линда поблагодарила пилота, когда они сходи­ли по трапу, и едва отметила ту легкость, с которой они пересели из самолета в машину.

Люк, во время полета говоривший очень мало, теперь спросил:

—                            Вы знаете, где живет мистер Коул? У меня есть его адрес, но я плохо знаком с Бос­тоном.

Полчаса спустя они уже сидели в гостиной мистера Коула и пили кофе, а его жена готови­ла им бутерброды. В ответ на ее предложение переночевать у них адвокат с благодарностью отказался.

—                   Я лечу обратно в одиннадцать часов. Ут­ром я должен выступать на процессе.

Спокойная, нормальная обстановка, царя­щая в доме мистера Коула, отчасти вернула Линде самообладание.

—                 Но как вы... Вы же очень устали... - произ­несла Линда и прикусила губу. Она самым ужас­ным образом испортила ему день! — Простите. Конечно, вам лучше знать. Я очень признатель­на... Даже не знаю, как вас благодарить!.. Ко­нечно, вам нужно поскорее вернуться домой.

Морнэ встал.

—           Я приеду на похороны вашей матери, Лин­да. — Он взял ее руки в свои. — Мистер Коул все сделает для вас. — Люк склонился и поцеловал ее в щеку. — Будьте храброй девочкой, моя до­рогая.

Он пожал руку хозяйке дома и вышел из комнаты с мистером Коулом. Мужчины нео­днократно в течение дня говорили по телефо­ну, и теперь Морнэ сказал:

—                      Я устроил так, что смогу приехать сюда на похороны и остаться на несколько дней. Очень хорошо, что Линда сможет пожить у вас.

—                 Мы с женой очень любим ее и всегда счи­тали Линду сильной девушкой. Она оказалась на высоте, когда умер ее отец. Спасибо, что так быстро доставили ее сюда.

Они пожали друг другу руки. И Люк отпра­вился в аэропорт, по дороге думая, как пере­строить свои планы, чтобы иметь возможность вернуться в Штаты и пробыть там столько, сколько потребуется Линде.

Мистер Коул решительно отказал Линде, когда та попросила подробно рассказать о смер­ти матери.

— Вы устали, — мягко произнес он. — Сту­пайте в постель и поспите... А утром мы спокойно сядем, и я расскажу все, что знаю. Могу сейчас сказать вам только одно: ваша мама и ее кузина умерли мгновенно, они даже ничего не почувствовали.

Линда, истерзанная горем и кошмарным днем, легла в кровать и сразу же провалилась в тяжелый сон.

Утром, сидя напротив нее в своем кабине­те, мистер Коул видел, что она взяла себя в руки и готова его выслушать.

- Я сообщу вам подробности произошедшего. А потом мы должны обсудить, какие приго­товления вы считаете необходимыми...