Мередит ощетинилась:
— Какую это вещь я упустила?
— А такую. Карту ведь начертил неграмотный метис, которого не было никаких навыков вычерчивания карт и вообще в рисовании.
Молодая женщина нахмурилась.
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что этот метис не всегда рисовал вещи соразмерно. Припомните — ведь некоторые ориентиры и раньше оказывались либо больше, либо меньше, чем выглядели на карте.
— Да, это верно, — согласилась Мередит. — Но все же ни один из них не оказывался так далеко от предполагаемого места, что его вообще нельзя было заметить.
Купер опять улыбнулся, но на сей раз улыбка была тщеславной и торжествующей.
— Действительно, этот ориентир находится несколько в ином месте. Пойдемте посмотрим.
Он протянул ей руку, и Мередит приняла ее с небольшим колебанием; надежда на удачу ожила в ней, и на какое-то время она забыла о неприязни к Куперу. А тот почти тащил ее за собой вдоль ручья, вверх по склону. За. ними шла Хуана, держась немного в отдалении.
Купер подвел их к самому краю потока, так что теперь они стояли чуть ли не в воде, и указал на какую-то точку вверх по течению:
— Видите? Вон там!
Мередит взглянула туда, куда указывал Купер, но не разглядела ничего напоминающего ориентир. Надежды ее опять угасли, и она сердито проговорила:
— Я ничего не вижу, Купер. О чем вы вообще говорите?
— Да смотрите же, — сказал он, подходя к ней вплотную и беря ее за плечо. — Вон там, совсем у воды.
Мередит вгляделась туда, куда указывал палец Купера. Там, на берегу, омываемый со всех сторон потоком, лежал камень. Он был размером с человека. Солнце светило им в глаза, и поэтому очертания камня трудно было сразу рассмотреть, но Мередит все же разглядела его — камень, без сомнения, напоминал профиль огромной кошки.
Она страшно удивилась.
— Но ведь предполагалось, что камень не один и ориентир очень большой, к тому же лежит на склоне горы — Я попытался объяснить вам, в чем тут дело. Просто вы решили, что ориентир непременно должен быть очень большим, отсюда впечатление груды камней. И хотя вы так и не сочли нужным показать мне карту, я уверен если вы еще раз взглянете на нее, то увидите: все дело в неточности рисунка художника-метиса.
Мередит покачала головой:
— Думаю, это не столь важно, коль скоро мы его нашли.
Она повернулась к Куперу с сияющей улыбкой. Как только ориентир нашелся, вся ее враждебность по отношению к нему тут же улетучилась.
— Спасибо вам, Купер! — взволнованно произнесла молодая женщина.
Он взглянул на нее с нескрываемым удивлением, в явном замешательстве.
— Нет, это вам спасибо, леди босс. Ведь это первые добрые слова в мой адрес, которые я слышу от вас за все последние дни.
Лицо его стало задумчивым, и на мгновение Мередит пожалела о своем порыве. Ну да ладно, подумала она, все это уже не имеет значения. Они наверняка уже очень близко подошли к Тонатиуикану. И хотя Купер получил кое-какую упреждающую информацию, он не сможет употребить ее ни себе на благо, ни во вред Мередит.
— Нам нужно поспешить, — сказала она. — До конца дня мы должны сделать хороший переход. Это очень важно — Конечно, как вы сочтете нужным, — отозвался Купер, все так же странно глядя на нее. Но она только улыбнулась ему еще раз и поспешила вниз по склону; ей не терпелось взглянуть на карту, чтобы двигаться дальше в нужном направлении.
На этот раз, внимательно изучая карту, Мередит заметила то, что упустила раньше, точнее, то, что неверно истолковала. В рисунке, изображающем камень, были, конечно же, нарушены все пропорции, но главное даже не в этом Извилистая линия, которую Мередит приняла за изображение горного склона, разумеется, на самом деле изображала поток, и двигаться они должны были вверх, в гору, к истокам этого ручья. Там-то и находится Тонатиуикан.
Всю вторую половину дня они пробирались вверх вдоль ложа ручья. Казалось, волнение Мередит передалось не только людям, но и лошадям. Никто больше не жаловался, и у всех словно появилось второе дыхание.
И только один Рикардо, ехавший позади Мередит, кажется, не разделял всеобщего радостного волнения. Мередит приписала это тому, что он, давно занимаясь археологией, уже не раз находил древние мексиканские города. Что же до нее, то она готова была взорваться от радости; охваченная нетерпением, словно дитя в рождественское утро, Мередит каблуками подгоняла свою лошадь, чтобы та побыстрее поднималась вверх по расширяющейся лощине.
Солнце клонилось к западу, готовясь опуститься за горы, когда караван добрался до истоков ручья.
Каньон расширялся, переходя в плоскую ровную местность наподобие плато или шельфа в несколько миль шириной. Позади этого плато возвышалась вершинная часть горы, в закатном солнце она выглядела тревожной, даже угрожающей.
Люди застыли в полном молчании, только лошади били копытами и беспокойно ржали. Все выжидательно смотрели на Мередит; сердце у нее билось, казалось, о самые ребра. От нее ждали объяснений, и она с беспокойством озиралась, ища подтверждений, что они наконец-то добрались до места.
Город должен быть здесь! Ведь они проделали такой путь!
Она медленно оглядывала плато. Молчание становилось все тягостнее. Заросли здесь были не такие густые, как на склонах горы, по которым они поднимались, хотя деревья и кустарник покрывали все видимое пространство. Но Мередит не видела ничего, ничего такого, что могло бы быть…
— Мередит!
Рикардо осторожно дотронулся до ее плеча, заставил повернуться и указал на противоположный край плато — туда, где над ним возвышалась гора.
Он еще раз вытянул руку в том же направлении, и она напрягла зрение, чтобы рассмотреть, что же он показывает.
Едва различимая на фоне деревьев и горы, там виднелась какая-то темная масса, возвышающаяся выше самых высоких крон. И это нечто… имело форму пирамиды!
Мередит глубоко вздохнула.
— Тонатиуикан! — прошептала она.
И все тотчас же стали повторять это слово — повторяли его, как заклинание, повторяли громче и громче:
— Тонатиуикан! Тонатиуикан!
Глава 13
Людей Рены вел индеец, которого прислал Эван. Они быстро продвигались к затерянному городу Тонатиуикану, продвигались по тропе, проложенной Эваном.
Рена, чувствуя близость цели, не давала своим людям передышки, заставляла их идти от рассвета до наступления темноты. И она не спускала с глаз с Харриса Броудера. Теперь, зная, где находится Эван, он вполне мог улизнуть, чтобы добраться до него первым.
В последний вечер — проводник сообщил Рене, что они будут в городе на следующий день, — Броудер с беспокойством в голосе спросил:
— Как вы думаете, почему Эван решил связаться с нами именно теперь, ведь прошло столько времени?
— Понятия не имею, Броудер, но полагаю, связался потому, что ему не удалось найти сокровища. В противном случае он давно бы уже исчез вместе с ними.
— А как, по-вашему, он нашел это место без посторонней помощи?
— Я спрашивала об этом у индейца, и тот сказал, что Эван явился к нему с картой и нанял его проводником.
Этот индеец родом из какой-то здешней деревни, и он прекрасно знает окрестности.
— Когда я доберусь до Эвана, — проворчал Броудер, — я ему шею сверну! Будь я проклят, если не сделаю этого!
— Вы не сделаете ничего подобного. Пока мы не выясним, что ему известно, будем держаться с ним дружелюбно. А потом посмотрим…
Броудер ударил кулаком по колену.
— Нельзя, чтобы он улизнул после всех своих фокусов!
— Он и не улизнет, Броудер. Но мы все сделаем, как я обычно делаю, ясно?
Броудер что-то пробормотал сквозь зубы, но подчинился.
Рена же давно раздумывала: не избавиться ли от Броудера еще до того, как они доберутся до раскопок? Все равно от него толку никакого — разве что а постели. Но он, возможно, поможет ей управиться с Эваном… Ведь в конце концов оба они — американцы, поэтому должны доверять друг другу, несмотря на все разногласия.
Ладно, Харрис Броудер, можешь пожить еще немного, мысленно усмехнулась Рена, в очередной раз затягиваясь сигаркой и погружаясь в облако дыма.
На следующее утро, когда индеец-проводник сообщил Рене, что затерянный город совсем рядом, у вершины горы, по которой они поднимались, она приказала связать индейца. После чего велела своим людям держать наготове оружие и продвигаться с предельной осторожностью. На вершине заросли поредели, перед ними расстилалось обширное плато.
Рена тихо сказала:
— Теперь будьте начеку. Эван, конечно, взял с собой вооруженных людей.
Они стали медленно, то и дело озираясь, продвигаться по плато, и вскоре Рена поняла, что все предосторожности излишни. Вокруг не было ни души. Более того: они не видели ничего, напоминающего развалины древнего города.
И вдруг, задрав голову, Рена увидела пирамиду, возвышающуюся над кронами деревьев.
— Вон там, за деревьями! — окликнула она Броудера, который уже начал злиться. — Должно быть, это то, что мы ищем.
Лицо Броудера прояснилось.
— Да, ей-богу! Все-таки нашли! А я уже начал подумывать: не проделали ли мы весь этот путь впустую?
Рена кивнула своим людям, приказывая им продвигаться дальше.
— Только тихо, — предупредила она. — Я хочу преподнести сюрприз моему дорогому мистеру Лонгли.
Когда отряд подошел к основанию пирамиды, все увидели Эвана. Его светлые волосы прикрывало сомбреро, рубашка на широкой груди была расстегнута. Он давал указания рабочим, рывшим траншею вдоль одной из сторон пирамиды. Рена приказала своим людям развернуться веером, держа оружие на изготовку. Сама же направилась к Эвану.
Услышав шаги, Эван вздрогнул, повернулся. И тотчас же расплылся в улыбке.
— Рена, сокровище мое, как я рад тебя видеть! — Он поспешно направился к отряду. — И Харрис здесь! Я не ждал вас. Впрочем, — он еще шире улыбнулся, — я должен был предвидеть, что вы стакнетесь с Реной. — Эван протянул Броудеру руку.
"Волшебный миг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный миг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный миг" друзьям в соцсетях.