Тобиас таинственно улыбнулся. По его мнению, незапертая дверь и удивительно уместное отсутствие экономки кое о чем говорили, но к чему испытывать судьбу?

— До вечера, — кивнул он. — Надеюсь, все готово к великому событию?

— Да. Туалеты принесут через час. Джоан утром прислала записку, в которой пообещала к пяти прислать своего личного парикмахера, а к половине девятого — карету.

Тобиас кивнул.

— Энтони, разумеется, примчится к десяти. Я покажусь часов в десять. Как тебе такое расписание?

— Идеально! — объявила она. — А теперь — вон!

И она захлопнула дверь перед его носом.

Тобиас неохотно спустился с крыльца и пошел по улице в надежде остановить кеб, но на первом же углу заметил знакомые лица. Эмелин, Энтони и миссис Чилтон, старательно изображая безразличие, двигались ему навстречу. Энтони, правда, демонстративно вынул часы и взглянул на циферблат.

Но Тобиас, проигнорировав вызов, приветствовал Эмелин и миссис Чилтон.

— Мистер Марч! — приветливо улыбнулась Эмелин. — Как приятно видеть вас! Что за неожиданный сюрприз!

— Рад встрече, мисс Эмелин. — Тобиас остановился и наклонил голову. — Добрый день, миссис Чилтон. Насколько я понял, вы собирались покупать смородину.

— Я знаю, как вы любите смородиновый джем, — пробормотала экономка.

— Особенно вашего приготовления. С вашей стороны крайне любезно выйти из дома, чтобы приготовить новую партию специально для меня. Можно только надеяться, что запасы джема не иссякнут.

— В зависимости от погоды.

— Погоды?

Экономка укоризненно воззрилась на него.

— Невозможно купить хорошую смородину в холод или дождь. Вы должны иметь это в виду.

— Обязательно запомню.

Глава 25

Этим же вечером, ровно в половине десятого, Крекенберн медленно опустил газету и обратился к Тобиасу:

— Кажется, твое новое расследование не движется с места? Тобиас, прислонившись к каминной доске, упорно смотрел в огонь.

— Я бы с радостью отказался от него, если бы не настойчивое желание Лавинии раскрыть убийство.

— И что ты намереваешься предпринять?

— Мне ничего другого не остается, кроме как раскрыть преступление, доказать, что убийца — Хадсон, и представить его Лавинии в истинном свете.

— Она не поблагодарит тебя за то, что обличил старого друга семьи.

В этот момент Тобиас заметил шагавшего к ним Вейла.

— Вполне возможно.

— А как насчет Пеллинга? — осведомился Крекенберн.

— И тут ничего нового. Энтони все еще пытается найти проститутку, с которой спал Пеллинг. Но она словно исчезла с лица земли. Правда, судя по словам конюха из гостиницы, Пеллинг всего лишь приехал по делам.

— Тем не менее его присутствие тебя беспокоит.

Тобиас по-прежнему не сводил глаз с Вейла.

— Я нахожу весьма странным совпадением одновременное появление в городе двух мужчин из прошлого Лавинии.

— Совпадения всегда тебя тревожили, — сухо заметил Крекенберн. — Должен сказать, что Пеллинг — человек не слишком приятный. Но давай попробуем поразмыслить логически. Пеллинг хоть чем-то выказал интерес к Лавинии? Словами или поступками?

Тобиас положил руку на доску.

— Ничем.

— Не пытался с ней увидеться?

— Ни в коем случае.

— Она встретила его всего один раз, да и то случайно?

— Совершенно верно.

— В таком случае вряд ли его стоит опасаться, — заключил Крекенберн. — А что, если он ищет новую жену?

— Об этом я не подумал, — нахмурился Тобиас.

Вейл остановился рядом, кивнул Крекенберну и вопросительно уставился на Тобиаса:

— Я собираюсь ехать на бал к миссис Дав. Может быть, подвезти вас?

Тобиасу с трудом удалось скрыть удивление.

— Спасибо. Был бы очень признателен. Боюсь, в такой туман вряд ли удастся найти кеб.

— Желаю приятно провести время, — буркнул Крекенберн, поправляя очки. — И передайте привет своим дамам.

— Боюсь, сейчас у меня нет дамы, — вздохнул Вейл.

— И вы в глаза не видели Лавинию, — добавил Тобиас.

— Не важно, — отмахнулся Крекенберн. — Судя по вашим рассказам, миссис Дав и миссис Лейк — крайне интересные особы.

— Интересные? — усмехнулся Вейл. — Весьма странное качество для леди.

— В моем возрасте именно интересные женщины кажутся самыми привлекательными, — пояснил Крекенберн, вновь разворачивая газету.

— Доброго вам вечера, джентльмены.

Мужчины вышли на крыльцо, в хмурую туманную ночь. Возле клуба уже ожидал модный экипаж, запряженный четверкой идеально подобранных по масти лошадей.

— Похоже, Крекенберн всегда узнает последние новости раньше любого из нас, — заметил Вейл, садясь в карету. — Поразительно! Для вас он поистине неиссякаемый источник информации.

Тобиас с трудом поднялся по ступенькам, почти повиснув на дверце экипажа, и с облегченным вздохом устроился на мягком сиденье. Как было бы хорошо иметь собственный экипаж и лошадей! Он мог бы брать Лавинию на долгие прогулки по сельской местности, задергивать окошки занавесками и часами любить ее на удобных подушках.

— Иногда Крекенберн оказывает мне неоценимую помощь, — признался он.

Экипаж растворился в тумане.

Вейл откинулся на обтянутую коричневым бархатом спинку.

— Что ни говори, а он прав. Многое можно сказать в защиту интересных дам.

— Согласен. Но по моему опыту, «интересная» чаще всего означает «упрямая, своевольная и непредсказуемая».

Вейл дружелюбно кивнул.

— Но и эти качества иногда бывают не так уж плохи. Тобиас сосредоточенно прищурился.

— Не сочтите за оскорбление, сэр, я в самом деле крайне благодарен вам за то, что согласились меня подвезти. Но любопытство все же побуждает спросить, что именно убедило вас отправиться на бал: Голубая Медуза или миссис Дав?

— Я человек терпеливый, Марч, — обронил Вейл, глядя в окно, за которым желтел туман. — И ждал целый год.

Думаю, этого вполне достаточно для любого мужчины, не так ли?

— Зависит от того, чего вы ждете, — ответил Тобиас.


Вскоре они уже стояли на верхней площадке парадной лестницы. Глядя вниз, на собрание элегантно одетых гостей, Тобиас невольно искал взглядом огненно-рыжую головку Лавинии. Непросто найти ее в такой толпе! Но где бы она сейчас ни была, вне всякого сомнения, наслаждается каждой минутой. Одержана очередная победа на нелегком пути, и она вращается в самых высших кругах общества!

Бальная зала Джоан сверкала россыпью огней. На дамах переливались драгоценности. Музыканты, сидевшие на позолоченной галерее, обрушивали на головы гостей потоки музыки.

Он заметил Эмелин, танцующую в объятиях незнакомого молодого человека. Вряд ли это порадует Энтони! Кстати, а где же Энтони?! Должно быть, побежал за лимонадом.

— Хозяйка ждет нас, — пробормотал лорд Вейл, кивком показывая на миссис Дав, стоявшую у подножия позолоченной лестницы. — Пожалуй, самое время спуститься.

Тобиас посмотрел на Джоан и с удивлением заметил, что сегодня она кажется какой-то иной. Но прежде чем он смог определить, в чем дело и какова причина такой перемены, сзади кто-то тихо окликнул его:

— Тобиас!

Обернувшись, он увидел спешившего навстречу Энтони.

— Тобиас, погоди, мне нужно с тобой поговорить.

Вейл вопросительно поднял брови.

— Идите, — кивнул Тобиас. — Джоан наверняка хочет вас видеть. Я приду позже.

Вейл кивнул и, не оглядываясь, стал медленно спускаться по лестнице.

Энтони почти подбежал к Тобиасу, и, хотя был одет в вечерний костюм, вид у него был самый всполошенный. Волосы все еще влажны от тумана. Глаза возбужденно горят.

— Ты только сейчас приехал? — нахмурился Тобиас. — А мне казалось, ты собирался явиться пораньше, чтобы отпугнуть как можно больше поклонников Эмелин.

— Я нашел ее! — гордо объявил молодой человек.

— Я только что видел ее. Танцует с очередным кавалером. Тони, не можешь сказать, что сегодня такого странного в миссис Дав?

— Как это? — растерялся Энтони. — Каким образом?

— Сам не пойму. Но сегодня она кажется совершенно другой.

Энтони подошел к краю ступеньки и присмотрелся:

— На ней голубое платье.

— Вижу. Ну и что тут такого?

Энтони широко улыбнулся:

— Она впервые сняла траур!

— Ах да! Вот почему Вейл кажется таким довольным! Кстати, о чем это ты?

— Потаскушка. Я ее отыскал. Та самая, с которой забавлялся Пеллинг.

— Почему не сказал сразу? — взорвался Тобиас, настораживаясь. — Ты с ней говорил?

— Нет. Как раз когда собирался покинуть клуб и ехать сюда, ко мне подбежал мальчишка с поручением от одной из проституток, с которыми я беседовал. Я и опоздал потому, что едва ее нашел.

— В такую ночь женщины не любят выходить на улицы, разве что нужда заставит.

— Мы встретились в кабачке. Она сказала, что женщину, которая нам нужна, зовут Мэгги, и дала мне адрес. За деньги, разумеется.

— И где эта Мэгги живет?

— Снимает угол на Катт-лейн. Знаешь, где это?

— Знаю.

Прежнее, давно не испытываемое чувство полной уверенности в том, что нужный след взят, затопило Тобиаса. Откуда-то взявшаяся энергия забила фонтаном. Теперь вперед!

Он похлопал Энтони по плечу:

— Молодец! А теперь беги поскорее к мисс Эмелин. Я уехал.

Энтузиазм Энтони заметно померк.

— Ты собираешься потолковать с ней прямо сейчас?

— Да.

— Неужели так не терпится? — Молодой человек смущенно опустил глаза. — Миссис Лейк ожидает тебя на балу. Значит, стоит мне попасться ей на глаза, пиши пропало. Обязательно спросит, где ты. И что, по-твоему, мне ответить?

— Скажи, что меня задержали в клубе.

— Но…

— Не волнуйся, — отмахнулся Тобиас. — Она не станет допытываться. Видишь ли, этот универсальный предлог годится на все случаи. Джентльмены вечно задерживаются в клубе, так что и меня не в чем будет упрекнуть.