— И правда, давайте немного остынем и попробуем начать все заново, — произнесла она. — Фил, Клиф, я вовсе не сошла с ума! Когда я вернулась в мастерскую после спектакля, я сначала даже не взглянула в сторону этого кресла. Я позвонила Ло узнать, как дела дома. Потом, когда я повесила трубку, я заметила, что в кресле сидел уже совсем другой манекен. Фил, Клиф, черт возьми! Кто-то нарочно забрался туда, может, чтобы просто напугать меня, может, чтобы напасть, я не знаю, и потом этот кто-то сумел каким-то образом исчезнуть!
— Я, пожалуй, пойду и еще раз взгляну на то место, — задумчиво произнес Клиф. — Конечно, если там кто-то был, го он уже скрылся, но может, все-таки какие-нибудь следы остались от непрошеного гостя.
С этими словами он направился в сторону мастерской. Когда он ушел, Фил легонько похлопал сестру по руке.
— Прости, — сказал он мягко, опустив глаза. — Ты же видишь, я так боюсь, что ты можешь пострадать из-за меня!
— Не волнуйся, я… Я не пострадаю, — проговорила Шерон в ответ. — Все в порядке, Фил!
Фил начал было что-то говорить, но в эту секунду появился Клиф, держа что-то в руках. Это была пара перчаток. Пара длинных черных перчаток. Он передал их Шерон.
— Вот, посмотрите, что я обнаружил в одном из задних отсеков. Одна лежала на полу, другая свисала с полки. — Он повернулся к Филу. — И еще я обнаружил второй, пожарный, выход из здания.
Фил нахмурился.
— Если бы кто-то воспользовался им, должна была бы прозвенеть сигнализация.
— Она была отключена, — сказал Клиф.
— Отключена?! — воскликнул Фил, затем снова посмотрел на Шерон.
— Я ее не отключала! — поспешила заверить она. — Я клянусь, кто-то там был.
— Что ж, пожалуй, нужно снова звонить Уайлеру, — устало проговорил Фил.
— Да, сами мы вряд ли справимся, — согласился Клиф, потом покачал головой. — Они могут снять отпечатки пальцев, но там их столько, что вряд ли это поможет делу. Мы позвоним Уайлеру, конечно, но сначала давайте выберемся отсюда.
— Правильно, — кивнула Шерон. Впервые за всю жизнь ей захотелось как можно скорее покинуть парк. Она уже почти ненавидела всех этих динозавров.
Хотя, нет! — тут же поправила она себя. Как могла она перестать любить этих существ, когда именно с них все и началось. Парк, здания кафе и ресторанчики, театр — все остальное появилось позже. Динозавры создали волшебство, а расстаться с этим волшебством она не согласилась бы ни за что на свете.
Шерон легко и энергично рассекала воду бассейна, усталость и головная боль, накопившаяся за день, постепенно прошли, Вода была просто чудесна, ее прохлада освежала. Шерон легла на спину, лениво шевеля руками и ногами, уставившись на громадный светящийся диск луны, почти прямо у нее над головой, наслаждаясь покоем и тишиной, затем закрыла глаза.
Над городом стояла одна из тех нежных летних ночей, лучше которых, кажется, и представить невозможно. Легкий ветерок лениво шелестел в листьях деревьев, что росли вокруг дома, полная луна казалась почти живой на фоне бархатной черноты неба. Как раз при такой луне вампиры в кино выходят на поиски своих жертв, подумала Шерон. Как раз такая полная луна превращает приличных джентльменов вроде Лона Чейни в волков в фильмах про оборотней. Как раз такая луна… оживляет механические манекены.
Шерон почувствовала движение в воде и вздрогнула: мужские руки мягко обняли ее за плечи. Она открыла глаза, абсолютно не встревоженная, несмотря на недавний фантастический поворот в мыслях. Возле нее был Клиф.
По дороге домой они разговаривали неохотно, но встретившая их Ло сняла возникшее напряжение, потребовав от них рассказ о случившемся. Шерон была бесконечно признательна ей за то, что она с первого же слова безоговорочно поверила ей. Затем они позвонили Уайлеру, который пообещал заехать побеседовать с пострадавшей на следующее утро. Шерон была немало удивлена, когда узнала из разговора с детективом, что большую часть дня Клиф провел в полицейском участке, но в присутствии Фила и Ло она не стала расспрашивать об этом его самого.
Когда с телефонными переговорами было покончено, Ло заверила, что все трое могут спокойно идти купаться, пока она приглядит за едой. Вода была великолепная, и Шерон, оставив брата с Клифом, принялась совершать круг за кругом, пока напряжение, накопившееся в ней за день, не исчезло.
И когда она теперь смотрела на Клифа, она видела только его великолепный загар, стройное и крепкое тело, красиво посаженную голову, золотисто-карие глаза и обаятельную улыбку. Сейчас, когда его пальцы нежно поглаживали ее живот, она почти забыла о том, что они были не одни и что ее старший — на пять минут — брат с интересом наблюдал за ними с берега бассейна.
Она поймала взгляд Клифа, усиленный отражением воды в его золотисто-карих глазах, а потом помимо своей воли перевела глаза в сторону жаровни, возле которой хлопотала Ло. Это вызвало улыбку на лице Клифа.
— Вообще-то меня послали сообщить, что еда уже готова, — сказал он.
— А, понятно, — смущенно пробормотала Шерон.
— Знаешь, я не люблю играть в игры, — неожиданно предупредил он.
— Не понимаю, о чем ты говоришь?
— А мне кажется, отлично понимаешь. — Шерон пожала плечами после этих его слов. — С Филом, со мной. Тебе не удастся притворяться, что ничего не было.
— К вашему сведению, мистер Стэнли, Фил предупредил меня, чтобы я вела себя осторожно с вами.
Клиф неожиданно улыбнулся.
— А к вашему сведению, мисс Вулф, Фил то же самое сказал мне насчет вас!
— О! — удивленно воскликнула Шерон, а затем нахмурила брови. — А почему?
— Понятия не имею.
— Ну, он мой брат. Он должен заботиться о чести сестры.
— Возможно. А возможно, он хотел предупредить меня, что ты любишь использовать мужчин.
— Я?! — Шерон взорвалась. Черт, снова эта предательская краска заливает ей лицо. — Да мои романы редко когда достигали стадии обедов в ресторане.
— Может быть, в этом-то все и дело, — мягко предположил Клиф. — Послушай, скажи мне одну вещь.
— Что такое?
— Почему ты так и не вышла за него?
— Что? — переспросила Шерон. Она прекрасно слышала вопрос, но была не готова к нему.
— Почему ты так и не вышла замуж за Кэлеб а?
— Какое тебе до этого дело?! — Шерон почувствовала, как боль пронзила ее сердце.
Тень пробежала по его лицу, странный огонек вспыхнул в глубине его карих глаз, настойчиво заглядывающих в ее глаза. Он спросил:
— Неужели для тебя так важно оставаться мисс Вулф?
— Что? — выдохнула она, пораженная его предположением.
— Черт возьми, Шерон, ты прекрасно меня слышала, я уверен.
— О да, я слышала! Что имя Вулф для меня важнее, чем отношения с человеком.
— Это весьма известное имя, — произнес Клиф.
Он никогда ни в чем не хочет уступать, подумала Шерон. Никогда.
— Какое право ты имеешь обвинять меня в чем-то?..
— Я не обвиняю, а просто спрашиваю.
— Как я уже говорила, это не твое дело. Можешь думать, что хочешь!
Шерон повернулась, собираясь вернуться к берегу, но он поймал ее за руку и притянул вплотную к себе в воде. Она отозвалась на его прикосновение всем телом. От охватившего ее волнения она едва перевела дыхание. Но жесткость его рук и гнев в его глазах заставили ее защищаться, и она оттолкнула его.
— Нет, это мое дело, — резко заявил Клиф. — Коль скоро я сплю с тобой, я хочу кое-что знать.
В глазах Шерон неожиданно показались слезы.
— А я не хочу тебе говорить. Может, он и не делал мне предложения.
— Он делал, Фил рассказывал мне.
— Ах, вот как? Что ж, тогда иди к своему Филу и задай эти вопросы ему, понятно?!
— Черт возьми, Шерон, я же сплю с тобой а не с Филом!
— Можешь больше этого не делать!
Его пальцы так крепко впились в ее руки, что Шерон вскрикнула. Он был так рассержен, что она в какой-то момент даже испугалась: вдруг он потеряет контроль над собой и ударит ее?
Да нет, в следующее мгновение подумала Шерон. Все, что она когда-либо слышала о нем, говорило за то, что Клиф никогда не поднял бы руку на женщину.
Он притянул ее ближе, она уже прижималась к его телу, чувствуя силу и тепло, исходящие от него.
Она дрожала, губы ее раскрылись навстречу его губам.
Но Клиф вовсе и не собирался целовать ее. Он наклонился к ее уху и прошептал:
— Прекрасно, мисс Вульф! Я не заставляю женщин ложиться со мной в постель!
Сказав это, Клиф оттолкнул ее от себя, так что Шерон едва не захлебнулась. Но быстро вывернувшись, она поплыла в сторону берега. Ее трясло так сильно, что она сомневалась, удастся ли ей самостоятельно выбраться из бассейна.
Наконец она нащупала ступеньки. Внезапно перед ней возник Клиф. Он уже вылез из воды и предлагал ей руку. Щеки Шерон горели, в эту минуту она ненавидела его. Он просил от нее слишком многого, и Шерон не видела, что он предлагал ей взамен.
— Дай мне руку. Похоже, тебе самой не выбраться из воды.
— Я могу отлично справиться и сама, — отрезала Шерон. — Вообще я могу со всем прекрасно справиться без твоей помощи!
Клиф поднял бровь, а затем схватил ее за запястье, не дожидаясь, пока она возьмет его руку, вытащил из воды и произнес тихо, обращаясь только к. ней:
— Может быть, я и вправду задел вас за живое. Если так, то простите меня. Но если вам снова захочется спать со мной, мисс Вулф, вам придется попросить меня об этом. И хорошо попросить.
— Шерон, держи полотенце! — крикнул Фил и кинул ей огромное полотенце. Клиф поймал его и обернул вокруг дрожащей Шерон. Это было одно из тех полотенец, которыми торговали в парке, — на нем была изображена большая, дружелюбно подмигивающая Рокси. Нет, подумала Шерон, никуда ей от этих динозавров не деться. Они окружали ее со всех сторон. Но разве она не сама создала их?
"Волшебные чары" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебные чары". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебные чары" друзьям в соцсетях.