А записка! Почему она ее написала? Джесси говорила, что Джоакин хотел насильно заставить Морган спать с ним. Он мог заставить ее и записку написать. Но зачем? Ведь она уже могла понимать, что он ее не отпустит, раз она узнала, какой он человек на самом деле. Но ведь Морган могла и не понять. Ведь она так доверчива.
О Господи! Через что ей пришлось пройти! Монтойя ее продал для аукциона белых рабынь. Сет слышал об аукционах мадам Николь. Они были в Сан-Франциско знамениты.
А те мужчины в салуне, которых он увидел, только что приехав в Сан-Франциско! Теперь очевидно, что они все налгали ему, незнакомцу, просто чтобы посмеяться над дураком, который захочет полакомиться недозволенным, потому что завладеть Морган невозможно. Вот в чем суть. В этом смысл их розыгрыша.
Через что же она прошла! Сет вспомнил ночь, когда он тайно проник в ее спальню и отверг ее заверения в любви. Он сел на обломок скалы и снова схватился за голову. Что же он наделал?
«Морган, сможешь ли ты когда-нибудь меня простить? Смогу ли я хоть когда-нибудь загладить свою вину?»
Он встал и посмотрел на солнце.
— Морган, я искуплю свою вину. Я клянусь здесь и сейчас, что я тебя найду и заглажу свою вину. И я никогда больше не буду в тебе сомневаться, где бы ты ни была и что бы с тобой ни случилось. Я сумею убедить тебя в том, что люблю тебя.
Сет пошел обратно сначала медленно, затем все убыстряя шаг. Ладно, Колтер, ты уже достаточно времени сокрушаешься о своей горькой доле. Уже больше двух лет прошло с той ночи, как ты пробрался к Морган в комнату. Он улыбнулся, жестоко презирая себя. Два года жизни он потратил на жалость к себе.
Но теперь с этим покончено. Теперь он отправится к Морган. Он будет бороться за нее. Если даже она его ненавидит, он все равно будет бороться и заставит снова его полюбить.
— Сет! Где ты был? Я искала тебя. Я даже испугалась, что, может быть, ты отравился моей стряпней. — Джесси взглянула на Сета. Он, казалось, помолодел лет на десять. — Что с тобой? У тебя такой вид, словно ты получил в наследство золотую жилу.
Сет опустил свои большие ладони ей на плечи, и, к ее удивлению, звонко поцеловал прямо в губы. Конечно, поцелуй нельзя было назвать страстным, но для начала сойдет. Глаза у него сверкали. Она улыбнулась и вдруг заметила, что в них прибавилось голубизны.
— Не знаю, что это на тебя нашло, но мне такая перемена нравится. Эй! Что ты делаешь? А Сет седлал лошадь.
— Джесси, я твой должник до гробовой доски. И я никогда не смогу полностью отплатить за все, что ты сделала. Вот, — и он отстегнул пухлый мешочек от седла и подал ей.
Джесси взяла мешочек. Она знала, что там золотой песок.
— За что? Не понимаю, что я такое сделала, хотя знаю, что бы я могла сделать. Юмор Сета был заразителен. Сет вскочил на лошадь:
— Джесси, мне приятно было с тобой познакомиться.
— Подожди! — Она побежала за ним, и он остановился. — Что я сделала? Ты должен же объяснить.
— Моя фамилия не Блейк, а Колтер. Сет Колтер.
— Колтер! Ты, значит, Сет, муж Морган? Но говорили, что тебя нет в живых.
— Морган действительно думала, что меня убили. Но меня не так-то легко отправить на тот свет. — Он засмеялся. — Сет — муж Морган. Господи, надеюсь, ты попала в точку. До свидания, Джесси, и если потребуется помощь, приезжай в Санта-Фе, на ранчо Колтера. — Он подобрал поводья и направил лошадь в сторону Сан-Франциско.
— Но твое снаряжение? Твоя палатка? — крикнула она.
— Это все твое.
Джесси стояла и смотрела ему вслед, пока его широкая спина не скрылась из виду.
— Черт возьми, это тот Сет, муж Морган. Кто бы мог подумать, что он живой. — И она вспомнила его взгляд. — Ничего удивительного, что она так долго по нему страдала. Господи! Чего бы я ни дала, только бы он меня сейчас отправился разыскивать.
Джесси не относилась к числу мечтательниц и никогда не вздыхала о недостижимом. Сет отдал ей золото, палатку, старательское снаряжение и тем самым более чем вознаградил за ее заботы.
— Нет, только подумать, этот Сет — муж Морган, — бормотала она, входя в палатку. — А хорошо иметь свое жилье.
Первым побуждением Сета, когда он приехал в Сан-Франциско, было вломиться в дом Терона. Но ему стало смешно при мысли, что он хочет действовать как разбойник и похититель. Нет, на этот раз он поступит осмотрительно, все будет делать не спеша. Он не станет ее ни к чему принуждать. Он будет ухаживать за ней, поклоняться ей, завоевывать ее расположение.
И прежде всего он нанес визит маленькому портному, который два года назад сшил ему сюртук и брюки.
Сет улыбнулся ему во весь рот.
— А на этот раз вид у вас полюбезнее, — сказал портной. — А в прошлый я с вами и разговаривать боялся. Все думал, что вы мне сейчас голову оторвете с плеч долой.
— Да, это было вполне возможно. Скажите, вы можете подогнать по мне еще один костюм?
— Дайте подумать. Опять за три часа?
— Ну, я полагаю, мы с вами договоримся. Может быть, вот это возместит вам срочность работы? — И Сет уронил несколько золотых на стол.
Портной улыбнулся:
— Мистер…
— Колтер.
— Мистер Колтер, с вами очень приятно иметь дело. Давайте я сниму с вас мерку.
Когда Сет снова надевал грубую рабочую робу, портной сказал:
— Мистер Колтер, мне бы очень хотелось кое о чем вас спросить. Когда вы приходили в прошлый раз — полтора, нет, два года назад, да? — вам нужен был выходной костюм. И он снова вам нужен. И все это из-за женщины, как я понимаю. Интересно знать, это какая-то другая женщина или та же самая?
Сет громко рассмеялся.
— Та же самая. — Он взял шляпу и уже у самой двери обернулся и сказал: — И эта женщина — моя жена.
Портной рассмеялся. Не так-то часто встречаются мужчины, столь заботящиеся о том, чтобы нравиться собственной жене.
Сет пошел в гостиницу, заказал горячую ванну и рьяно стал соскребать с себя грязь, копившуюся несколько недель. И сильно удивлялся самому себе. Впервые за эти два года он вдруг ощутил, что он живой, полнокровный человек. Он уже давно признался перед самим собой, что любит, очень любит Морган, но ничто так не способствовало радостному его возбуждению, как известие, что она всегда по-настоящему любила его.
Затем Сет провел час у парикмахера, потом зашел к портному за новым костюмом.
— Желаю удачи, — сказал ему портной.
Но когда он подошел к дому Терона, его била нервная дрожь. «Черт возьми! — подумал он, — Я словно жених в первую брачную ночь. Что, если Морган захлопнет дверь перед моим носом?»
Дверь открыл дворецкий.
— Я хотел бы видеть мистера Шоу, если позволите.
Дворецкий окинул его одобрительным, но испытующим взглядом, и Сет с достоинством выдержал этот взгляд.
— Если подождете, сэр, я узнаю, дома ли мистер Шоу.
Сет ожидал ответа в просторном холле. Какая разница по сравнению с его домом из необоженного кирпича на ранчо! Хорошо, что теперь у него тоже есть деньги и он может покупать для нее такие же красивые вещи.
— Пожалуйста, сюда, сэр.
Сет последовал за дворецким в комнату оранжево-золотистых тонов. Он внимательно оглядел человека, идущего ему навстречу. Однажды он уже видел Терона, но тогда почти не обратил на него внимания. Теперь он разглядел, как Терон невероятно красив, какое у него гладкое лицо, какие светлые волосы. Черты лица, подтянутая фигура были почти совершенны.
— Мистер Колтер, полагаю.
Сет удивился, что Терону знакомо его имя.
— О да, мистер Колтер, я знаю, кто вы. Я, откровенно говоря, следил за всеми вашими приключениями на золотых приисках. Должен одобрить ваши действия: это мудро — покупать здесь землю. Я уверен, что вы скоро станете очень богаты.
— Вы имеете преимущество передо мною, мистер Шоу. Я о вас не знаю ничего.
— Пожалуйста, садитесь. Все, кто был или жил рядом с Морган, разумеется, наслышаны о чудесном великане по имени Сет Колтер. — Голос его звучал слегка саркастически.
Терон подошел к дубовому, очень старинному секретеру с глубокой красивой резьбой. Он нажал ручку, дверца опустилась и стала полкой, поддерживаемой двумя цепочками тонкой работы.
— Не хотите ли чего-нибудь выпить, мистер Колтер? Может быть, коньяку?
Сет кивнул, и Терон вручил ему наполненный хрустальный бокал. Оба помолчали, смакуя напиток.
— А теперь скажите, чем я могу быть вам полезен в столь приятный день?
Глаза Терона смотрели холодно: вот из-за этого человека так рыдала Морган, из-за него была готова умереть. Сет Колтер не оценил ее преданности, швырнул обратно ей в лицо, использовал эту преданность против нее.
— Я хотел бы увидеться с моей женой.
Терон поставил свой бокал на стол и подошел к окну, сцепив руки за спиной. Он должен сдерживать себя. Этот… кентуккийский прощелыга, ничуть не смущаясь, вошел в его дом и потребовал встречи с женой. А где, черт возьми, он был, когда она так нуждалась в нем? Он не был с ней даже во время родов. Малыш Адам! Сет, наверное, даже не подозревает, что у него есть сын. Он, конечно, недостоин иметь такого сына, как Адам.
Терон сделал глубокий вдох и обернулся к Сету:
— Мистер Колтер, по моему мнению, вы потеряли все права на вашу жену.
Сет повертел в пальцах бокал с коньяком, затем холодно улыбнулся и ответил:
— То, что вы сказали, ваше мнение. А то, что происходит между мной и моей женой, касается только нас.
Сет был совершенно спокоен.
— Морган была некоторое время моим близким другом, и то, что касается ее, касается и меня. Полагаю, вы потеряли право на главное место в ее жизни.
Сет, нахмурившись, смотрел в бокал:
"Волшебная страна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебная страна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебная страна" друзьям в соцсетях.