— Разрешите представить вам мою дочь Марию-Селесту, — услышала Заза голос отца.

Она присела в глубоком реверансе, опустив глаза в пол. У нее не было желания смотреть в лицо мужчине, если это не был тот, кого она любит.

— Для меня великая честь познакомиться с вашим высочеством, — раздался звучный и приятный голос.

Затем его рука коснулась руки девушки, и она ощутила сквозь лайковую перчатку прикосновение его сильных пальцев, и, выпрямившись с грациозностью после реверанса, принцесса застыла в полной неподвижности.

Глаза Пьера смотрели в ее глаза, его лицо было перед нею, рука Пьера касалась ее руки!

Он был изумлен не меньше, чем она. Они смотрели друг на друга в полной растерянности, чувствуя себя так, словно весь окружающий мир перевернулся вверх дном, что Земля перестала вращаться, что все посторонние звуки исчезли и что они могут видеть и слышать только друг друга.

Казалось, что это состояние продолжалось очень долго. Откуда-то издалека до Марии-Селесты все-таки донеслись слова отца.

— Вы должны, дочь моя, приветствовать его высочество принца Аристида и оказать ему гостеприимство в нашем Мелхаузене.

Она понимала, что отец удивлен, что принцесса забыла произнести ритуальное приветствие, которое он столько раз накануне репетировал со своей дочерью.

Но Заза не могла думать ни о чем другом, кроме того, что Пьер здесь, рядом, что он смотрит на нее расширенными от удивления глазами и что он потерял дар речи так же, как она сама.

Только одна мысль занимала их обоих. Только одна… Они вновь нашли друг друга!


Заза крадучись пробиралась по бесконечным коридорам дворца, где газовые рожки были притушены, а многие совсем не горели.

Она проскользнула через черный ход, чтобы избежать появления в главном вестибюле, где мог дежурить ночной дворецкий.

Добравшись до анфилады гостиных для приемов, располагавшихся на цокольном этаже, девушка торопливо пробежала по ним и распахнула одно из высоких французских окон, которые вели в закрытый от посторонних глаз уютный садик.

Сюда не заглядывали даже дворцовые стражники, постоянно несущие караул.

Заза подошла к фонтану, украшавшему центр круглой лужайки, и тут же из густой тени ей навстречу появилась мужская фигура.

— Пьер!

Она выдохнула это имя в величайшем возбуждении, и дальнейшая речь ее была почти совсем бессвязной.

— Это не может быть правдой… — шептала она, — это сон… Немыслимо, что вы здесь, рядом со мной!

— И у меня в голове царит полный сумбур, — честно признался он. — И я мысленно повторяю те же самые слова. Как могла принцесса Мария-Селеста превратиться в мою любимую, обожаемую Заза, которую безуспешно и с отчаянием в душе я разыскивал все это время после того, как мы расстались в Париже.

— Вы действительно искали меня? — робко поинтересовалась Заза.

— Я все расскажу вам буквально через минуту, — пообещал Пьер, — но сначала я хочу убедиться, что вы реальность, что я не грежу и что Мария-Селеста и есть та самая очаровательная свободолюбивая девушка, которую я целовал на набережной Сены.

Говоря это, он протянул руки, обнял Заза и крепко прижал к себе.

— Вы разрешите мне провести небольшой опыт?

Она согласно кивнула, хотя не знала, что он имел в виду.

И тут его губы встретились с ее губами.

Заза окончательно уверилась, что перед ней ее милый Пьер, потому что вкус его поцелуев был тот же самый, что и в прекрасном городе Париже. Только сейчас поцелуи были более страстными, и ее охватил еще больший восторг, потому что они оба были на седьмом небе от счастья, когда, казалось, потерянное ими, оно навеки вернулось к ним.

Их поцелуи становились все жарче, и она утеряла ощущение и времени и пространства, будто бы он подхватил ее и унес в небо, и вот уже звезды совсем близко.

Так продолжалось довольно долго, а потом Пьер бережно усадил ее на скамью, полускрытую среди экзотических цветов, заполняющих этот маленький сад. Но их руки были по-прежнему сплетены — он не мог оторваться от нее.

— Я думала, что уже никогда… никогда не увижу вас опять, — произнесла Заза дрожащим голосом, и на мгновение к ней вернулись все ее прежние страхи.

— Я тоже так думал, и особенно последние дни были для меня полны горечи. — отозвался принц. — Я поручил самому доверенному из своих слуг перевернуть весь Дорн вверх дном, но он смог обнаружить только племянницу профессора, женщину лет за тридцать, и, которая, как он доложил, выглядела весьма буднично, невзрачно и совсем не походила на мою возлюбленную Заза. У принцессы вырвался радостный смех.

— А я ездила по паспорту Габриэль Дюмон, и, представьте, никто не удосужился повнимательнее всмотреться в документы. л; — И тогда я в отчаянии решил, что вы, Заза, вообще существо из какого-то иного мира, и вас никогда не было на земле, и вы лишь плод моего воображения.

— Представьте, «что я думала о вас то же самое. А если бы вы все же отыскали меня, то как бы вы поступили?

— Я собирался серьезно поговорить с вами. Она посмотрела на него с интересом. Слегка нахмурившись, он признался:

— Я намеревался попросить вас, моя дорогая, сочетаться со мной морганатическим браком.

— А как же Мария-Селеста?

— Я решил твердо заявить владетельному герцогу, что женитьба на его дочери не входит в мои планы. Конечно, это сильно оскорбило бы вашего отца, да и правительства как Мелхаузена, так и Валуара тут же взвились бы от негодования, но это меня мало заботило.

— И вы… вы думали, что я соглашусь?

— Я очень опасался, что вы откажетесь.

— О, дорогой Пьер! Неужели вы предполагали, что я откажу вам в чем-нибудь?

— Однажды вы мне уже отказали… неужели не помните? — произнес он многозначительно.

Она спрятала свое личико на его плече, испытав смущение.

— Мне нелегко признаться вам, как часто я горько сожалела о том, что была так глупа.

— Нет, вам не в чем себя винить. Вы были абсолютно правы. Я понял ваши чувства, хотя и не сразу. Наша любовь была так прекрасна, и совершенна, и так чиста, что преждевременная близость могла запятнать ее. Вы были абсолютно правы, отказывая мне, дорогая Заза.

Тогда Заза вновь подняла голову и широко открыты ми, полными нежности глазами взглянула на него снизу вверх. А его глаза в лунном свете тоже были большими, несколько изумленными, как будто он видел перед собой сказочное существо.

Ее губы опять требовали поцелуя, но прежде Пьер, слегка улыбнувшись, сказал:

— Но теперь, по-моему, моя драгоценная, в наших отношениях установился полный порядок, мы ведем себя по правилам, и никто не может нас упрекнуть.

— Но я… боюсь, — сказала Заза.

— Боитесь? — удивился он.

— Все так замечательно, что мне просто не верится в реальность происходящего. Слишком уж все хорошо… В любой момент все может обрушиться, под нами может взорваться бомба, потому что… потому что… — тут голос ее жалобно задрожал, — сказкам не место в реальной жизни…

— Ничего подобного, — возразил Пьер. — Мы в силах сделать нашу жизнь чудесной сказкой. Единственный взрыв, который нам угрожает, — это взрыв нашей любви.

— Как хорошо, что вы верите в счастливый конец.

— Конечно, я верю в него, — заявил Пьер. — Потому что я буду защищать вас, заботиться о вас, быть вашим ангелом-хранителем до конца наших дней.

Заза в порыве нежности еще крепче прижалась к нему.

— Как скоро мы можем пожениться? — спросила она. — Я все время откладывала свадьбу, но теперь все изменилось, и я хочу стать вашей… женой.

— Я не намеревался обвенчаться с принцессой Марией-Селестой в Мелхаузене. По законам моего государства, свадьба должна состояться в моей столице. Но теперь; конечно, я готов хоть завтра идти под венец.

— Тогда мы оба должны поговорить с моим отцом. После того исчезновения из дворца, когда я была в Париже, он стал холодно относиться ко мне, ожидая, видимо, любой выходки. Так что, думаю, мой папаша будет просто счастлив передать меня на попечение мужа.

Принц согласно кивнул, а Заза тут же поинтересовалась:

— Но вы, Пьер, до сих пор не сказали мне, что вы делали в Париже и в чем заключалась ваша работа на полицию.

— Нам вообще предстоит еще многое узнать друг о друге, — сказал Пьер. — Сейчас, когда я обнимаю вас, то чувствую огромное облегчение от того, что мне не придется выдержать бой со своим собственным премьер-министром и государственным советом. Когда я объявил им, что собираюсь заключить морганатический брак, они пришли в такой ужас и так разгневались, что тут же подали в отставку всем кабинетом.

— И все-таки вы не ответили на мой вопрос, — настаивала Заза.

— Все очень просто. Я предложил помощь французским властям, которые находились в паническом состоянии из-за атак анархистов А поводом для этого послужило то, что я был причастен к символизму.

— Какая здесь может быть связь?

— Я знал, что анархисты используют символизм как прикрытие для своих тайных сборищ в Париже и других европейских городах. А так как я пользовался некоторой известностью на юге Франции благодаря своим стихам, президент, с которым я был хорошо знаком и чью кончину я оплакиваю до сих пор, попросил меня узнать, какая из организаций этих людей представляет реальную опасность для конституционного строя.

Пьер горестно вздохнул и продолжил:

— Сади Карно был удивительно справедливым и великодушным человеком. Он не желал, чтобы пострадали те, кто не приносит никакого вреда обществу, и всей душой ратовал за свободу слова и свободу мысли. Его взгляды были сродни взглядам вашего уважаемого учителя.

Заза с восхищением посмотрела на Пьера.

— Как вы храбры, Пьер Если бы такие личности, как Пужье, Лорен и Бюссе, заподозрили вас, та не преминули бы… — чу она осеклась.

— Да, конечно. Они бы избавились от меня немедленно! — согласился Пьер. — Но немного риска всегда присутствует в нашей жизни, делает ее более интересной. Кроме того, с некоторыми суждениями, высказываемыми символистами, я был полностью согласен.