— Прекрати! И вообще, что на тебя нашло? Ты говорил, что привел эту девушку в замок, потому что она умна и может стать хорошей помощницей, не так ли?

Макс отбросил в сторону полотенце.

— Я привел Керсти в замок, потому что меняле ней влечет.

И вы с дядей Арраном прекрасно об этом знаете.

— Но ты же утверждал…

— Я лгал. Меня влечет к ней так же, как тебя влекло к маме.

— Джастин здесь ни при чем!

— Почему? Потому что она — благородная дама, потому что ее имя не должно звучать, когда речь идет о плотской любви?

Струан приготовился к серьезному разговору.

— Значит, ты ее любишь?

— Да, и тебе это известно. Ты много раз говорил мне, чтобы я держался от нее подальше.

— А ты вопреки моим предупреждениям дождался, тогда я уеду в Корнуолл, и привел ее в замок.

— Совершенно верно.

Струан знал: его сын будет бороться. Он сам учил его добиваться поставленных целей, если эти цели для него важны.

А важнее Керсти Мерсер для Макса ничего не было.

— У меня есть выбор?

— Нет, Макс. Ведь ты хочешь не просто спать с Керсти Мерсер, ты хочешь на ней жениться, так?

Макс поджал губы, явно не желая отвечать. Однако Струан упорствовал:

— Ты решил добиться своего во что бы то ни стало?

— Да, отец. У нее не осталось никого, кроме меня. Я отвечаю за нее так же, как ты отвечаешь за меня и Эллу.

— Не сравнивай, черт возьми!

Макс взял из гардероба свежую рубашку.

— Ее будущее в моих руках.

— Ты не сделаешь эту милую девушку своей любовницей!

Макс молча надел рубашку и застегнул пуговицы.

— И не обесчестишь ее, ясно?

— Разумеется. Я тронут твоим вниманием к дочке фермера.

— Как ты смеешь надо мной издеваться? Ведь ты прекрасно знаешь, что я никогда не делил людей на сословия.

Макс заправил рубашку в брюки и расчесал влажные волосы.

— Так не забудь: через два дня в Хэллоусе бал, — сказал Струан. — Пожалуйста, будь любезен с леди Гермионой. К концу вечера я должен видеть, на чьей стороне твои симпатии, понятно?

— Вполне.

Струану очень хотелось запустить в сына какой-нибудь предмет, но он сдержался.

— Из этой ситуации есть выход. Макс. Помоги нам найти для Керсти подходящего мужа — человека воспитанного и образованного, но такого, который на многое не претендует.

— А я претендую на многое?

— Да. Мы с твоим дядей надеемся, что ты когда-нибудь займешься политикой. Этой стране нужен такой человек, как ты. Но об этом позже. Так ты поможешь нам найти для Керсти хорошего мужа? Чтобы он любил ее, заботился о ней и дал ей шанс проявить себя. Может быть, познакомить ее с пастором?

По моей просьбе на бал пригласили нового пастора Поттинджера. Этот молодой человек недавно приехал в наши места.

Он еще не женат, но духовный сан требует от него вступления в брак. Он был бы очень подходящим мужем для Керсти. — Струан оставил без внимания гневный взгляд Макса. — Ну что, ты мне поможешь?

Макс прошелся по комнате.

— Я сделаю все возможное, чтобы Керсти была счастлива, — сказал он. — Она этого заслуживает.


Керсти, стоявшая у приоткрытой двери, невольно подслушивала разговор Макса с отцом, и ее мучили угрызения совести. Она подошла как раз в тот момент, когда мужчины заговорили о пасторе Поттинджере. Керсти его однажды видела; до отвращения самовлюбленный, он совершенно ей не понравился.

Итак, Макс уже принял решение. Теперь она уже не нужна ему даже в качестве любовницы.

Ей хотелось куда-нибудь убежать и больше не появляться ему на глаза, но бежать было некуда. Накануне она долго думала об этом. Теперь замок стал ее домом — вернее, временным пристанищем. Потом она надоест своим хозяевам, и они отдадут ее кому-нибудь — так отдают сундук или старое кресло.

Собравшись с духом, Керсти прокричала:

— Мистер Россмара! Это Керсти Мерсер. Вы за мной посылали.

Но к открытой двери подошел не Макс, а виконт. Увидев Керсти, он пригласил ее в комнату.

— Входи-входи. Макс не сказал мне, что звал тебя. — Струан бросил взгляд в сторону спальни Макса. — Макс скоро выйдет.

— Спасибо, — пролепетала Керсти.

— Ну что ж… — Виконт с задумчивым видом заложил руки за спину; похоже, он забыл о том, что собирался сказать.

Макс вышел из спальни, надевая сюртук. Его волосы казались влажными, а на щеках и подбородке уже не было щетины.

— Думаю, ты меня поймешь, отец, если я откажусь помогать… — Увидев Керсти, он умолк.

— Разумеется! — Виконт от души расхохотался. — Пора отвести Керсти к вдове и миссис Бастибл. Они хотят преподать ей урок танцев. Старая герцогиня знает в этом толк.

С удивлением глядя на виконта, Керсти попятилась к двери.

— Пойдем, не бойся, — проговорил Струан. — Как я понял, ты не умеешь танцевать. А ведь в субботу тебе ехать к графине на бал.

— Я пришла к Максу, — в смущении пробормотала Керсти. — Он меня звал.

— Позвал, конечно же, для того, чтобы отвести тебя на урок танцев. — улыбнулся виконт. — Не беспокойся, мы тебе поможем. Девушка должна уметь танцевать, чтобы не скучать на балу. Тем более такая хорошенькая девушка, как ты. У тебя не будет отбоя от кавалеров.

Керсти еще больше смутилась.

— Я не собираюсь танцевать на балу.

— Вздор Ты будешь танцевать всю ночь напролет, как и остальные девушки. Макс будет ухаживать за своей невестой, но на бал приедут и другие молодые джентльмены.

— У меня нет невесты. Я еще не помолвлен, — пробурчал Макс.

Струан взял Керсти за локоть.

— Я провожу тебя в музыкальную комнату. Пойдем с нами, Макс. Нам понадобится твоя помощь.

Она слышала за спиной шаги Макса, но не смела оглянуться.

Они отправились в Ревелейшн-Тауэр, где жил маркиз.

— Я не смогу за два дня научиться танцевать. На балу я стану всеобщим посмешищем.

— Не станешь, — сказал Макс.

— Вот что… — Виконт повернулся к сыну. — Сходи-ка к герцогине. Посмотри, готова ли она. Приведи ее и миссис Бастибл в музыкальную комнату.

— Но…

— Делай, что тебе говорят, — перебил виконт.

Макс, не сказав больше ни слова, направился в покой герцогини.

Виконт и Керсти молча шли по коридорам и многочисленным переходам. Наконец девушка спросила:

— Эта часть замка, наверное, самая старая?

— Да, — ответил виконт. — Маркизу и его жене здесь очень нравится. Ты знаешь, что она художница? На ее картинах изображены люди без одежды.

Керсти ахнула.

— Без одежды? И вы видели эти картины?

— Видел. Это очень известные картины, правда, никто не знает, что их писала женщина. Маркиз обрадуется, когда мы придем. Он нам поможет, даже если не сможет играть на рояле. Признаюсь, танцор я неважный. Брат с удовольствием будет меня критиковать.

Наконец они поднялись по витой лестнице и вошли в просторный зал.

— Ты ведь еще не была в музыкальной комнате маркиза? — спросил виконт.

— Нет, — сказала Керсти, в восхищении осматриваясь; она впервые видела такую красивую комнату.

Отполированные до блеска деревянные полы были устланы темно-синими коврами, а на обшитых панелями стенах красовались чудесные гобелены. В центре зала стоял огромный рояль, и еще один рояль занимал почти всю оконную нишу. Маркиз сидел у окна и наигрывал одной рукой какую-то мелодию.

Керсти задрала голову; она долго любовалась высоким сводчатым потолком и позолоченной гипсовой лепниной — гирляндами из листьев и всевозможными музыкальными инструментами. Сложив перед грудью ладони, девушка снова осмотрелась; на сей раз ее внимание привлекли роскошные чехлы на креслах и камин из белого мрамора. На диванах лежали футляры для скрипок и для множества других музыкальных инструментов.

— А, Керсти, — улыбнулся маркиз, наконец-таки заметивший девушку. — Добро пожаловать! Какой приятный сюрприз…

— Она пришла на урок танцев, — громко объявил виконт. — Сейчас Макс приведет герцогиню и Бланш, и мы подготовим Керсти к ее первому балу.

Маркиз кивнул.

— Ты подобрал хорошие отрывки, Арран Пианист из меня никудышный, но ничего, придется вам потерпеть.

— Значит, учить Керсти танцевать? — проговорил неуверенно маркиз. — Но ведь она умеет танцевать…

— Вот как? — удивился виконт.

— Я видел, как лихо она отплясывала рил[5].

— Вряд ли на балу будут играть рил, милорд, — пролепетала Керсти. — Но я уже говорила, что не смогу за два дня научиться…

— Сможешь, — сказал маркиз. — Мы научим тебя нескольким танцам. Если же тебя будут приглашать на другие, скажешь, что ты уже приглашена, а когда заиграет музыка, улизнешь в столовую.

— Отлично! — воскликнул виконт. — Я сомневаюсь, что преподобный Поттинджер — большой любитель танцев. Но если он все же пригласит тебя, не отказывайся.

— Кто такой Поттинджер? — заинтересовался маркиз.

— Новый пастор. Его тоже пригласили на бал. Удачный жених для Керсти, как ты считаешь?

Керсти вспыхнула — виконт говорил это при ней!

— А вы знакомы с мистером Поттинджером? — спросила она.

Виконт улыбнулся.

— Пока нет, но обязательно познакомлюсь, а потом познакомлю его с тобой. Вот увидишь, он сразу в тебя влюбится!

«А я в него?» — хотела спросить Керсти, но тут дверь распахнулась и вошел Макс. с вдовствующей герцогиней на руках. Он подошел к дивану и, осторожно опустив на него старуху, помог ей сесть поудобнее. Чрезвычайно довольная происходящим, герцогиня похлопала Правнука по руке. Бланш Бастибл, вошедшая следом за Максом, опустилась в ближайшее кресло.

— Миссис Бастибл не знала, что у нас сегодня урок танцев, — сообщил Макс. — Она очень удивилась, когда я ей об этом сказал.

— Бланш страдает забывчивостью, — заявила вдова. — Но я-то помнила про урок. Давайте приступим.

— Ты нам больше не понадобишься, Макс, — заявил виконт, усаживаясь за рояль в центре зала. — С Керсти будет танцевать Арран, а ты займись своими делами.