— В самом деле? — Макс подошел к двери и запер ее.
Керсти, потупившись, молчала.
— Кажется, ты предпочитаешь запертые двери, — сказал Макс, подходя к девушке.
Отступать было некуда, да ей и не хотелось отступать. Макс взял ее за плечи и посмотрел в глаза. У Керсти закружилась голова; ноги ее подгибались.
Макс по-прежнему смотрел ей в глаза. Его пальцы все больнее впивались в ее плечи.
«Сейчас он меня поцелует… Хорошо, что дверь уже заперта и теперь не нужно об этом думать».
— Я хочу, чтобы ты стала моей, — сказал он. — Но не так, как в ту ночь. Я хочу, чтобы все было по-настоящему.
Она хочет того же.
— Мы потеряли столько лет… Я должен был сдержать обещание и вернуться к тебе.
Она провела языком по пересохшим губам.
— Ты ничего не обещал, Макс. Мне было всего шестнадцать. А у тебя впереди была целая жизнь — совсем не такая, как у меня.
— Не надо меня оправдывать! Я не могу больше ждать. Ты понимаешь, о чем я говорю?
О, она прекрасно его понимала и знала, как надо действовать.
Макс крепко прижал ее к себе и впился поцелуем в ее губы.
Керсти вздрагивала в его объятиях, по ее щекам катились слезы. Она прекрасно помнила указания вдовы, но сейчас ей хотелось совсем другого.
Наконец Макс отстранился от нее и снова заглянул, ей в глаза.
— Керсти, прости мня, пожалуйста.
— Макс, ты ни в чем не виноват. Тебя что-то беспокоит?
Почему ты сердишься?
— Желания… — Он крива усмехнулся. — Что стало с нашими желаниями?
Свои желания она сохранила. Каждый раз, увидев мыльные пузыри, Керсти вспоминала теплый солнечный день и стоявшего рядом с ней юношу, вспоминала и те клятвы, которые они дали друг другу.
— Мы повзрослели, Макс. И все изменилось.
— Тогда почему же ты плачешь? От счастья? Ты рада, что все изменилось?
— Просто я глупая. — Она улыбнулась и закрыла глаза. — Глупая — вот и плачу по любому поводу.
Он снова приник к ее губам, и на этот раз поцелуй был не только страстным, но и нежным. Керсти понимала, что нежность Макса может поколебать ее решимость, но все же ответила на его поцелуй.
Макс на мгновение отстранился, потом взял ее лицо в ладони и вновь поцеловал. Она чувствовала жар его тела и ощущала на губах его теплое дыхание.
И тут он принялся осыпать поцелуями ее лоб, щеки и шею.
«Он сказал, что не любит леди Гермиону, но все же женится на ней». А ей, Керсти, останутся лишь тайные мгновения близости с женатым мужчиной.
По щекам девушки опять покатились слезы Неожиданно она улыбнулась, закрыла глаза и потянулась к брюкам Макса.
Расстегнув их, она взялась за его Орган. Макс же не произносил ни слова.
Услышав его шумный вдох, Керсти еще крепче зажмурилась. Макс вновь положил руки ей на плечи, и тотчас же его бедра пришли в движение.
Керсти почувствовала, что его орган делается все тверже, и при этом он словно наливался жаром.
Все тело девушки заныло от острого желания.
Внезапно пальцы Макса впились в ее плечи.
— Невероятно… — пробормотал он.
Керсти помнила и другие указания вдовы, но не стала им следовать.
— Посмотри на меня, — попросил Макс.
Она не могла выполнить эту просьбу.
— Пойдем куда-нибудь в другое место, — сказал он. — Этого мало…
Керсти, казалось, Не слышала его.
— Прекрати! — Он схватил ее за руку. — Посмотри на меня.
Керсти открыла глаза, но не смела их поднять.
— Моя милая Керсти! Что с тобой происходит? О чем ты сейчас думаешь?
Отстранившись от него, она с трудом пробормотала:
— О чем я думаю?.. Наверное, о Кирколди.
Керсти снова закрыла глаза.
Глава 17
— Говорю вам, он сразу пошел к ней, — рассказывала Гермиона графине и Хорасу. — Я уверена: от нее надо избавиться во что бы то ни стало.
— Откуда ты знаешь, куда он пошел? — Хорас достал из табакерки щепотку нюхательного табака; он любил говорить, что эту табакерку ему подарила одна влюбленная в него особа королевских кровей.
— Оставь ее в покое, Хорас, — сказала Гертруда. — Она расстроена, бедная девочка. Пусть придет в себя. Потом она нам все объяснит.
— Я ничего не могла поделать! — воскликнула Гермиона, бросаясь на диван. — Он… он… О, это ужасно! Я не знала, что предпринять.
Хорас подошел к дивану и склонился над Гермионой.
— Успокойся, дорогая кузина, — проговорил он с усмешкой. — Россмара слишком глуп, поэтому и не смог тебя оценить.
— Перестань — бросила Гермиона в раздражении. Ей очень хотелось, чтобы Хорас ушел — и больше никогда не появлялся.
— Расскажи еще раз.
Что же все-таки произошло? — попросил он. — Ты думала, что Россмара без ума от тебя, а он…
Что случилось? Ты не очень-то связно рассказывала.
— Он по уши влюблен в эту дочку фермера. Помощница — это просто жалкий предлог для тою, чтобы поселить ее в замке.
Он одержим, у него больная фантазия. скажу я вам. А она — бедное, беспомощное дитя. Он изо всех сил ее добивается.
— Ты как будто жалеешь ее. — Хорас достал из кармана часы и начал водить цепочкой по обнаженным грудям Гермионы.
— Жалею?! — взвизгнула она — Да мне наплевать на нее!
Ты сказал, что мы получим то, что хотим, и нам все удастся.
Сказал, что будем сказочно богаты.
— Нам нужно заполучить журнал, — сказала Гертруда, нарушив свое долгое молчание. — Наши друзья начинают проявлять беспокойство. Мне уже угрожают. Пора действовать.
Хорас усмехнулся.
— Не торопитесь, дорогая графиня. Поспешив, мы можем все испортить. Пожалуйста, Герти, позволь мне самому этим заняться. — Хорас прижался губами ко лбу Гермионы и прошептал:
— Нам с тобой надо поговорить.
Она откинулась на спинку дивана и внимательно посмотрела на него. Взгляды их встретились.
— Поговорить? О чем? — тихо спросила Гермиона.
— Лучше разделить пирог; — прошептал Хорас ей на ухо. — Так будет сытнее.
Он хочет отстранить Гертруду! Эта мысль и напугала, и Обрадовала Гермиону. Но Герти, если перейти ей дорогу, способна на все…
— Хватит шептаться, — проворчала Гертруда. — О чем это вы там говорите?
— Графиня, простите нас, пожалуйста. — Хорас засмеялся и уселся рядом с Гермионой. — Мы просто ворковали, как два влюбленных голубка.
Гертруда фыркнула.
— Будь добр, не забывай, в чьем доме ты находишься, Хорас. И вообще… мы думали, что ты умер. Гермиона, объясни же толком, почему твой разговор с Россмара не привел к успеху. Ты сказала, что эта девушка ушла. Что же произошло потом?
— Да, ушла. И после этого он думал только о ней.
— Почему ты так решила?
— Потому что знаю. Он… — Гермиона в отчаянии махнула рукой.
— Что он? — спросил Хорас. — Перестань над нами издеваться, моя милая.
— Я не издеваюсь над вами. Просто мне неловко об этом говорить. В общем, я стала его ласкать, а девчонка сидела в кабинете, и это придавало ощущениям особую остроту. Потом она ушла, я расстегнула его брюки, а сама осталась в корсете и в панталонах. Но он, он…
Графиня подалась вперед.
Гермиона опустила глаза.
— Я вдруг почувствовала, что его стальное копье вдруг превратилось в дохлую змею…
Хорас громко расхохотался. Несколько раз он Пытался что-то сказать, но смех душил его.
— Значит, он сплоховал, бедняга? — спросил наконец Хорас. — Россмара не был готов к твоим ласкам, Гермиона.
Ты его напугала Что ж, — из этого можно извлечь выгоду, моя милая. Ни один мужчина не захочет, чтобы подобное происшествие стало достоянием гласности. — Он снова рассмеялся.
— Ни одна женщина этого тоже не захочет, — огрызнулась Гермиона. — Немедленно прекрати смеяться!
— А что было потом? — спросила Гертруда. Она даже не улыбнулась. — Говори всю правду, моя девочка. Мы затеяли серьезное предприятие, и времени у нас в обрез.
— Ну, потом я оделась — что еще я могла сделать? Он повернулся ко мне спиной, расправил плечи и уселся за свой письменный стол, не обращая на меня никакого внимания. Я села за стоп этой девчонки. Он велел мне уходить, но я сказала, что не хуже ее справлюсь с обязанностями секретаря. И сказала, что согласна стать даже его рабыней. Я просидела там больше часа, но он не обращал на меня ни малейшего внимания. А потом встал и ушел. Вот к все. Я уверена: он отправился к ней!
— Ты можешь ошибаться, — заметил Хорас. Несмотря на сопротивление Гермионы, он усадил ее к себе на колени. — Поцелуй меня. Представь, что — Макс Россмара.
Она покачала головой — Я уже говорила вам, что в замке есть мои люди. Я ждала его в кабинете, надеясь, что он ко мне вернется. Но подошел . один человек и сказал, что Россмара с ней. Тогда я отравилась сюда. — Гермиона всхлипнула, и по щекам ее покатились слезы.
Хорас сунул руку в вырез ее платья, и Гермиона тотчас же заерзала у него на коленях. Он улыбнулся и, поцеловав ее в шею, проговорил:
— Кажется, у меня созрел новый план, дорогая. Герти, ты сможешь еще несколько дней попасти наших жирных гусей?
Если точнее — до конца бала — Наверное, смогу А что?
— Потом увидишь. Гермиона, дорогая ты выслушаешь мои советы относительно твоего бального платья?
— Ни за что! Ох!
Хорас принялся поглаживать ее груди.
— Нет, выслушаешь. — Он заглянул ей в глаза. — Я позабочусь о том, чтобы ты совершенно преобразилась. А потом, с помощью Герти, мы получим то, что нам нужно. Ты сделаешь решающий ход — и журнал окажется у нас.
— Я отказываюсь что-либо делать. Вернее, сначала я должна узнать, что ты задумал, — заявила Гертруда.
— Я тоже, — подхватила Гермиона и вдруг вскрикнула:
Хорас запустил руку ей под юбки. — Послушай, неужели ты ни о чем, кроме этого, не можешь думать? — спросила она — О чем же мне думать?
— улыбнулся Хорас. — Я всего лишь мужчина со стальным копьем.
Глава 18
"Во власти желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Во власти желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Во власти желания" друзьям в соцсетях.