Снова вздохнув, Керсти вошла в комнату.

— Закрой дверь, моя милая, — попросила Бланш. — И пожалуйста, не будь такой мрачной. Твое хмурое личико мне совершенно не нравится.

— Мне нездоровится, миссис Бастибл, — пролепетала Керсти.

— Можешь называть меня просто Бланш. Я разрешаю это немногим и лишь тогда, Когда испытываю к человеку особую симпатию, вот как к тебе. Ты замечательная девушка.

— Спасибо. — Керсти попыталась улыбнутся.

— Не забывай, что я знаю тебя с малых лет. И я помню, как появился на свет твой брат — симпатичный малыш. — Пожилая дама дважды вздохнула. — Мне, к сожалению, не посчастливилось родить сына. Будь у меня сын, моя жизнь сложилась бы по-другому. Сын всегда заботится о своей матери. Он следит за тем, чтобы она ни в чем не нуждалась. А дочь — это так обременительно! Впрочем, жаловаться — великий грех. Удел матери — забыть о собственных нуждах и жить для детей, которыми ее наградил Господь. Разумеется, дочь принимает материнское самоотречение как должное и на ответную благодарность рассчитывать не приходится, но тут уж ничего не поделаешь.

Керсти немного приободрилась.

— Мне всегда казалось, что маркиза прекрасно о вас заботится. К тому же у вас чудесные внуки, которые утешат вас в старости.

Бланш подняла руку и взбила свои локоны-колечки.

— Когда я вышла замуж в первый раз — за отца Грейс, — я была девочкой. Но он был преуспевающим адвокатом, и я влюбилась по уши. Мой второй муж, преподобный Бастибл, скоропостижно скончался. Поверь, я вовсе не чувствую себя старухой и пока не собираюсь жить только для внуков. — Она задумалась. — Хотя у меня замечательные внуки.

— Да, конечно, — кивнула девушка.

— Но я пришла сюда, чтобы серьезно поговорить с тобой.

И надо позаботиться о том, чтобы нам не мешали.

Бланш подошла к двери и заперла ее.

— Я вижу, Керсти, тебе тоже нравится мистер Диккенс, — сказала она и поставила на полку книгу, которую просматривала. — Я не читала «Рождественские повести». Судя по всему, очень увлекательно…

— Да, вы правы, — кивнула Керсти. — Мне нравятся романы мистера Диккенса. Эту книгу мне дал Макс. Если хотите, можете взять почитать.

— Значит, тебе дал ее Макс… — пробормотала Бланш, уже забыв про последний шедевр мистера Чарлза Диккенса. — Вот что… Этот мужчина должен быть твоим.

Керсти в изумлении уставилась на пожилую даму.

— Вообще-то мужчины — они глупые существа Поэтому не знают, что для них лучше. И женщины, особенно плохие женщины, могут оказать на них сильное влияние. Я прекрасно разбираюсь в людях, моя милая. Вот почему мы так близки с ее сиплостью. У нас у обеих очень развита интуиция. Она меня ценит. Надеюсь, ты не сочтешь меня самонадеянной, если я скажу, что герцогиня — моя лучшая подруга.

— Как мило, — заметила Керсти.

— Могу я быть уверена, что ваш разговор останется между нами?

— Да, конечно.

— Вот и хорошо. — Бланш взглянула на дверь, затем схватила Керсти за руку и потащила ее в спальню. — Здесь надежнее. Я сегодня рано встала и уже немного устала. Если не возражаешь, я прилягу на твою кровать. А ты можешь сесть в это кресло, чтобы я тебя видела.

Не дожидаясь согласия Керсти, Бланш Бастибл вскарабкалась на перину.

— Ах! — вздохнула она. — Так гораздо лучше! А теперь перейдем к делу. Как тебе добиться Макса Россмара — вот что нам надо обсудить И как устранять все препятствия на этом пути.

Внезапно почувствовав слабость, Керсти опустилась в маленькое зачехленное кресло, на которое указала Бланш.

— Хм.

— произнесла дама. — Ты слишком молода, чтобы уставать. Во всяком случае, в такое время дня.

— Утро было довольно утомительным, — проговорила Керсти. — К тому же я плохо спала этой ночью.

— И наверняка не только этой, — заметила Бланш, вытянув губы трубочкой. — Здесь, в комнате, все розовое?

— Поэтому она и называется розовой комнатой, — сказала Керсти. — Раньше здесь жила леди Авеналл.

— Еще одна молодая дама, у которой есть голова на плечах. Впрочем, не важно. Происходит что-то странное, должна я тебе сказать. — Бланш с таинственным видом подмигнула. — Леди Гермиона — жуткая особа! И все эти дамы из Хэллоуса…

У меня уже был разговор с зятем. Я осторожно намекнула ему, чтобы он проверил, кто они такие. Он, естественно, посоветовал мне не лезть не в свои дела. Впрочем, я привыкла к его грубости. Неблагодарный! Моя Грейс слишком хороша для него, и он это знает. Он сказал мне, что в Хэллоусе все в порядке, а это значит, что там что-то не так и ему это известно. Просто он не хочет, чтобы я применила свои… аналитические способности и тем самым посрамила его, как уже не раз бывало. Но об этом я расскажу тебе как-нибудь потом.

Керсти с интересом смотрела на собеседницу. Почему Бланш решила свести с ней дружбу? Ведь всем известно, что эта честолюбивая дама заботилась только о собственной выгоде…

— Думаю, не ошибусь, если скажу, что ты питаешь к Максу Россмара нежные чувства.

Керсти досадливо передернула плечами.

— А что?

— Как что? — изумилась Бланш. — Ведь все зависит от твоих чувств к нему!

Собравшись с духом, Керсти спросила:

— А как насчет его чувств ко мне?

Бланш взмахнула рукой.

— О… Макс тебя обожает. В этом не может быть сомнений! Он, конечно же, пытается не подавать виду, но у него это не очень-то получается. Вот только ты в последнее время совсем на него не смотришь Почему?

О, как же она устала от этих разговоров!

— Мне посоветовали быть… скромной.

— Скромной? Ну что ж, скромность, конечно, украшает, ни роль серой мышки тебе совсем не к лицу.

Серой мышки?

— Макс Россмара не для меня. Он джентльмен, а я простая дочь фермера, которой посчастливилось получить образование.

Бланш снова взмахнула рукой.

— Мне некогда обсуждать подобные глупости! Слушай и запоминай, что я тебе скажу.

Опять указания!

— Я знаю, что ее светлость говорила с тобой. Она передала мне этот разговор, и я совершенно согласна с ней, кроме одного момента. Она хочет, чтобы ты стала его любовницей — кода придет время. Ты знаешь об этом?

Керсти потупилась.

— Отвечай, пожалуйста! Ведь наш разговор останется в тайне, не так ли?

— Да, конечно, — ответила Керсти.

— Очень хорошо. А я считаю, что ты должна стать не любовницей Макса, а его женой.

Керсти вздрогнула и снова уставилась на пожилую даму.

— На мои взгляд, эти люди из Хэллоуса — они очень опасны. Но меня не желают слушать, а когда я окажусь права, никто даже не вспомнит, что я заранее предупреждала…

— О, я уверена, что ваши опасения напрасны.

— Нет, не напрасны! В каждом из них есть что-то порочное. За исключением, пожалуй, очаровательного мистера Хораса Хаббла. Вот он — настоящий мужчина! Я не видела такого с тех пор, как умер мой дорогой муж, преподобный Бастибл.

«Каждому свое», — подумала Керсти.

— Вы не могли бы поподробнее объяснить, почему вам кажется, что мы с Максом должны быть вместе?

Бланш зевнула.

— У вас много общего. Вы оба очень умны, начитанны и предприимчивы. У вас у обоих было трудное детство, но вы, несмотря ни на что, упорно стремитесь к знаниям.

Керсти чувствовала себя глубоко несчастной.

— На следующей неделе мы все едем в Хэллоус на бал, — сообщила Бланш.

— Нет-нет, я не поеду… — пробормотала девушка. — Я всего лишь прислуга. И потом, вы же сами сказали, что мы должны держаться подальше от этого дома.

— Бал есть бал, — отрезала Бланш. — Там будет много гостей. Соберутся самые влиятельные люди со всей округи. Ты непременно должна поехать. Так хочет вдова. Мы с ней уже это обсуждали, так что, считай, твоя поездка — дело решенное.

К тому же у тебя появится прекрасная возможность позлить леди Гермиону.

Керсти вопросительно взглянула на Бланш.

— Гермиона, конечно, не захочет тебя там видеть, — продолжала пожилая дама. — Она боится, что ты можешь стать для нее серьезной соперницей. Увидев тебя на балу, она поймет, что ее опасения не лишены оснований.

— Я не поеду, — пробормотала Керсти.

— Поедешь обязательно.

— Я не могу! Конечно, вряд ли меня пригласят. Но если даже пригласят, мне все равно придется отказаться — ведь я не умею танцевать.

— У нас впереди почти неделя. За это время ты научишься танцевать.

Керсти вцепилась в подлокотники кресла.

— Это невозможно! У меня нет подходящего платья.

— Это мы скоро исправим. Ее светлость поручила мне заняться твоим нарядом. Не беспокойся, все будет хорошо. У тебя сильный характер, и ты родилась в Небогатой семье.

Керсти не могла слушать такие речи.

— У меня самые прекрасные родители — добрые и честные! И они меня любят!

— Но ты всегда мечтала о большем.

— Не правда! Если бы не Макс, я бы, наверное, была вполне довольна своей жизнью. Но я встретила его, и он открыл мне другой мир. И он похитил мое сердце.

О Господи, зачем она это сказала?

— А ты похитила его сердце, — заметила Бланш, чрезвычайно довольная собой. — Поэтому вам непременно надо быть вместе. Но ты ведь никому не скажешь о том, что я вмешиваюсь в ваши отношения?

Керсти внимательно посмотрела на собеседницу.

— Никому, обещаю. — Бланш что-то недоговаривала. Наверняка имелась какая-то причина, побуждающая ее с таким необычайным упорством добиваться этого союза.

Бланш взглянула на часы, стоявшие у кровати Керсти.

— Вот и хорошо. Больше не будем касаться этой темы. — Она вскочила с кровати и, оправив свои юбки, взяла Керсти за руку. — Пойдем со мной! У меня есть для тебя замечательный сюрприз.

— У меня множество дел. — пролепетала девушка. Впрочем, она прекрасно понимала, что не сможет вернуться в кабинет до тех пор, пока ее не позовут.

— Дела? Забудь о них на время. Пойдем ко мне, ты ведь еще не видела мою комнату. Ее готовят только для меня — с тех самых пор, как я впервые привезла сюда Грейс, чтобы выдать ее замуж за маркиза. Она в восточном крыле. «Змеиная» комната! — Бланш восторженно взвизгнула и потащила Керсти за собой.