— Но ты не остановишься, правда? — Она улеглась на спину и еще выше задрала свою ночную рубашку. — Я вся словно в огне, Макс. Я не хочу, чтобы это кончалось.
— Я поступаю нечестно.
— Нет, честно. Я еще никогда Не испытывала таких чудесных ощущений. У меня не было ни времени, ни желания развлекаться с молодыми людьми, желавшими… сблизиться со мной.
Макс замер.
— Что случилось? — спросила Керсти.
— И многие пытались с тобой сблизиться?
Она нахмурилась.
— Только те, с которыми я была… немного знакома.
— Немного?
— Ну, мы вместе росли. Ты понимаешь, что я имею в виду.
— Да, наверное.
Неужели он думает, что…
— Макс Россмара! Вы оскорбляете меня, если полагаете, что с кем-то из них у меня было такое, как сейчас с вами.
Вместо ответа он склонился над ней и принялся целовать ее груди.
У Керсти перехватило дыхание; ей казалось, она вот-вот задохнется.
— Макс, о, Макс… — простонала она.
Он по-прежнему ласкал ее лоно, одновременно целуя груди.
— О, как чудесно! Почему… Макс, как это получается?
Это похоже на… О-о… — Керсти снова застонала — на сей раз гораздо громче — и выгнула спину. — О, как восхитительно… — прошептала она, задыхаясь.
В какой-то момент она вдруг подумала: «А сумею ли я доставить ему такое же удовольствие?»
Немного помедлив, Керсти сунула голову под одеяла и принялась целовать его в живот. Макс застонал и запустил пальцы в ее волосы.
Когда же она поцеловала его в пах, он резко приподнялся и проговорил — Керсти Мерсер, разве ты не помнишь, что я сказал?
Пока мы все подробно не обсудим, тебе не следует это делать.
Прекрати сейчас же! Не то пожалеешь!
— Нет, это ты, Макс, пожалеешь, если я дослушаюсь тебя.
Он опять застонал.
— Милая, пожалуйста, не надо! Прошу тебя, прекрати! Ты не понимаешь… Ты была права, когда говорила, что мы не должны… Ну, ты знаешь…
— Нет, я была не права. Зато сейчас я все прекрасно понимаю.
— О Господи! Керсти…
— Пожалуйста, помолчи.
— Я постараюсь, — пробормотал Макс. — Но теперь я понял: мне не следовало просить тебя… О, Керсти…
Она снова склонилась над ним и принялась целовать и ласкать губами его возбужденную плоть. Макс вскрикивал, громко стонал и метался по постели.
Неожиданно он отстранился и сказал:
— Керсти, обещай, что никогда от меня не уйдешь. Ведь не уйдешь?
Она с грустью в голосе проговорила:
— Макс, я не могу даже думать о разлуке с тобой.
— Что бы ни случилось, ты останешься со мной?
Немного помолчав, она ответила:
— Надеюсь, мне это удастся.
— Керсти, я хочу, чтобы мы стали любовниками. Теперь она знала, что хочет того же.
— Нам надо как следует все обдумать. Макс. Но пути к отступлению нет, верно?
— Да, пути к отступлению нет.
— А может, мне лучше уйти? Я… — Керсти замолчала и прислушалась.
— Я не позволю тебе уйти. — Макс поцеловал ее в плечо.
— Тише, — шепнула она. — Послушай.
— Скажи, что не уйдешь от меня.
— Послушай же!
— Скажи, что не уйдешь.
— Не уйду. А теперь послушай наконец.
Макс насторожился. Кто-то стучал в дверь гостиной. Макс хотел подняться с постели, но Керсти его остановила.
— Накройся с головой и не шевелись! — прошептала она. — Ведь это мои покои. Тебе нельзя здесь находиться.
Снова раздался стук.
— Что за черт? — пробормотал Макс, накрывшись одеялами.
— Тихо. Помолчи.
Керсти чуть приподнялась и замерла. Дверь спальни — до этого чуть приоткрытая — теперь была распахнута настежь, и на пороге стояла невысокая темная фигура.
Девушка затаила дыхание.
— Ты не спишь? — раздался надтреснутый властный голос. — Я стучала, но ты была слишком занята и не открыла мне дверь. Только что я слышала, как ты разговаривала. Ты говорила сама с собой, Керсти Мерсер?
Макс шевельнулся под одеялами. Керсти слышала, как он простонал:
— Прабабушка…
— Что ты сказала? Не думай, что я глухая и ничего не слышу. Может, я уже не такая резвая, как раньше, но слух у меня отменный.
Вдовствующая герцогиня Франкот! Как она здесь оказалась? Ведь старая герцогиня должна сейчас находиться в Франкот-Касл, в Корнуолле…
— Отвечая немедленно, Керсти Мерсер!
— Я спала, ваша светлость, — пролепетала Керсти. О Боже, она совсем не умеет лгать!
— Вот как? Будь так добра, объясни, почему в этих комнатах такой беспорядок.
— Здесь… Здесь что-то произошло, ваша светлость. Кажется, у нас побывал незваный гость.
— Незваный гость? И после такого ты спокойно улеглась спать?
— Когда все обнаружилось, была уже ночь.
Макс крепко сжал руку девушки.
— Понятно. — кивнула герцогиня. — Если я не ошибаюсь, мой правнук назначил тебя своей помощницей?
— Совершенно серно, — ответила Керсти.
— Хм… Весьма необычный выбор. А ты, случайно, не знаешь, где сейчас найти этого молодого человека? Я очень торопилась, поэтому решила не задерживаться в пути. Мы приехали совсем недавно, и я ужасно устала. Но прежде чем лечь спать, я хочу увидеться с Максом.
— Вы… вы пришли, в Ив-Тауэр одна? — спросила Керсти — у нее не было ни малейшего желания встречаться с виконтом.
Старая дама — никто точно не знал, сколько ей лет, — медленно подошла кровати.
Керсти села в постели и взбила вокруг себя одеяла, пытаясь скрыть лежащего под ними Макса.
Герцогиня зажгла лампу, стоявшую у кровати.
— Что ж, рада видеть тебя. Керсти Мерсер, — сказала она.
Тонкие седые волосы почтенной дамы были убраны под черный чепец с лентами. Она стояла, опираясь на трость черного дерева, и внимательно смотрела на девушку. В ясных глазах старухи сверкали лукавые искорки.
— Добрый вечер, — пролепетала Керсти.
— Как поживают твои родители? — спросила герцогиня. — У них все хорошо?
— Да, очень хорошо. Спасибо.
— Похоже, у тебя был очень неспокойный сон, Керсти Мерсер.
Герцогиня окинула взглядом постель, затем вдруг подняла свою трость и с силой ударила по одеялам.
Макс взвыл от боли.
— Вылезая! — приказала старуха. — Хватит дурачиться! Я не слепая. Вылезай сейчас же, молодой человек! Так я и знала.. Знала, что мое присутствие совершенно необходимо. Немедленно вылезай, я сказала!
Керсти дрожала от страха.
Макс медленно выбрался из-под одеял.
Вдова подкрутила лампу, сделав свет еще ярче.
— Я слышала, что скоро состоится твоя помолвка с леди Гермионой Рашли. Это так?
— Да, — кивнул Макс.
— А сейчас ты лежишь в постели с Керсти Мерсер? Лежишь с дочерью местного фермера?
— Видишь ли, прабабушка . Так получилось. У нас был очень трудный день. Кто-то пробрался в замок, и…
— Макс не хотел оставлять меня без защиты, — пояснила Керсти.
— Заботливый мальчик, — заметила герцогиня. — Хорошо, что я уговорила твоего отца отложить визит к тебе до утра.
Арран сказал нам, что ты очень устаешь и нуждаешься в отдыхе. Я сразу поняла: он не хочет, чтобы мы застали тебя врасплох. — Герцогиня умолкла и о чем-то задумалась — Но Керсти должна многому научиться Видимо, ты, прабабушка, не правильно поняла…
— Я все поняла правильно. Конечно, тебе надо многому ее научить.
— Это не то…
— Нет, как раз то. Сейчас появились новые способы ведения хозяйства, и девушке предстоит их узнать, верно?
Керсти закрыла глаза.
— Да, верно, — кивнул Макс.
— А тебе, мой милый правнук, тоже предстоит узнать много новою. Например, как опасно спать в одной постели с молодыми женщинами из семей фермеров, живущих на землях Россмара. Это огорчает виконта, огорчает мою милую внучку Джастин, а значит — и меня тоже. Да-да, ты огорчаешь почти всех своих родственников Арран же — глупы и романтик, поэтому он и одобряет твои отношения с этой девушкой. Я обязана взять все в свои руки, обязана положить этому конец.
— Прабабушка…
— Довольно! Я уже увидела все, что мне нужно. Жду тебя завтра в главной гостиной в десять утра И пусть Керсти придет с тобой Макс молча кивнул Герцогиня шагнула к двери. Потом вдруг обернулась и указа и тростью на Керсти.
— По-моему, она не в твоем вкусе, мои мальчик Слишком худая, а ты любишь пышные формы Впрочем, когда я пришла, ты был ею весьма увлечен.
Керсти потупилась.
— Надеюсь, ты понимаешь, — продолжала старуха, — что тебе придется от нее отказаться.
Глава 14
— А, вот и ты, Макс!
Макс тотчас же выпрямился — он собирал книги с пола своей библиотеки.
— Доброе утро, папа С возвращением в Шотландию Струан, виконт Хансингор, был стройным кареглазым темноволосым красавцем Когда-то он готовился принять духовный сан, но леди Джастин «похитила его у церкви», как он любил говорить Однако все родственники знали, Струан отказался от духовного сана еще до того, как встретил свою невесту.
Даже в столь ранний час — в шесть часов — виконт был в черном сюртуке и ослепительно белой льняной рубашке. Он смотрел на сына с величайшим изумлением.
Макс улыбнулся отцу и отнес г; полкам стопку книг.
— Объясни мне, пожалуйста, что здесь происходит? — сказал Струан — Почему ты так странно одет?
Макс пожал плечами После визита старой герцогини он покинул спальню Керсти и до утра расхаживал по своим комнатам Впрочем, он надел свежую рубашку, но не заправил ее в брюки.
— Макс! — рявкнул Струан. — Я задач тебе вопрос.
— Вчера, пока я находился внизу, в кабинете, кто-то пробрался в мою библиотеку, — ответил Макс — Не знаю, что именно здесь искали, но полагаю, этот мерзавец не нашел то, что искал — Черт возьми, какое это имеет значение?! Вчера вечером к тебе заходила твоя прабабушка?
Сердце Макса забилось быстрее.
— Да, заходила.
Из коридора донеслись шаги, и несколько секунд спустя в комната вошел Арран. Седые пряди, проглядывавшие в темных волосах маркиза, делали его совершенно неотразимым.
"Во власти желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Во власти желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Во власти желания" друзьям в соцсетях.