Гермиона с трудом поднялась с кушетки и проговорила:
— Эта девица нам не помешает. Я узнала, что виконт едет домой.
— От кого ты об этом узнала? — насторожилась Гертруда. — Кто твой осведомитель?
— Это мое дело. Достаточно сказать, что я свела одно полезное знакомство. Но скоро у Россмара не будет повода откладывать нашу свадьбу. А если он заупрямится… Я знаю, как его подстегнуть.
Глава 13
Керсти подняла лампу с пола и зажгла ее. Затем молча указала на кровать.
Макс пожал плечами.
— Керсти, ты…
— Ложись, — перебила она. — Раздевайся и ложись.
— Мне не нужна нянька.
— Ты раздражен. К тому же слишком много выпил.
— Черт бы тебя побрал! Оставь меня в покое! — Он скрипнул зубами и отвернулся.
Однако Керсти не собиралась сдаваться.
— Макс, у тебя плохое настроение. Ты не в себе, и это меня огорчает.
— Не забывай, кто здесь хозяин!
— Снимайте рубашку и ложитесь, хозяин. Будь вы трезвее, вы бы не заработали царапину на плече.
— Царапину? Да это самая настоящая рана! — воскликнул Макс. — К тому же ужасно болезненная… — проворчал он, снимая рубашку и усаживаясь на край кровати. — Возьми воду, она вон там.
— Вы очень бледны. — Девушка приложила ладонь к его влажному лбу. — Пожалуйста, ложитесь, хозяин.
— Ладно-ладно. Прости мне мою резкость. Я не хочу, чтобы ты называла меня хозяином.
— Хорошо, сэр, не буду.
Он растянулся на кровати.
— Почему бы тебе не называть меня по имени, как раньше?
— Вы сами знаете, что это невозможно. А теперь помолчите. Вам нужно набраться сил, а разговоры вас утомляют.
Керсти поправила подушку под головой Макса. Потом осмотрела рану у него на плече и по обеим сторонам от нее надавила пальцами.
— Он! — Он приподнялся. — Осторожнее!
Она легонько толкнула его рукой в грудь, заставив снова лечь — Хм… Вы прекрасно сложены, сэр. Вы очень возмужали за последние голы — Проклятие Я серьезно ранен, мисс, а ты стоишь здесь и самым бесстыдным образом разглядываешь меня, вместо того чтобы промыть мою рану!
Керсти посмотрела на его могучую грудь, поросшую волосами, — темная дорожка спускалась к животу и исчезала под поясом брюк Девушку бросило в жар. Она задрожала, охваченная восторгом и любопытством.
— Ну? — спросил Макс. — Что ты еще скажешь?
Она улыбнулась и посмотрела ему в лицо — Вы очень красивы, сэр Глядя на вас, мне хочется плакать — не от грусти, а от радости. Когда я смотрю на некоторые картины, что висят здесь, в замке, у меня на глаза наворачиваются слезы. Но картины — ничто по сравнению с вами. — Резко отвернувшись, она подняла с пола порванную рубашку Макса и оторвала от нее рукав.
— Керсти . — тихо позвал он.
— Молчите. Сейчас я обработаю вам рану.
— Керсти, ты самая красивая девушка на свете. Мне нравятся твое лицо и твоя фигура Но больше всего мне нравятся твои откровенность и прямота. Ты очень непосредственная, и это приводит меня в восторг.
Керсти просияла, но не повернулась к нему лицом, чтобы он не видел, как польстили ей его слова Она принесла из соседней комнаты графин — там еще оставалось немного бренди — и, смочив рукав рубашки, приложила его к ране.
Макс взвыл от боли.
— Тише, тише, — сказала Керсти. — Я же просила вас поберечь силы.
— Бессердечная девчонка! — Он приподнялся. — Чем ты меня протираешь?
— Если бы у вас в голове оставалась хотя капля здравого смысла, вы бы не стали задавать такой вопрос. Это бренди.
Отличное средство для промывания ран.
— Оно жжет! — рявкнул Макс. — Я же просил тебя взять воду.
Керсти еще раз приложила рукав к ране.
— Вода хуже. Терпите.
Макс откинулся на подушку и процедил сквозь зубы:
— О… жестокая .
— Если бренди так сильно жжет вашу кожу, то вы только подумайте, что оно делает с вашими внутренностями!
— Обойдусь без нравоучений, — проворчал Макс.
— Помолчите, пожалуйста.
— Но мне же больно!
— Ничего страшного. Рана совсем не опасная. Я ее промыла, и она скоро заживет. — Керсти заметила кровь на его затылке — Перевернитесь, пожалуйста. Надо осмотреть ваш затылок.
Макс прищурился.
— Я не желаю ложиться на живот. Бог знает, какие еще пытки ты мне уготовила. Что у тебя в руке?
Она подняла вверх руки.
— Видите? Я ничего не скрываю.
Макс окинул ее взглядом Он только сейчас заметил, что на ней слишком уж тонкая рубашка.
— О да, ты, Керсти, ничего не скрываешь.
Она покраснела и опустила руки.
— Я буду вам очень признательна, сэр, если вы перевернетесь. Мне надо осмотреть ваш затылок. Там тоже кровь Макс прижал оторванный рукав к ране на плече и, поморщившись, улегся на живот.
— Теперь промывай водой, — пробурчал он в подушку.
Керсти склонилась над ним и внимательно осмотрела его затылок и шею, всю израненную мелкими осколками.
— У вас здесь стекло. Мне придется его извлечь. Я постараюсь осторожно.
Макс снова что-то пробурчал, но лежал спокойно. Керсти же принялась вытаскивать из его шеи осколки; она бросала их на комод у кровати.
Вскоре у нее заныла спина, и она выпрямилась.
— Подождите минутку. Мне очень неудобно.
У Макса были необыкновенно широкие плечи и довольно узкие бедра. На спине, над самым поясом брюк, тоже виднелись темные волоски. И еще у него были длинные и стройные ноги… «Слава Богу, что брюки он не снял», — подумала девушка и вдруг услышала голос Макса.
— Что ты делаешь? — спросил он.
— Что делаю? Смотрю на вас. — Девушка тут же прикрыла рот ладонью.
Макс застонал и опять уткнулся лицом в подушку.
— Керсти, о чем ты сейчас думаешь?
«Я не должна ему отвечать».
— О том, что вам не следует все время ходить в сюртуке.
Вы прекрасно сложены:
Он засмеялся.
Керсти взяла почти пустой графин и побрызгала остатками бренди на исколотую шею Макса.
Он зарычал и вскочил на матрасе на четвереньки.
— Черт возьми, что ты делаешь?! — заорал он, приподнимаясь. — Хочешь, чтобы я умер от болевого шока?
— Уже все, сэр, — успокоила его Керсти. — Все ваши раны и царапины скоро заживут. А теперь надо вызвать местного констебля — пусть поймает этого негодяя.
— Маккрэкита? — Макс усмехнулся. — Неужели ты думаешь, я приглашу сюда этого болвана и пьянчугу? Нет уж, спасибо, мисс Мерсер. Я сам проведу расследование — проведу так, как считаю нужным. И этот мерзавец скоро получит по заслугам, уверяю тебя.
— Но констебль…
— Никакого констебля мы звать не будем, ясно?
— Да, — кивнула Керсти и снова покраснела; она вспомнила, что на ней только ночная рубашка. — Простите, сэр, но я лучше пойду к себе. И пожалуйста, заприте дверь. Мне так будет спокойнее спать.
Макс вдруг схватил Керсти за руку, и девушка вскрикнула от неожиданности.
— Тебе будет спокойнее спать, если моя дверь будет заперта? — Он улыбнулся и привлек Керсти к себе. — Если я запру дверь и мы останемся по разные стороны от нее, ты, возможно, почувствуешь себя в некоторой безопасности. Однако я не могу допустить, чтобы ты осталась одна, без охраны… Ведь этот негодяй еще не пойман и не наказан. Тебе нельзя уходить в свои комнаты, Керсти.
Сломив сопротивление девушки. Макс усадил ее на свою широкую кровать.
— Может быть, мне не хватает опыта, но я не так глупа, — заявила она. — Сэр, прошу вас, проводите меня в мои покои.
Я запрусь там и лягу спать.
— Ты хочешь поднять раненого с постели?
Она взглянула на дверь, ведущую в библиотеку.
— Ну хорошо. — сказал Макс, — пойдем, я тебя провожу.
Ты права, мои раны, к счастью, не опасны. Спасибо тебе за помощь.
— Я с удовольствием вам помогала.
— Да, разумеется. — Он усмехнулся. — Воспользовавшись случаем, ты с удовольствием разглядывала голого мужчину.
Они вышли в библиотеку.
— Вы не голый, — возразила Керсти. — На вас брюки. И надо заметить, брюки прекрасного покроя.
— Пойдем быстрее, — со смехом проговорил Макс. — Кстати, о покрое. Миссис Могг сердится. Пришла модистка, а ты была занята другими делами. Пришлось найти для нее комнату. Но все уладилось. Ты встретишься с ней утром.
Только не спорь! И прошу тебя: больше никаких темных тонов! Можешь одеваться, как тебе нравится, но я не потерплю на тебе черных платьев. Они совсем не идут молодым и красивым девушкам.
Они вышли в коридор, и Керсти снова вспомнила о незнакомце, пробравшемся в покои Макса.
— Как вы думаете, каким образом проник сюда этот негодяй? — спросила девушка и посмотрела в сторону лестницы. — Мне кажется, он без труда мог пройти по этой лестнице, ведь здесь живем только мы с вами…
Керсти прикусила язык. Зачем она напомнила Максу о том, что в башне кроме них, никто не живет?
Макс бесцеремонно обнял ее за плечи.
— Ты никого не видела, когда поднималась к себе?
— Нет. И ничего не слышала.
— Я уверен: он пробрался в мои покои до моего прихода.
Не слишком приятная мысль, правда?
Керсти невольно поежилась.
— Вы полагаете, что он вас ждал?
— Наверное, ждал. А теперь давай убедимся, что в твоих комнатах никого нет.
Оттеснив Керсти, Макс открыл дверь, вошел в гостиную и вполголоса выругался. Девушка переступила порог — и замерла в изумлении.
— О Боже! — воскликнула она. В комнате царил полнейший беспорядок. — Значит, от тебя он сразу направился ко мне. Какой наглец! Ведь я могла в любую минуту вернуться.
— Очевидно, этот джентльмен не ожидал, что ты быстро вернешься… Возможно, он полагал, что ты не вернешься до утра.
Последнюю реплику Макса Керсти оставила без ответа.
— Ой, он сломал столик! — воскликнула она. — Что скажет твоя сестра? Я знала, что мне нельзя занимать ее комнаты!
— Эти комнаты не принадлежат Элле.
Резкость его тона поразила Керсти. Она взглянула в лицо Макса и вновь увидела перед собой человека, печально известного своим дурным характером.
"Во власти желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Во власти желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Во власти желания" друзьям в соцсетях.