"Ну, я просто… я не думаю, что он там… но, но…" – Она нервно посмотрела на Тори и пистолет в ее руке. – "Если вы прикажете открыть мне эту дверь…"

"Я приказываю вам открыть эту дверь," – спокойно сказала Тори. – "Все в порядке. У вас не будет никаких неприятностей."

"Да, но у нас могут быть," – пробормотал себе под нос Сайкс.

Как только замок был открыт, Тори отодвинула Сьюзан с пути за них, затем толкнула дверь. Но в офисе было темно.

Она включила свет. Комната выглядела нетронутой.

"Он запирает свой стол?"

"Да. Да, запирает."

Тори отодвинула стул от его стола.

"У вас есть ключ?"

"Я… я не могу открыть его стол, нет."

Тори уставилась на нее. – "У вас есть ключ?"

"Я… я впустила вас в его кабинет. Это уже очень плохо, детектив. Я уверена, что потеряю работу, если открою его стол."

Тори вздохнула, ее плечи опустились, затем она направила пистолет на его стол.

"Тогда вы предпочитаете, что бы я просто прострелила замок?"

"О, нет! Нет, нет, пожалуйста," – сказала она, двигаясь вперед. – "Этот стол был изготовлен в Риме. Он очень старый. Он бы просто умер, если бы с ним что-то случилось."

Тори пристально посмотрела на нее.

"Тогда откройте стол," – спокойно сказала она.

Сьюзан посмотрела на Сайкса, но он покачал головой.

"Сьюзан, с ней бесполезно говорить, когда она становится такой. Я бы сдался и открыл его."

"Тогда хочу заметить, что я делаю это против моей воли и под дулом пистолета," – сказала она.

Тори вопросительно подняла бровь.

"Никто не наставлял на вас пистолет. Пока," – добавила она.

"Теперь, открывайте его стол."

Она перебирала всю вереницу ключей. – "Я не знаю что вы хотите там найти," – сказала она. – "Там только его личные вещи."

"У меня заканчивается терпение, Мисс Эймс."

"Ладно. Вот ключ. Вы и открывайте."

"Господи Иисусе," – пробормотала Тори, когда схватила ключ из ее рук. Она сунула его в замок среднего ящика, повернула его пока не услышала щелчок открывающегося замка. Но она открыла не средний ящик. Она открыла левый верхний ящик, пристально всматриваясь внутрь, лавандовый тюбик с лосьоном. Она вытащила его, подняла брови, затем бросила Сайксу.

"Ух ты. Органический лавандовый крем для рук от 'Фермы мирных трав'. Представь себе это."

"Ага. Представь."

"Жаль у нас нет ордера," – пробормотал он.

"Это специальная марка," – сказала Сьюзан. – "Он заказывает его из Калифорнии."

Сайкс бросил его обратно в ящик. – "Что теперь?"

Тори повернулась к Сюзан. – "Где он?"

"Я уже сказала вам, что не знаю. Как я сказала раньше, возможно он приболел, может быть он остался дома."

"А дом у него?"

"У него один из тех домов, дальше от приходского дома."

"Отлично. Вы нас проводите."

"О, на самом деле, мне правда нужно идти." – Заерзала Сьюзан. – "Я должна встретиться с мамой за обедом. Это воскресная традиция."

Тори закрыла ящик и заперла его, с улыбкой бросив ключи Сьюзан.

"Я боюсь, придется пропустить обед."

"О, я не могу. Я никогда не пропускаю Воскресный обед."

"Вы же не хотите что бы мы вас арестовали, правда?"

Ее глаза расширились. – "Арестовали? За что?"

"О, как на счет препятствия расследованию?"

Она бросила взгляд на Сайкса.

"Или отказ в сотрудничестве? Это подойдет."

"Но я…"

"Давай, идем."

Тори выключила свет, затем закрыла дверь. "Запирайте."

"Что на счет О'Коннор?" – Спросил Сайкс. – "Хочешь еще раз ей позвонить?"

Она взяла Сьюзан за руку. – "Марисса Годдард. У нее здесь кабинет."

"Да, он дальше по коридору."

"Да, я знаю. Нам возможно, еще раз понадобится ваш ключ," – сказала она, крепко придерживая Сьюзан под локоть и ведя рядом.

"Снова голосовая почта," – сказал Сайкс когда закрыл телефон. – "Я убью ее."

"Ну, вы знаете, сегодня воскресенье. Она позволила себе выходной."

"Ну, мы же не берем выходных, правда?"

"И технически, дело, надо которым она работала, закрыто," – добавил он.

"Да? Так я полагаю, она не технически вытащила мою задницу на Западный Техас в центр снежной бури ради того же закрытого дела?"

"В ней есть не много бунтарского, правда?"

"Ты думаешь?"

"Не удивительно, что она тебе нравится."

Тори остановилась у двери в кабинет Мариссы, но здесь ключ был не нужен. Было не заперто. Она нахмурилась, увидев ноутбук и сумку, рядом ее сотовый. Она заметила листок бумаги сунутый под телефон. Записка была от Кейси. Она отдала ее Джону.

"Так она была здесь," – сказал он, протягивая записку обратно Тори.

Тори уставилась на стол, раздумывая, что же произошло.

"Кто оставляет свой телефон и сумку так? Либо ты берешь их с собой, либо уберешь в ящик, правильно?"

Она дотронулась до ноутбука. Он был холодный.

"Так, О'Коннор искала ее, нашла все так же и оставила ей записку."

Тори посмотрела на Сайкса.

"Бессмыслица."

"Что? Открытая сумка или записка О'Коннор?"

"Если О'Коннор оставила записку с просьбой позвонить, почему у нее выключен телефон?"

"Может они встретились, и она просто выключила его," – предположил он.

Тори уставилась на него.

"Что-то не так."

Глава 31

Кейси и Марисса переглянулись, когда они увидели что монсеньор Бернард упал на колени, посреди комнаты, раскинул руки в стороны когда он молился, он шептал слова слишком тихо, что бы их можно было расслышать.

"Какие-нибудь предложения?" – пробормотала Кейси.

"Ты же коп. Ты должна планировать."

"Ну, моя главная проблема, кроме того, что я в наручниках, заключается в том, что у меня нет ключей от них."

"Думай."

Кейси посмотрела на веревку которой была связана Марисса. "Я говорю тебе, он знает как вязать узлы. Здесь их должно быть четыре или пять."

"И у тебя нет ножа или чего нибудь острого?" – прошептала она.

"Что? Ты думаешь я МакГайвер или кто?"

Марисса нахмурилась. – "Кто?"

"Ну знаешь, тв шоу в конце восьмидесятых. МакГайвер[8]."

Марисса уставилась на нее. – "Ты хочешь поговорить о тв шоу? Сейчас? Пожалуйста, скажи что кто-нибудь знает о том, что ты здесь. Пожалуйста, скажи, что Хантер придет."

Кейси усмехнулась. – "Я не думаю, что ты даже нравишься Хантер."

Марисса взмахнула руками, кожа покраснела где веревки врезались в них. Она наконец остановилась и покачала головой. – "Я правда переспала с тобой?"

"Ты разве не помнишь?" – Кейси изогнула брови. – "Ты умоляла меня остаться, если я правильно помню."

"Я должно быть сошла с ума."

"Не сомневаюсь."

Кейси указала на Бернарда.

"Как долго мы должны позволять ему делать это."

"Он молится. Пытается очистить свою душу."

"Да? Ну, у нас не так много времени."

Она не много откашлялась.

"Монсеньор?"

Она подождала, но он не двинулся, его голос все еще был низкий и не внятный.

"Монсеньор Бернард?"

Его руки опустились, но его губы все еще продолжили шевелиться в молитве. Наконец, он повернулся, его глаза явно ошеломленные, влажные от слез.

"Извините меня, но должны ли мы сделать что-то?" – спросила Кейси. – "В смысле, позвонить в полицию, пойти после к мэру или что-то такое."

Он попытался встать на ноги, схватившись за край стола помогая себе подняться. Он потянул за рукава своей мантии, выпрямляя ее, затем пошел к окну, больше открыл его, как капли пота потекли по лбу. Он оперся на подоконник, его взгляд устремился в даль когда он смотрел за пределы территории церкви.

"Пойти потом к мэру?" – Он покачал головой. – "И что же сделать?"

"Ну, вы должны будете дать показания. Разумеется, это будет ваше слово против его, пока…"

"Пока еще кто-то не умрет?"

Он сделал глубокий вдох, поднял рукава что бы снова протереть лоб.

"Разве вы не слышали, детектив? Я не хочу разоблачать епископа Льюиса. Я не хочу что бы открылось мое прошлое. Это закончится здесь."

"Но без ваших показаний, у нас нет никаких улик против него."

"Даже с моими показаниями, детектив, мэр Стивенс неприкасаем."

"Никто не неприкасаем."

Он грустно улыбнулся. – "Скажите ей, Мисс Годдард. Скажите ей, как это все работает. Скажите ей о сокрытии и политических маневрах. Скажите ей, как легко манипулировать прессой. Скажите ей, что шеф полиции всего лишь кукла у мэра Стивенса. И скажите ей, почему не будет возбуждено никаких обвинений против мэра Стивенса."

Он снова посмотрел в окно на улицу.

"Скажите ей, что он неприкасаем."


***

Тори вышла на солнечный свет, воздух заметно холоднее чем в теплом здании. Посмотрев вокруг, она повернулась обратно к Сьюзан Эймс.

"Где его дом?"

"Это… он дальше по улице. Но может мне стоит ему просто позвонить."

"Может, вам просто стоит показать нам где это."

Тори пошла, потянув Сьюзан за собой.


***

Кейси посмотрела как монсеньор Бернард осторожно снял крест с шеи, осторожно положил на пурпурную ткань на столе.

"Испорченный," – пробормотал он.

Затем он снял столу, методично сложил ее, прежде чем положить рядом с крестом. Расстегнул белый халат, он пытался вытащить руки из рукавов. Ее, он просто скомкал и бросил на стул прежде чем повернулся к ним лицом.

"Очевидно, я не создан для ношения одежд Христа."

Он посмотрел вниз и ей на самом деле стало его жаль когда он пытался перевести дыхание.