"Нет, я нет. Ну, больше нет," – сказала она. – "Это идет вместе с историей с… ну знаешь, эта история о моем брате."

Они остановились у двери в церковь, обе посмотрев на нее, затем посмотрели друг на друга.

"Так, что, мы просто зайдем?" – тихо спросила Тори, не уверенная в том, что это разрешено.

Кейси пожала плечами. – "Наверное."

"Хочешь рассказать мне о своем брате?"

"Нет."

Все еще дрожа от холода, Тори вытащила руки из карманов.

"Хочешь что бы я открыла дверь?"

Кейси засмеялась.

"Вот мы парочка, да?"

Тори тоже засмеялась.

"Ага. Это же просто здание, верно?"

"Я полагаю."

"Так, ты хочешь что бы я открыла дверь?"

"Думаю, одна из нас должна."

В тот момент дверь распахнулась и показался молодой священник, его воротник был поднят, защищаясь от ветра.

"О, вы напугали меня," – сказал он. – "Я полагаю, вы здесь на исповедь."

Он взглянул на часы. – "Я остановил исповеди в десять. У нас ранняя месса сегодня в полдень. Похоронная, знаете."

"На самом деле, мы здесь не на исповедь," – сказала Тори.

Она вытащила свой значок и показала. – "Я детектив Хантер. Это детектив О'Коннор. Мы из Далласа."

Его глаза расширились и он оглянулся вокруг. – "Понятно. Я полагаю вы здесь поговорить о Майкле."

"Да. Есть место где мы могли бы поговорить?" – Спросила Кейси.

"Я делю дом с отцом Уэйном. Там не будет уединенного места."

Он указал обратно в церковь.

"Мы можем зайти внутрь."

Тори сделала шаг назад. – "В церкви?"

"Да. Не очень тепло. Там внутри теплее."

"Больше негде?" – спросила Кейси.

Он наклонился ближе.

"Уверяю вас, внутри вы в полной безопасности," – сказал он тихо. – "Кроме того, я там выжил."

"Кейси засмеялась.

"Да. Я полагаю."

Она посмотрела на Тори.

"Идем?"

Тори сделала долгий выдох, затем кивнула. Сэм будет думать, что она была глупой. На самом деле, она и сама знала это.Она была взрослой, а не ребенком. Но те давние воспоминания, те немногие ужасные минуты в церкви, когда гробы были закрыты, запирая ее семью навсегда, оставляя ее одну, те воспоминания все еще преследовали ее.

Кейси слегка подтолкнула ее локтем когда отец Тим держал для них дверь открытой.

"Ты в порядке?" – прошептала она.

Тори сделала еще один глубокий вдох, глядя в обеспокоенные глаза своего нового друга. Искренняя озабоченность, отметила она. Поэтому она кивнула и слегка улыбнулась.

"Детские воспоминания."

"Я полностью понимаю."

Отец Тип провел их внутрь, и Тори шла плечом к плечу с Кейси, быстро оглядывая церковь вокруг.

"Сюда," – сказал он, указываю на последний ряд скамеек. – "Мы можем сесть здесь."

"Здесь слишком темно," – пробормотала Тори.

"Да. Большая часть света идет сквозь окна. Мы надеемся что солнце прорвется к полудню."

"Что вы делаете вечером?"

"Мы жжем свечи," – сказал он, указывая на подсвечники, которые украшали каждую из больших колонн поддерживающих церковь.

Тори прочистила горло. – "Ну, прежде всего, позвольте сказать, что я сожалею об отце Майкле."

Отец Тим грустно кивнул.

"Я узнал только три дня назад. И все еще не могу поверить в это."

Он покачал головой.

"Они мне ничего не сказали, просто что он был найден мертвым спустя несколько дней после того, как я уехал."

Он вздохнул.

"Понимаете, я наказан. Мне не допускается контактировать с окружающим миром. Без телевизора, телефона, газет."

Тори и Кейси обменялись взглядами.

"Он был найден удушенным," – тихо сказала Тори. – "В доме."

Отец Тим охнул, на его лице отразился шок.

"Он был убит?" – прошептал он. – "Но нет, они сказали мне что он был найден мертвым, что Элис нашла его. Они не сказали что там что-то случилось."

Он закрыл глаза.

"Кто мог такое сделать?"

"Это был… это был Хуан Хидальго," – сказала Кейси.

Его глаза округлились.

"Нет. Не может быть. Хуан никогда бы такого не сделал. Хуан так многим ему обязан."

Он покачал головой.

"Нет. Не Хуан."

"Что вы имеете ввиду, что он обязан ему?" – спросила Тори.

Отец Тим запрокинул голову назад, уставившись в потолок.

"Год назад или около того, когда монсеньор Бернард узнал о том что у Хуана проблемы с законом, он хотел уволить его. Но Майкл настоял на том, что ему можно доверять, настоял на том, что Хуан изменился. Он боролся за него. И Бернард в итоге сдался. Хуан был так благодарен. Он бы никогда не причинил вреда Майклу. Ни за что."

"Мы думаем, что его заставили, возможно шантажировали, или как-то еще заставили."

"Ну, конечно он может рассказать вам. Хуан Хидальго не убийца."

"Дело в том, что Хуан тоже мертв," – сказала Кейси. – "Он был убит в тот же день. Застрелен."

"О, нет. Нет, нет."

Он встал и направился к проходу, повернулся лицом к алтарю.

"Что случилось?" – тихо спросил он, его плечи опустились. Он повернулся обратно к ним. – "Кто?"

Тори подняла руки вверх и пожала плечами. – "Мы понятия не имеем. Мы надеялись, что может быть вы сможете нам помочь."

"Я?"

"Отец Майкл очевидно был убит по какой-то причине. Мы подумали, может это было как-то связанно с вашим романом."

Он повернулся обратно к алтарю.

"Меня отправили оттуда, что бы закончить нашу связь, детектив Хантер. Я представить не могу, что Майкла убили из-за этого."

"Как вас выслали оттуда?" – спросила Кейси.

"Бернард ждал меня в конце Мессы, в тот день. Он сказал мне, что я получил перевод. У него были упакованы все мои вещи, ждала машина. Мне не разрешили ни с кем поговорить. Они просто посадили меня в машину и прогнали меня оттуда," – мрачно сказал он. – "Мы ехали по прямой. Много часов подряд слушая список монсеньора Бернарда, всех моих грехов и нарушенных клятв."

Он грустно посмеялся.

"Я уверен, что это была прелюдия в Чистилище. И затем я прибыл сюда, отец Уэйн стал отвечать за меня. Он обсуждает со мной мою… мою болезнь."

"Хуан знал о вашей связи?"

Он кивнул.

"Да, знал. Он зашел к нам однажды."

Он отмахнулся.

"Ничего не было, на самом деле. Просто объятия. Но очевидно, что это были объятия между любовниками, не дружеские."

"Когда это произошло?"

"Ох, несколько месяцев назад. В начале лета, я думаю. Он спросил об этом Майкла спустя неделю, или позже. Майкл не видел смысла врать, хотя мы и были очень осторожны. Он чувствовал, что если соврет Хуану, это перерастет в гораздо большее, чем обычное любопытство."

"И он нормально к этому относился?"

"Он никогда ничего не говорил. Но он изменился после этого."

"Как изменился?"

"Он был более вежливым, более разговорчивым, дружелюбным, если хотите. Он стал приносить мне разные вещи, что раньше он приносил только для Майкла. Свежая выпечка которую пекла его мама, тамалес[5], всякое такое."

"Так это не то, чтобы он стал агрессивным или что-то такое," – заявила Тори.

"Нет, нет. Хуан никогда не был агрессивным. У Хуана были проблемы с наркотиками. Одна серьезная. Но он справился с этим. По этой причине Майкл и боролся за него."

"Кто еще мог знать о вашей связи? Элис Хейган?"

"Ох, конечно. Она святая женщина. Ее муж болен в течении последних пятнадцати лет, но она заботится, ухаживает за его руками и ногами, никогда не жалуется. Майкл конечно знал ее на много дольше, чем я, но я понравился ей. Она прикрывала нас не один раз. Я не могу сказать, что она полностью понимала нашу любовь, но никогда не спрашивала об этом. Я думаю, она просто видела это, знаете. Когда мы были одни, мы позволяли себе сбросить эти маски, так что, я думаю она могла видеть как мы глубоко заботились друг о друге."

Он обнял себя руками когда встал у алтаря.

"Мы по настоящему были влюблены," – сказал он.

"Мы говорили о том, чтобы покинуть церковь."

Его плечи поникли.

"Но что бы мы делали? Это было все, что мы знали."

"Есть и другие конфессии, которые одобряют," – сказала Кейси после того как быстро взглянула на Тори.

Он повернулся к ним. – "Когда я давал свои клятвы, я делал это искренне. Я просто не рассчитывал, что я влюблюсь."

Он подошел ближе и снова сел на скамью.

"Я решил для себя, что нам не нужно быть вместе. По крайней мере сейчас. Мне было сложно принять то, что он действительно ушел. И сложно принять то, что Бернард не дал мне знать, не позволил мне присутствовать на его похоронах, особенно зная, на сколько мы были близки."

"Как думаете, как он мог выяснить?"

"Я даже не могу предположить. Мы были осторожны. А Элис и Хуан никогда бы ничего не сказали. Они оба хорошо к нам относились, Элис почти не замечала. К тому же, она с Бернардом никогда не виделись наедине. Они постоянно ругались. Я не могу представить, чтобы она доверилась ему."

"Так, вы сказали, что были осторожны, как вам удавалось быть вместе и не вызывать никаких подозрений?"

Он нахмурился. – "Ну, мы жили вместе, делили дом."

У Тори отвисла челюсть.

"Подождите ка. Вы жили там? Никто даже не упомянул, что вы там жили. Ни монсеньор Бернард, ни Элис Хейган. На самом деле, я спрашивала Миссис Хейган напрямую, жил ли кто-то еще там, и она ответила нет."

"Она пыталась защитить наши отношения. Бернард скорее всего пытался избежать скандала."

"Как долго вы там жили?"

"Два года. Но там кстати был еще и третий священник, отец Роберто, или отец Роб, как многие его называли. Он был отправлен в другую епархию в Аризону."