Кантон, с таким же немигающим взглядом, как у Лобо, мгновение колебался, прежде чем снова заговорить.
— Значит, мы на одной стороне?
Лобо опять пожал плечами.
— Я работаю на мисс Тэйлор. Вы работаете на него.
Оценивающий взгляд Марша Кантона переместился на Уиллоу, как будто он пытался сообразить, что же она могла предложить такому человеку, как Лобо. Лобо уловил этот взгляд и замер, сжимая и разжимая пальцы «револьверной» руки. Кантон заметил это движение и приподнял руки как бы призывая к спокойствию.
И так высокое напряжение в комнате вдесятеро усилилось. Гэр Морроу отступил на шаг, Чэд подвинулся к Лобо, Брэди вцепился в плиту.
Уиллоу считала взгляд Марша Кантона жестким, но он был ничто в сравнении со льдом, появившимся теперь во взгляде Джесса. Внезапно она поняла, почему его прозвали Лобо. Она никогда не встречала животного, которое выглядело бы таким опасным. По ней прошла дрожь. С трудом можно было представить, что этот хищник — тот самый человек, который был частью ее, который так глубоко проник в нее.
— Нам нечего делить, Лобо, — медленно произнес Кантон, хотя в его голосе не слышалось страха или извинения. — Мистер Морроу здесь просит разрешения поить его стадо, и я пришел с ним предложить охрану.
Лобо немного расслабился, но выражение его глаз не изменилось и он не отвел взгляда от Кантона, когда обратился к Уиллоу:
— Мисс Тэйлор?
Голос был ледяным, и по коже Уиллоу пошли мурашки.
— Я сказала им, что нам не требуется добавочная помощь. — Голос ее слегка дрожал.
Лобо сжал челюсти, но его глаза не мигали и не обратились на нее.
— Вот наш ответ, Марш.
Марш Кантон пожал плечами.
— Если вам потребуется…
— Не потребуется. — Ответ Лобо прозвучал, как выстрел, так же резко, коротко и загадочно.
Марш, не обращая на него внимания, повернулся к Уиллоу.
— …моя помощь, — продолжал он с новым интересом в глазах, то я буду на ранчо Морроу.
При таком явном пренебрежении Марша все в комнате повернулись к Лобо. В воздухе вибрировало ожидание чего-то.
Ладонь Лобо коснулась штанины, очевидно борясь со стремлением ответить. Рука Марша вела себя похоже.
Уиллоу с трясущимися коленями встала между ними.
Лобо уронил руку. Сжав зубы, он отвел глаза от ее побелевшего лица и повернулся к Маршу.
— Вы получили ваш ответ, — сказал он.
Кантон кивнул. Он сделал свое предложение, и большего здесь было не достичь, было незачем дальше дразнить Лобо. Он знал, что это опасно, но его наняли охранять женщину, и он хотел знать позицию Лобо. Теперь он знал ее, и это его слегка забавляло. Он меньше всего мог бы обвинить Лобо в сентиментальности, но было невозможно не заметить его покровительственный тон или короткий страждущий взгляд перед тем, как он закрыл его своей обычной непроницаемой маской.
Кантон повернулся к Морроу, выглядевшему неловко и смущенно. Его работодатель надел шляпу и в знак уважения дернул спереди за поля.
— Мисс Уиллоу, тогда мы пойдем. Я дам вам знать насчет скота.
Она кивнула, не в силах ничего сказать, не в силах оторвать глаз от человека, в котором все было от Лобо и ничего от Джесса. Она знала, что глаза выдавали ее смятение, и когда он повернулся к ней, его лицо стало понимающим и неожиданно усталым. Его губы сжались.
После того, как трое мужчин ушли, оставшиеся обитатели комнаты не двинулись с места. Брэди переводил взгляд с Лобо на Уиллоу, глаза Лобо чуть затуманились, когда он испытующе смотрел в лицо Уиллоу.
— Теперь вы точно знаете, кто я, — горько сказал он. — Марш и я — это две стороны одной монеты.
— Нет, — возразила она, но в ее голосе появилось сомнение, ранившее до глубины души.
— Вы слишком умны, чтобы этого не видеть, — мрачно сказал он. — Я имел глупость забыть об этом. — Он вышел, хлопнув дверью.
Уиллоу пошла было за ним, но Брэди остановил ее.
— Оставьте его в покое ненадолго. — Неожиданно мягко глядя на нее, он тронул ее за плечо.
— Но…
— Ему надо побыть одному, — сказал он.
— Он думает…
— Он прав, — мягко сказал Брэди. — Я ведь тоже видел ваше выражение. Вы вознесли его на пьедестал, девочка. Вы не решались разглядеть его целиком.
— Я люблю его целиком, — возразила она.
— Разве, Уиллоу? Здесь, в кухне, вы любили его или он вас напугал?
— Конечно, напугал, — сказала Уиллоу более спокойным голосом. — Он… это от неожиданности, но совсем не значит…
— Он профессионал, Уиллоу, и был им много лет. Из этой породы не много тех, кто помягче, осталось в живых.
— Он другой, — сказала она. Мгновение Брэди молчал.
— Не буду спорить, он меня немного удивил, но это не меняет факта, что он человек жесткий, такой, который выжил в бизнесе, где человеческие эмоции или слабости только помеха.
Уиллоу проглотила комок. Ей он виделся в основном как героическая, мистическая фигура. В своих мыслях она преобразила его в своего собственного Одиссея: сильного, полного сочувствия, борца за справедливость. Даже когда он рассказывал ей о своей юности, она представляла его Давидом, борющимся с неисчислимыми ударами судьбы.
Внезапно она поняла, что Брэди был прав. Это понял Лобо, когда увидел ее лицо. Продолжая звать его Джессом, она упорно не желала признать другую его часть, притворяясь, что ее не существует. Но эта часть существовала, и она только что ее видела. Голодная. Опасная. Смертоносная. Готовая убивать.
— Если вы попытаетесь изменить его, то кончите тем, что его убьете, — негромко продолжал Брэди.
— А вам не все равно?
— Как ни странно, думаю, что нет, — с иронией ответил од — Будь я проклят, если знаю, почему.
Уиллоу уставилась на него. Он сделался ярым противником Лобо с тех пор, как узнал, кем на самом деле был незнакомец.
Брэди пожал плечами, жест, так напоминавший ей Лобо. Чэд тоже так делал.
— У меня дела, — сказал он.
— Брэди…
Он повернулся к ней.
— Вы думаете, он уедет?
— Нет, пока не закончит то, что начал, — ответил Брэди.
— А после?
— Да.
Уиллоу почувствовала, что готова заплакать, и отвернулась, не желая, чтобы Брэди видел ее слезы. Она знала, что в чем-то разочаровала Джесса — нет, Лобо, что здорово подвела его, и ей стало больно при этой мысли. Она все требовала, чтобы он был Джессом. Возможно, он был им. Но он также был Лобо.
Она не знала, сможет ли когда-либо примириться с этой его частью.
Лобо стоял на вершине холма. За свою жизнь он наделал достаточно глупостей, но не настолько диких, как сегодня днем. С тех самых пор, как он завидел ранчо, все его правила, всю его предосторожность как ветром сдуло. Он больше не понимал, кто он такой.
Сегодня днем он почти поверил, что был Джессом, каким его представляла Уиллоу. В эти несколько минут, после того, как она уехала, он даже вообразил, что, возможно…
Что, черт побери, он вообразил? Лобо и учительница? Лобо фермер, Лобо ранчер? Муж, отец?
Все это теперь, после противостояния в кухне, выглядело нелепо. Его жизнь была полна таких противостояний. Это для него значило не больше, чем просто еще одно, пока он не увидел лицо Уиллоу, проблески понимания в нем. И тогда ему захотелось, чтобы Кантон схватился за револьвер. Очень сильно захотелось, потому что он испытывал такую острую боль. Уиллоу смотрела на него, как на чужака, как на опасного зверя, и таким он и был.
Он почти поверил в сказочку Уиллоу. Как будто несколько случайностей могли искоренить гниль внутри него. Ладно, она увидела его таким, какой он есть. И это ей не понравилось.
Приютившееся в нем тепло, странное ощущение причастности и покоя были поглощены разверзшейся дырой, ставшей лишь глубже из-за этих нескольких мгновений радости.
Когда же Ньютон нанесет удар? Скоро, потому что Морроу собрался гнать сюда свой скот. У них в запасе был день, может, два, но не больше. Он не был уверен, что успеет построить запруду, но как раз сейчас тяжелая работа была здорово привлекательной. И потребуется вести наблюдение. Чэд мог бы подежурить днем. Почему-то Лобо не думал, что Ньютон нападет при дневном свете. Койоты обычно прячутся в темноте.
Он хотел, чтобы это кончилось. Он хотел оставить пространство между собой и этим чертовым ранчо. Ему хотелось забыть глаза цвета летнего дня, и волосы, как шелк. Ему хотелось забыть восторженные глаза Чэда и тоненький картавый голос Салли Сью.
Через несколько минут он снова был на ранчо, отдавая распоряжения необычно послушному Брэди и благодарному Чэду. Если бы появилась Уиллоу, Лобо готов был уехать.
— Я и вправду могу сторожить? — с такой надеждой спросил Чэд, что его слова почти проникли сквозь кусочки новой брони, которыми Лобо окружил свое сердце.
— Вправду, — коротко сказал он, но Чэд как будто совсем не обиделся. Казалось, все ходили по жердочке после противостояния в доме.
Когда Чэд на старой верховой лошади Уиллоу отправился на холм, Лобо и Брэди взяли два топора и крепко привязали их к седлам. У них было в запасе два часа до сумерек, достаточно, чтобы начать постройку запруды.
Когда они прибыли на место, указанное ранее Уиллоу, Лобо выбрал подходящее дерево, и они по очереди работали топорами. Работа стала соревнованием, испытанием на выносливость. На стороне Лобо были ярость и раздражение, сообщавшие ему почти нечеловеческую силу, но и у Брэди был хороший стимул: он стремился доказать на что способен.
Очень скоро большой тополь упал поперек потока, потом дерево поменьше, потом кусты. Oни работали с наступлением сумерек, и потом при свете луны работали, пока Брэди не готов был свалиться от усталости. Но все же Лобо продолжал работу, мерно ударяя топором, хотя Брэди знал, что у Лобо должны быть такие же кровоточащие волдыри, как и у него. Но по лицу Лобо не заметно было ни боли, ни усталости.
Часом позже Лобо повернулся к нему.
"Вне закона" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вне закона". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вне закона" друзьям в соцсетях.