Он мрачно улыбнулся при мысли, что это значит. Лобо, спаситель душ человеческих. Что за насмешка, и больше всего над ним самим.
Тем не менее он продолжал подталкивать Томаса, наблюдая, как его красное лицо краснеет еще больше от злости и усилий. Но Брэди не бросил работу, и это говорило в его пользу.
Лобо сам начал уставать ближе к вечеру. Скоро вернется Уиллоу. Он пытался забыть ее поцелуй, ту бурлящую, ищущую страсть, которую он в ней почувствовал. Это удивило его, потому что она была леди, а он почему-то считал, что благородные дамы таких вещей не чувствуют. Не то чтобы у него был какой-то опыт с дамами, они всегда казались такими холодными и высокомерными, и когда он проходил рядом, подбирали юбки, словно он был грязью.
Ему это было безразлично, потому что он о них думал не лучше. Но теперь ему стало небезразлично, и это приносило больше беспокойства, чем он готов был признать. Он хотел Уиллоу, хотел ее так, как никогда не хотел женщину. Он знал, что Уиллоу была не из тех, кто готов отдать себя без брака, а брак был не для него. Он не мог предложить ничего, кроме неприятностей. И ни одна женщина не стоила его свободы. С легкой дрожью он посматривал на калитку, желая увидеть тележку и в то же время боясь этого. Ему не нравилась слабость в его коленях. Ему не нравилась ни окутывающая, расслабляющая теплота, ни озабоченность, которая могла на долю секунды задержать руку с револьвером. Ему не нравилось доверие в их глазах, которое приковывало его к ним не хуже цепей.
Черт, ему совсем не нравилось все это. Так почему он еще здесь? Он взглянул на своего напарника по неволе. Томас еще не был готов действовать самостоятельно. Возможно, никогда не будет готов.
Несколько дней. Что такое несколько дней? Все, предупреждал его рассудок. Уходи, пока можешь, пока цел.
Он услышал тележку, скрип старых рессор и посмотрел в сторону калитки. Она уложила волосы валиком сзади, и несколько прядей вырвались, обвивая ее лицо. Как всегда, она сидела прямо и уверенно, и он заметил, что она повернула лицо к сараю и смотрела на него.
Ему не было видно выражения глаз, но было видно, как ее тело вдруг встрепенулось, и он понял, что она испытывает то же возбуждение, что и он. Он нарочно отвернулся и обратился к Томасу:
— Этой ночью я на первой вахте.
Томас мрачно кивнул. Он не упустил краткий обмен взглядами и понял, что Лобо хотел пропустить ужин, чтобы избежать близости с Уиллоу. И он считал это правильным. Он сам не ожидал, что согласится в чем-нибудь с Лобо. Но он хотел, чтобы Лобо был подальше от Уиллоу, чего, по-видимому, хотелось и самому Лобо.
К тому времени, как Лобо и Брэди кончили навешивать двери сеновала, Уиллоу сошла с тележки и внимательно наблюдала за ними. Синева ее глаз была даже глубже и чище, чем он помнил, а лицо выражало надежду.
— Джесс, — сказала она, — он выглядит чудесно.
— Лобо, — поправил он.
Появился Чэд. Большую часть дня он провел с Лобо и Брэди, подавая им гвозди и доски, и помогал, чем мог, учитывая поврежденную руку. Он пропал незадолго до возвращения Уиллоу, за что Лобо был благодарен. Он чувствовал себя неловко под восторженными и полными надежды взглядами Чэда. Лобо знал, что мальчик хотел научиться трюкам с лошадью, но на это требовалось время, и Лобо знал также, что он не будет здесь достаточно долго, так что старался не поощрять мальчишку.
Но теперь он был благодарен этой помехе. Он вытер руки о штаны, с трудом отводя взгляд от лица Уиллоу, от предвкушения и надежды, которые оно выражало. Он не имел права принимать то, что она предлагала.
— Вы поужинаете с нами, верно? — сказала она, и он заметил, что ее правая рука нервно теребит платье.
Этот жест удивил и растрогал его. Обычно она казалась такой уверенной в себе.
Он покачал головой.
— Сегодня у меня первая вахта.
— Но… вам надо поесть.
— У меня есть галеты. Этого вполне достаточно.
Ее глаза опечалились так, как он и не ожидал. Ему хотелось передумать, но это было самое худшее, что он мог бы сделать для нее и для себя.
— Сами сумеете закончить? — спросил он Томаса.
Тот коротко кивнул.
Лобо потер затылок, принуждая себя отойти.
— Куда… вы далеко собрались? — нерешительно спросила Уиллоу, будто зная, что ему необходимо уйти.
— На горку неподалеку…
— Позже я принесу вам что-нибудь.
Он покачал головой.
— Не надо.
— Я что-нибудь захвачу, когда сменю его, — пришел Брэди на выручку, заработав вопросительный взгляд Лобо и раздраженный Уиллоу. Она хотела что-то сказать, но Лобо не дал ей этой возможности. Он быстро прошел к загону и с деловым и сосредоточенным видом оседлал каракового. Он проверил винтовку, взлетел в седло, и, не оглядываясь, направился к калитке.
Разочарованная, но нисколько не удивленная, Уиллоу глядела ему вслед.
Терпение, повторяла она себе. Терпение.
Будь все проклято, выругался Лобо, когда устроился на горке, отведя каракового туда, где его не было видно с дороги.
Он увязал глубже и глубже.
Он точно понял, насколько глубоко, когда поднял глаза к небу и нашел ковш. И льва. Картинки в небе. Черт. Когда это были просто чертовы звезды, ему было лучше.
Все это просто нелепо. Особенно ощущение пустоты. Раньше он никогда не сознавался себе в этом ощущении, и ему не очень-то нравилось признать его сейчас. Он жил вполне нормально, правильно? Сумел выжить. Даже был богат. Это было чертовски больше, чем можно было сказать о людях, которых он встречал.
Он выдернул травинку и стал жевать ее. Чтобы заняться чем-то, кроме как думать о вещах, не стоивших того, чтобы о них думать.
Городское собрание началось вовремя. Как обычно, оно открылось молитвой, после чего в комнате воцарился хаос.
— Мисс Уиллоу наняла профессионала? — послышался полный сомнения голос.
— Не может быть. Мисс Уиллоу и мухи не обидит.
Салливэн узнал голос Боба Макинтайра.
— Слыхал это от одного, кто там был.
— Мне плевать, кто что скажет. Это вранье.
— Весь город сума сошел. Теперь что угодно может быть.
— Моей жене по улице нельзя спокойно пройти.
— Но мисс Уиллоу и профессионал?
— Это не годится.
— Чертовски верно, не годится, прошу прощения у дам. Хозяйка школы водится с такими, как тот убийца. Бесстыдство, вот что это такое.
— Ну, мисс Уиллоу и не была никогда, какой положено хозяйке школы.
— Вот уж верно.
— Но что нам делать?
— Можно сказать ей, чтобы она не появлялась в городе.
— Раньше с этого не было толку. Гляньте на Эстеллу.
— Можно бы ее уволить.
— А дальше-то что делать? Вспомните, сколько хлопот стоило заполучить учителя. И что ни говори насчет странностей мисс Уиллоу, она отличная учительница.
— Но какой пример…
— Ну-ну, вы же знаете, что мисс Уиллоу настоящая леди.
— Но это не выглядит правильно. Она и этот наемник.
— Но там есть кому присмотреть.
— Черт возьми, потаскушка и пьяница. За чем они могут присмотреть?
— Над нами весь округ будет хохотать.
— Ну, я не собираюсь снова искать учителя. Помните Абнера? Взял наши денежки и удрал на золотые россыпи.
— А этот Сэм Морган? Мой шестилетний был умнее его.
— И никто не говорит, что она плохо учит. Все дело с кем она водится.
Салливэн слушал, откинувшись к стене. Он опасался, что на этот раз Уиллоу переполнила чашу. Он мог на время успокоить их чувства, но раздумывал, стоит ли это делать. Может быть, это негодование подействует, когда у него ничего не вышло.
Его очень беспокоила Уиллоу. Он видел выражение ее лица, когда она произнесла имя «Джесс». Он никогда такого не видел. Он боялся, что Уиллоу влюбилась, и не мог бы придумать для этого менее подходящего мужчины, чем Лобо. Этот профессионал разобьет ей сердце, размышлял Салливэн.
Но Салливэн редко вмешивался в чужую жизнь. Он не хотел, чтобы вмешивались в его, и старался так же относиться к другим. Но все же в Уиллоу, несмотря на проведенные на Западе годы, была какая-то невинность. Она, очевидно, верила, что у Лобо где-то были задатки порядочности, но все же он был убийца. А для этого требовалась твердость особого сорта.
Мысли Салливэна прервала усилившаяся перепалка.
— Мы должны сказать ей — или профессионал, или ее работа.
— Вы уверены, что она выберет? — сказал хозяин лавки. — А мне бы не хотелось ее терять.
— Кроме того, — сказал другой, — у нее все равно будет ранчо.
— Но она его не удержит, если…
Вмешался мэр Огэст Стиллуотер:
— Думаю, мы все здесь опережаем события. Мы даже не знаем, верно ли это. Почему бы не послать делегацию узнать. И посмотрим, что она скажет.
— Но нам надо быть готовыми. На всякий случай.
Мэр посмотрел на говорившего.
— Уже забыли, как она заботилась о Джонатане, когда ваша жена болела.
Он повернулся к другому критику.
— И вы. Вашего Итона ждали одни неприятности, пока она его не выправила.
Он повернулся к Салливэну.
— Док, вы знаете что-нибудь об этом?
Салливэн пожал плечами.
— Только то, что Лобо и есть этот незнакомец, который помогал ей. Хотя до вечера субботы она не знала, кто он такой.
— И зачем бы ему это делать? — послышался голос сзади.
Салливэн задумчиво прищурился.
— Вы все знаете Уиллоу. В ней что-то такое есть.
Несколько голов кивнули, потом еще.
— Вы не думаете, что он может сделать ей плохо? — спросила миссис Макинтайр.
Нет. Во всяком случае не так, как они думают. Салливэн колебался с ответом. Странно, до чего он был в этом уверен. Наконец, он медленно покачал головой.
— Тогда почему?..
Он посмотрел на них, на каждого по отдельности.
— Почему вы поехали помочь с сараем, зная, что разозлите Алекса?
— Но мы не профессионалы.
— Вы люди, — сказал он, пожимая плечами. — Могу только догадываться, что он тоже человек.
"Вне закона" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вне закона". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вне закона" друзьям в соцсетях.