— Нет-нет… — Хейд с ужасом посмотрела на кровать. — Я не стану… туда ложиться.
— Хейд, что на тебя нашло? — нахмурилась Берти. — Там все чисто. В этом не было никакой грязи. Это был акт любви. Я надеялась, что ты порадуешься за меня!
Хейд не могла больше удерживаться от слез.
— Я… О, Берти… — Она шмыгнула носом. — Просто я думала…
— Что ты думала, дорогая? — Берти снова потянулась к сестре. — Иди сюда. Сядь на стул и расскажи мне все. Поверь, я смогу все уладить, что бы с тобой ни случилось. — Отыскав носовой платок в ближайшем сундуке, она протянула его сестре. — Вот возьми… Осуши глазки и позволь мне помочь тебе. Так что же с тобой случилось?
Хейд снова шмыгнула носом и высморкалась. Потом сказала:
— Хорошо, Берти, я расскажу Тебе всю правду. — Она сделала глубокий вдох. — Когда мы с тобой были девочками, я каждую ночь видела странные сны. Помнишь, Берти?
— Да, конечно. — Солейберт кивнула. — Ты часто рассказывала о своих снах. Тебе снился великий воин, который скачет на огромном коне, чтобы спасти тебя от смерти. И он снился тебе почти ночь за ночью. Это было так романтично, и я ужасно тебе завидовала… Но ты о нем не упоминала с тех пор, как сны прекратились, — добавила Берти с улыбкой.
— Они не прекратились. — Хейд тихонько всхлипнула. — Просто я перестала говорить о нем. Минерва постоянно досаждала мне вопросами, бесконечно говорила о моих родителях и о том, что они были половинками одного целого. Она твердила, что и моя судьба такая же, как у родителей. А я не хотела походить на мать.
— Но почему? — спросила Берти. — Я обожала Коринну.
— Она была прелюбодейка! — выкрикнула Хейд. — Позарилась на чужого мужа и родила ему незаконного ребенка!
Солейберт с удивлением посмотрела на сестру:
— Но, Хейд, я все-таки не понимаю, какое отношение это имеет к… — Берти умолкла, пытаясь найти нужные слова. — Ну… вот к этому. — Она указала на простыни в углу.
— О, Берти!.. — Хейд снова всхлипнула и громко высморкалась. — Дело в том, что воин, которого я столько лет видела во сне… Он твой…
— Ну, продолжай же…
— Это был лорд Тристан, — прошептала Хейд потупившись.
Солейберт в изумлении уставилась на сестру:
— Хейд, ты уверена?
— Да, конечно. Но ты не должна опасаться того, что я могу поступить так же, как моя мать. Я…
— Успокойся, Хейд. — Берти весело рассмеялась. — Дело в том, что я вовсе…
Тут дверь спальни с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался Тристан. Остановившись у порога, он в упор посмотрел на Хейд. Та тихонько вскрикнула и крепко зажмурилась.
— В чем дело, лорд Тристан? — послышался из-за его спины голос Эллоры. — Вы не имеете права вламываться в комнату моей дочери, когда при ней никого нет!
Тристан что-то проворчал себе под нос и, протянув руку, захлопнул дверь прямо перед носом Эллоры. Затем для верности запер дверь еще и на засов.
Солейберт громко вскрикнула, наконец-то осознав, что оказалась перед лордом Тристаном в нижнем белье. Она бросилась к сундуку за своим утренним нарядом, но Тристан даже не взглянул на нее — он по-прежнему смотрел на Хейд. Та наконец-то открыла глаза — и тотчас же почувствовала, что ее влечет к этому мужчине неудержимо. Устыдившись этого, она опустила глаза, и лицо ее залилось краской.
Тут Тристан откашлялся и повернулся к Берти; казалось, он только сейчас ее заметил. Поклонившись своей невесте, он проговорил:
— Примите мои извинения, леди Солейберт.
— В чем дело, милорд? — спросила Берти вполне миролюбиво.
— Я должен серьезно поговорить с леди Хейд, — ответил Тристан. — Наедине, — добавил он, немного смутившись.
— Да, конечно, — кивнула Солейберт; она уже надела свое утреннее платье. — Я сейчас попытаюсь успокоить мать, и у вас будет… некоторое уединение.
— Искренне благодарен, — ответил Тристан с легким поклоном.
— Берти, нет! — в испуге закричала Хейд. Она потянулась к сестре. — Пожалуйста, останься!
— Не огорчайся, дорогая, — сказала Берти, направляясь к двери. Сняв засов, она с лукавой улыбкой добавила: — В отличие от матушки я не считаю, что тебе нужна опека.
Хейд застонала, когда Солейберт плотно затворила за собой дверь. Тотчас же поднявшись на ноги, она на несколько шагов отступила от Тристана. Но он мгновенно приблизился к ней и заключил в страстные объятия.
— Где ты была? — прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы. — Я искал тебя повсюду.
Прижавшись к его широкой груди, Хейд вздохнула с облегчением. У нее возникло ощущение, что тяжкий груз, давивший на сердце, внезапно исчез. В крепких объятиях Тристана она чувствовала себя в полной безопасности, и сейчас ей ужасно хотелось рассказать ему о встрече с Дональдом и о его угрозах.
Но тут она вдруг вспомнила, где находится. И вспомнила о том, что недавно, незадолго до ее прихода, произошло в этой комнате. С силой, оттолкнув Тристана, она прошептала:
— Как ты смеешь?!
А звук пощечины от ее руки походил на щелканье бича.
Глава 14
Они стояли друг против друга в напряженном молчании. Лицо Тристана словно окаменело, и только на щеке подергивался мускул — это было единственным признаком того, что перед ней стоит человек из плоти и крови, а не статуя.
Наконец, нарушив молчание, Тристан спросил: — Так что же случилось, женщина? Что дало тебе право ударить меня? — Он медленно прошелся по комнате.
Не в силах сдержать себя, Хейд в ярости прокричала:
— Неужели ты думаешь, что Берти мне не рассказала?! Я все знаю, Тристан!
— Не понимаю, о чем ты… — На лбу его обозначились морщины. — Перестань изъясняться загадками, Хейд, и объяснись. Меня ждут серьезные дела.
— О, значит, у великого лорда есть дела более серьезные, чем его честь?!
— О чем ты?.. Я ничего не понимаю…
Хейд бросилась в угол комнаты и, схватив узел с постельным бельем, швырнула его к ногам Тристана.
— Вот, видишь?! Неужели твои чувства столь нестойки, а память настолько слаба?! Может, ты полагаешь, что мы с Берти будем пользоваться твоим вниманием одновременно и делить тебя?! — Хейд в ярости топнула ногой. — Ты высокомерный негодяй, вот ты кто!
— Хейд, я никак не связан с твоей сестрой. Хотя, конечно же, должен жениться на ней по приказу Вильгельма.
— Да, должен! И ты на ней женишься! — Хейд закрыла глаза, чтобы Тристан не заметил, что они полны слез. — Женишься, даже если для этого мне придется наложить на тебя чары и насильно притащить к алтарю!
Тристан приблизился к ней почти вплотную и, пристально глядя ей в глаза, проговорил:
— Я женюсь только на той девице, на которой пожелаю. И никто, даже король, не заставит меня поступить иначе.
— А ты совсем не такой, каким я тебя считала, — прошептала Хейд, и по щеке ее скатилась горячая слеза. Всхлипнув, она отвернулась и пробормотала: — А если у нее родится ребенок? Неужели ты настолько безжалостен, что бросишь и мать, и младенца, если сочтешь, что они тебе не подходят?
— О чем ты, Хейд?! — Тристан положил руку ей на плечо.
— Не прикасайся ко мне! — Она отстранила его руку. Но он крепко схватил ее обеими руками и, вперившись в нее взглядом, заявил:
— Ответь мне на один вопрос, тогда я тебя отпущу. Согласна?
Хейд молча кивнула и перестала сопротивляться.
— Твоя сестра сказала тебе, что это я был с ней прошедшей ночью?
— Вот доказательство, Тристан. — Она взглянула на простыни в углу.
— Но это был не я.
— Ты лжешь! — выкрикнула Хейд, высвобождаясь и отступая на шаг. — Берти никого больше не знает в Гринли. И моя сестра не шлюха!
Хейд попятилась к стене, но Тристан тут же снова к ней приблизился. Упершись в стену обеими руками, он спросил:
— Твоя сестра назвала мое имя? Или нет? Отвечай же, Хейд.
Она с вздохом зажмурилась; ей вдруг почудилось, что все вертится и вращается у нее перед глазами. Когда же Хейд снова взглянула на Тристана, она увидела, что он смотрит на нее с едва заметной улыбкой.
— Так как же? — спросил он.
— Но больше некому… — пробормотала Хейд.
— Ошибаешься, дорогая. — Тристан положил руки ей на плечи. — Поверь, я к ней не заходил.
— Но если не ты с ней был, то кто же?..
— Полагаю, что об этом тебе должна сказать твоя сестра. — Он взял ее лицо в ладони и, нежно поцеловав, продолжал: — Слушай меня внимательно, дорогая. Мне не нужна леди Солейберт. Мне нужна только ты, Хейд.
У нее перехватило дыхание. Ах, как долго она ждала этих слов! Неужели у нее теперь не хватит сил от него отказаться?
— Нет-нет, Тристан, — пробормотала Хейд, задыхаясь. — Ведь Вильгельм заставит тебя жениться на Берти.
— Дорогая, еще раз повторяю: я женюсь только на той женщине, на которой пожелаю. И только тогда, когда мне будет угодно. К тому же Солейберт наставила мне рога. Разве не так?
Глаза Хейд широко распахнулись, теперь она уже не сомневалась: Тристан говорил правду. Но как же Берти могла?..
Тристан же прижался лбом ко лбу девушки и с вздохом проговорил:
— Да, есть еще не очень-то приятные новости. Дональд бежал.
Хейд отстранилась и кивнула:
— Да, я знаю.
— Но ты не беспокойся, Хейд, — продолжал Тристан. — Дональд не тронет тебя. — Он прошелся по комнате, затем, повернувшись к девушке, вновь заговорил: — Я сегодня же отправлю письмо Вильгельму. И до тех пор, пока он не ответит, ты должна оставаться в Гринли.
— Но почему? — спросила Хейд. Если Тристан не разрешит ей покидать Гринли; она не сможет встретиться с посланцем Найджела, и тогда… Она содрогнулась при мысли о том, какие последствия это может повлечь. — Ведь я не имею никакого отношения к твоей помолвке.
"Влюбленный воин" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленный воин". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленный воин" друзьям в соцсетях.