— Да, верно, — кивнула Солейберт. — Однажды Баррет так разозлился на Дональда, что бросил его…

— Солейберт!.. — прошипела Эллора. — Не смей говорить об этом за столом!

После того как Эллора одернула дочь, надолго воцарилось гнетущее молчание. Наконец, решив, что время пустой болтовни прошло, лорд Найджел поднялся из-за стола и, взглянув на гостя, сказал:

— Лорд Тристан, если вам угодно перейти в более удобное место, мы могли бы поговорить о делах.

Тристан выразил свое согласие кивком головы и тоже поднялся из-за стола.

— Простите нас, милорды, — тут же проговорила Эллора. — Мы с дочерью хотим немного отдохнуть, пока вы будете обсуждать дела.

— Да, разумеется. — Тристан вежливо поклонился дамам. И вдруг заметил, что Солейберт и Фаро обменялись выразительными взглядами.

Когда женщины удалились, мужчины перешли в другой конец зала, где у пылавшего камина стояли резные стулья. Тут Найджел с раздражением посмотрел сначала на Баррета, потом на Фаро.

— Если вы нас извините, Баррет и гм… кажется, Фаро, не так ли?

— Я останусь со своим господином, — с невозмутимым видом заявил Фаро и скрестил на груди руки.

— Все в порядке, Фар, не беспокойся, — сказал ему Тристан. — Баррет с позволения лорда Найджела покажет тебе замок Сикрест и его окрестности.

— Отличная мысль! — воскликнул Найджел. — Я даю Баррету разрешение показывать все, что ему заблагорассудится.

— Так, мой господин? — Фаро вопросительно посмотрел на Тристана.

Тот коротко кивнул.

— Что ж, пойдем, черный дьявол. — Баррет с усмешкой взглянул на араба. Когда они дошли до двери, он добавил: — Господи, да ты насмерть перепугаешь здесь всех вилланов.

Найджел уселся на резной стул и жестом пригласил гостя последовать его примеру.

— Итак, лорд Тристан, как идут дела в ваших новых владениях? — Он поднес к губам чашу с вином, но за мгновение до этого Тристан успел заметить, что губы его растянулись в насмешливой улыбке.

— Давайте говорить откровенно, лорд Найджел, — заявил Тристан. — Поверьте, я не так глуп, как вам, наверное, кажется.

— Не понимаю, о чем вы… — Найджел пожал плечами.

— Вы послали своих людей в Гринли, и вы, распространяли среди них лживые россказни обо мне. — Подавшись вперед, Тристан пристально посмотрел на собеседника: — Вы, очевидно, решили, что я убью их, не так ли? А после этого вы могли бы сообщить о моих бесчинствах королю? Я правильно понял?

— Ничего вы не поняли, — возразил Найджел. — Зачем мне вредить человеку, с которым меня должны связать родственные узы благодаря браку падчерицы?

— Я не дурак, Найджел! — Голос Тристана дрожал от едва сдерживаемой ярости. — Я не знаю, ожидали вы той ночью моей смерти или смерти ваших людей. Но я точно знаю: если бы ваша затея увенчалась успехом, свадьба не состоялась бы. И возможно, Вильгельм лишил бы меня титула и земель.

Изобразив улыбку, Найджел проговорил:

— Я думаю, Д'Аржан, что вы слишком долго были на войне. Неужели вы теперь каждого подозреваете в обмане и предательстве?

— Нет. — Тристан покачал головой. — Не каждого, а только тех, чье предательство засвидетельствовано признанием других людей.

Найджел осторожно поставил чашу с вином на стоявший рядом столик и, опустив глаза, спросил:

— Вы имеете в виду людей, опорочивших меня и дурно истолковавших мои намерения в отношении вас?

— Нет, не людей, а только одного человека. Слишком уж вы понадеялись на преданность Дональда.

Глаза Найджела сверкнули, и он, вскочив со стула, заорал:

— Эта жаба?! Значит, это он?.. Что же он сказал?! — Вполне достаточно, — процедил Тристан сквозь зубы. — Вполне достаточно для того, чтобы убить вас.

Лорд Найджел побледнел и отступил за спинку своего стула.

— Но я не сделал вам ничего дурного, Тристан Д'Аржан. Поэтому имейте в виду: я не прощу вам этих угроз.

— Да, понимаю… — кивнул Тристан. Сунув руку за пояс, он вытащил лист пергамента и, развернув его, протянул Найджелу: — Это королевский декрет, согласно которому вы освобождаетесь от ответственности за людей из Гринли.

Найджел внимательно посмотрел на лист, но не стал брать его в руки. Тристан же тем временем продолжал:

— Я забираю своих людей, и мы уезжаем в Гринли этой же ночью. — А те, кто не пожелает ехать теперь, последуют за ними позже. Сейчас мои люди уже открыли ваши амбары и грузят на повозки то, что должно принадлежать Гринли. А если что-то не сможем забрать сейчас, то вернемся через несколько дней.

— Но я не давал вам разрешения входить в мои амбары и кладовые, — пробормотал Найджел.

— Я не нуждаюсь в вашем разрешении! — Тристан указал пальцем на пергамент с подписью Вильгельма. — Впрочем, вы ведь дали моему шерифу право ходить везде, где он пожелает, не так ли?

— Ты дорого за это заплатишь! — прошипел Найджел, вцепившись в спинку стула, за которым прятался.

— Передайте мои извинения леди Эллоре и леди Солейберт, — сказал Тристан с улыбкой. Опорожнив чашу с вином, он поставил ее обратно на стол и с задумчивым видом добавил: — Что ж, пожалуй, недурное вино…

Тристан уже направился к двери, когда Найджел прокричал ему вслед:

— Д'Аржан, ты от меня так просто не отделаешься! Как насчет помолвки?! На это ведь тоже есть королевский декрет!

Не останавливаясь, Тристан бросил через плечо скомканный лист пергамента, и тот упал на устланный камышами пол. Несколько мгновений спустя Тристан уже открывал массивные двустворчатые двери. Двери с грохотом за ним захлопнулись, и эхо прокатилось по всему залу.

Издав пронзительный вопль, Найджел схватил стул, за спинку которого держался, и швырнул его в стену с такой силой, что во все стороны полетели щепки.

«Сейчас этот ублюдок грабит мои кладовые, — думал он, — а я ничего не могу сделать, чтобы ему воспрепятствовать!»

Схватив резную чашу, стоявшую на столике, Найджел швырнул ее в камин, и из камина тотчас же взметнулись снопы искр.

— Милорд… — На верхних ступеньках лестницы появилась Эллора. — Милорд, что-то не так? А где же лорд Тристан?

— Уехал! Благодаря твоей глупой и неуклюжей дочери!

— Что ты хочешь этим сказать? — Спустившись в зал, Эллора подняла скомканный пергамент. Пробежав глазами документ, она в ужасе уставилась на мужа. — Он отказался?.. Но ведь документ подписан самим Вильгельмом?

— Знаю, глупая сука! — в ярости заорал Найджел.

Эллора в страхе попятилась, но все же спросила:

— Но по какой причине? Он объяснил?..

— Не знаю я причины! — завопил Найджел. Подбежав к жене, он схватил ее за плечи и с силой встряхнул. — Возможно, ему нужна женщина ростом поменьше лошади! И не такая тучная!

— Милорд… — Эллора старалась высвободиться. — Милорд, пожалуйста, отпусти меня.

— А может, до него дошли слухи о том, что ты не можешь зачать дитя? Да-да, наверное, он опасается, что твоя дочь будет такой же бесплодной. — Найджел с силой оттолкнул жену. — Ведь именно поэтому первый твой муж изменял тебе? Да, поэтому! Потому что ты смогла произвести на свет лишь одну никчемную дочь!

— Пожалуйста, прекрати, — прошептала Эллора, увидев, что муж приближается к ней со сжатыми кулаками.

— Молчи! — Найджел снова схватил жену за волосы и рывком привлек к себе. — Я не позволю этому юнцу пустить на ветер все, ради чего я трудился!

По-прежнему держа Эллору одной рукой за волосы, Найджел другой схватил за горло.

— Да-да, это все из-за тебя! Правда, Д'Аржан ничего не сказал о намерении разорвать помолвку, но я знаю, что он направит жалобу Вильгельму. И если по вине этой свиноматки, которую ты называешь дочерью, мы потеряем наше богатство, то я, — он в очередной раз встряхнул жену, — собственноручно выбью из нее все сало.

Найджел снова оттолкнул Эллору, и она, задыхаясь, упала на пол. Шагнув к двери, он закричал:

— У меня на эту ночь намечено важное дело, если есть еще возможность спасти этот союз! И не пытайся меня разыскать, если дорожишь жизнью!

Не в силах вымолвить ни слова, Эллора с ненавистью смотрела на мужа, пока он не покинул зал. Потом, когда двери за ним захлопнулись, принялась в бессильной ярости молотить кулаками по полу.

Поднявшись, наконец, на ноги, она с горечью прошептала:

— Все было напрасно… Напрасны все мои труды, потраченные на то, чтобы сделать из Солейберт благовоспитанную и изящную красавицу.

Опустив голову, Эллора посмотрела на скомканный пергамент, который все еще держала в руке. Осторожно разгладив листок, она прижала его к груди. Ей было известно: если помолвка не будет расторгнута самим королем, Тристану придется сделать Солейберт госпожой Гринли — или он лишится всех благ и рыцарского достоинства.

Но что, если король все-таки позволит Тристану опозорить ее дочь?

Эллора поклялась, что не допустит этого.


Глава 8


— Хейд, неужели мы должны отправляться в Гринли прямо сейчас? — спросила Мэри. — Это так неожиданно…

Женщины стояли перед домом Джона и Мэри, а Джон, Баррет и темнокожий чужеземец помогали воинам Тристана грузить на повозку семейные пожитки. Повозка уже была доверху наполнена вещами других вилланов. На вопрос жены ответил Джон.

— Да, Мэри, прямо сейчас, — кивнул он с радостной, улыбкой. — Лорд Тристан хочет забрать нас всех из-под власти лорда Найджела. А сейчас он здесь, чтобы защитить нас, если потребуется.

— Защитить?.. — удивилась Хейд. Она гадала, что за человек этот новый лорд и как он сможет принимать столь решительные и скорые меры против злокозненности Найджела. — А сумеет ли он это сделать? — спросила она с некоторым сомнением.

Джон пожал плечами: