— А ты уверен, что поступаешь правильно? — спросила Джейн. — Смешно относиться к этому так, Рэндал. Человек из общества, к тому же известный, да и просто молодой мужчина не может жить под одной крышей с юной особой, не рискуя вызвать определенного рода толки у людей.

— Полагаю, это не те люди, чье мнение имеет для меня значение, — раздраженно бросил Рэндал.

— Что бы ты ни думал об этом, так дальше продолжаться не может, — заявила Джейн. — И уж не думаешь ли, что, когда мы поженимся, Сорелла останется с нами на неопределенное время? Я не хочу начинать свою семейную жизнь с удочерения пятнадцатилетней девушки.

— Честно говоря, я не думал об этом, — устало произнес Рэндал. — Но я виноват в смерти Дарси Фореста, и, разумеется, я сделаю все, что смогу, для его дочери. А на данный момент она хочет жить здесь, со мной.

— Я так и знала, что ты вскружишь ей голову. Конечно же бедняжка решила, что влюблена в тебя, — саркастически заметила Джейн.

— Не думаю, что голова Сореллы занята подобными мыслями, — возразил Рэндал. — Сорелла получила весьма странное воспитание, и детство ее было, по сути, несчастным. Она впервые в жизни живет там, где к ней добры, где она всегда накормлена. Не думаю, что Сорелла пошла в своих мыслях дальше наслаждения этими простыми человеческими радостями. И уж я-то — точно нет.

— Так, значит, настало время это сделать.

— Думаю, об этом лучше судить мне самому, — сердито ответил Рэндал.

Между ними повисло тягостное молчание, а минуту спустя Джейн сделала шаг вперед и положила руки на плечи Рэндала.

— Дорогой, мы, кажется, ссоримся! — воскликнула она. — Это — последнее, чего мне хотелось бы. Я здесь, потому что я люблю тебя. Потому что хотела, чтобы ты порадовался мне, похвалил мой наряд. Глядя в зеркало, я подумала вдруг: «Хочу, чтобы Рэндал видел меня такой». Когда я отправилась к друзьям на ужин, многие делали мне комплименты, а я думала про себя: «Есть только один человек, чье восхищение мне необходимо». Вот почему я пришла сюда, сказав остальным, что присоединюсь к ним позже. А теперь мы ссоримся!

— Я тоже не хочу с тобой ссориться. Но я отвечаю за Сореллу.

— Ну конечно, дорогой! — Джейн улыбнулась. — И я знаю, что нам надо сделать. Мы найдем для нее хорошую школу, школу, где она познакомится с достойными девочками, заведет себе настоящих подруг.

— Она не хочет в школу, — сказал Рэндал. — И давай не будем продолжать этот разговор. Позже я решу, что делать.

— Очень хорошо. Не будем больше говорить об этом. Я и не думала, что это такой опасный предмет для разговора.

Рэндал стряхнул в камин пепел с сигареты, не отводя глаз от пламени.

— Ты поедешь со мной в посольство? — умоляющим голосом спросила Джейн.

— Я бы только отравил всем вечер, если бы поехал. У меня нет сегодня настроения для светской жизни. Прости меня и поезжай, повеселись как следует.

Джейн прижалась щекой к его щеке, как умела делать это только она.

— Я не буду заставлять тебя, если тебе действительно не хочется, — сказала она. — Ведь мы проведем вместе завтрашний день.

На несколько секунд Джейн прильнула к нему всем телом.

— Не переломай мне кости, — усмехнулась она, когда Рэндал обвил руками ее плечи.

Она отстранилась и встала, распространяя вокруг себя легкий, такой женственный аромат духов.

Рэндал проводил ее до дверей и вызвал звонком лифт.

— Ты не сердишься на меня? — спросил он. — Я не могу ни с кем общаться, когда чувствую себя так, как сегодня.

Сказав это, Рэндал вдруг подумал, что еще совсем недавно он пришел бы в восторг, получив приглашение на прием в посольство. Неужели он и вправду уже устал от общества этих веселых и остроумных людей?

— Конечно, я не сержусь, — тихо ответила Джейн. — Я все понимаю. Тебе столько всего пришлось пережить за последние несколько недель.

Она подняла голову, ожидая поцелуя, но лифт пришел слишком быстро. Так что пришлось Джейн послать Рэндалу воздушный поцелуй уже через стекло кабины.

Рэндал вернулся к себе.

После визита Джейн он испытывал беспокойство и какую-то странную неудовлетворенность. И неожиданно его захлестнула волна раздражения. Он был так спокоен до ее прихода, а теперь…

Рэндал остановился у письменного стола и стал просматривать лежащие на нем сообщения, аккуратно отпечатанные для него Хоппи. Сверху лежал листок бумаги, на котором Рэндал прочел: «Сообщите Люсиль Лунд, что для нее забронирована ложа в Императорском театре на завтрашний спектакль».

И неожиданно Рэндал почувствовал себя абсолютно обессиленным. Необходимость поднять трубку и позвонить Люсиль казалась ему невыносимо тяжелой обязанностью. Рэндал подумал и о тех, кто рассчитывает завтра на его общество, — Джейн и Люсиль. Да, похоже, что ему совершенно бессмысленно планировать свою жизнь, когда его внимания требуют две женщины, уверенные в том, что могут претендовать на его особое к ним отношение.

Он скомкал в сердцах листок и швырнул его на пол, затем прошел по коридору и постучал в дверь спальни Сореллы.

— Войдите!

Переступив порог, Рэндал обнаружил, что Сорелла уже лежит в постели. Комната была маленькой, но симпатичной. Белые с розовым обои и настенное бра с перламутровой отделкой, кровать под покрывалом с рисунком из розовых лепестков, под пологом золотые ангелы. Это была одна из причуд приятеля-декоратора, который отделывал квартиру Рэндала. Комната удивительным образом подходила ее новой обитательнице с ее бледной кожей, черными волосами и зелеными глазами.

Сорелла сидела в кровати и читала.

На девочке была ночная рубашка в цветочек, с рукавами фонариком и синей лентой на талии. Она выглядела очень юной и трогательной, а ее улыбка обрадовала Рэндала.

— Джейн уже ушла? — спросила Сорелла. — А мне казалось, она полна решимости утащить вас с собой.

— Я ненавижу все эти приемы, вечеринки, я устал от них, — признался Рэндал, присаживаясь на кровать.

— Мне кажется, — сказала Сорелла, — единственная приятная вечеринка — это с кем-то, с кем хочешь побыть вместе и лучше вдвоем.

— Но почему ты в этом так уверена? — поинтересовался Рэндал. — Когда ты станешь постарше, тебе захочется танцевать, веселиться, пить шампанское, слушать комплименты своих кавалеров, болтающих без умолку. Шум, огни, громкая музыка завладеют тобой, и ты будешь злиться, если придется до рассвета возвращаться домой.

— Но я вовсе не люблю все это, — запротестовала Сорелла. — Так уж вышло, что я видела множество вечеринок. Я наблюдала за ними в отелях, где мы с отцом останавливались. Однажды мне удалось спрятаться под стол, и я просидела весь вечер, слушая, о чем разговаривают люди, наблюдая, как они танцуют. Они выглядели так глупо, по крайней мере, большинство из них.

— Думаю, они и в самом деле были глупыми, — заметил Рэндал. — Но беда в том, что эти люди не считают себя глупыми. Они обычно бывают вполне довольны тем, что именно так проводят свое время, что жалеют тех, кто живет иначе.

— Понимаю. А вообще-то я рада, что вы не поехали с Джейн, — вдруг заявила Сорелла. — Вы ложитесь спать, или мне вернуться в гостиную, чтобы мы могли поговорить?

— Я иду спать, — ответил Рэндал. — И Джейн права: тебе тоже давно пора видеть сны.

Сорелла едва заметно улыбнулась и ничего не ответила, но Рэндал чувствовал себя так, будто и слова Джейн, и его слова не стоили того, чтобы на них отвечать.

— Что ты читаешь? — спросил он Сореллу, чтобы сменить тему разговора.

И нагнулся, чтобы рассмотреть лежащую на коленях у девочки книгу. Это оказалась «Английская сага» Артура Брайанта[3].

— Тебе нравится? — поинтересовался Рэндал. Он вовсе не ожидал увидеть Сореллу за такого рода чтением.

— Мне хочется больше узнать об Англии, — сказала Сорелла. — А в этой книге рассказывается о стране и об англичанах то, чего я не знаю.

— А почему тебе хочется узнать Англию? — поинтересовался Рэндал.

— Потому что я хочу здесь жить, — ответила Сорелла. — Я с отцом много бывала за границей, и чужие страны мне надоели. Я хочу полюбить и узнать свою. — Она взяла из рук Рэндала книгу и перелистала страницы. — Я уже прочитала о больших сельских домах, — продолжала она. — И о деревне вообще. Артур Брайант описывает то, что было сто лет назад, но мне кажется, что и сегодня ничего не изменилось. Во всяком случае, деревня не могла сильно измениться. Это и есть та Англия, которую я хочу узнать.

— Это Англия, которую ты должна увидеть, — с энтузиазмом заявил Рэндал. — У меня есть дом в деревне. Он не очень большой, но очень красивый. Мы отправимся туда пожить. И там ты увидишь настоящую Англию!

— О, Рэндал, как это чудесно! А когда мы сможем туда поехать? — В голосе Сореллы звучал такой неподдельный восторг, которого никогда еще не приходилось слышать Рэндалу. Удовлетворение от того, что он может дарить ей такую радость, заставило Рэндала забыть о благоразумии и здравом смысле.

— Мы поедем завтра, — сказал он. — Встанем пораньше, это всего в часе езды от Лондона. Можем не возвращаться до вечера воскресенья. Как тебе такая программа?

— Я о таком счастье и мечтать не осмеливалась! — воскликнула Сорелла.

Но вдруг выражение ее лица изменилось. Рэндалу показалось, что туча закрыла солнышко.

— Что такое? — поинтересовался он.

— Но они не дадут вам уехать, — с несчастным видом произнесла Сорелла. — Хоппи, Люсиль, Джейн. Они все имеют на вас виды на завтра. Да и вы не можете просто так взять и сбежать.

Рэндал вскочил на ноги.

— Могу и убегу, — воскликнул он. — Я мышь или мужчина, в конце концов? Давно пора задать себе этот вопрос. Хоппи обзвонит всех утром и скажет, что я болен и что доктор прописал мне сорок восемь часов отдыха. Мы встанем и уедем до того, как проснутся все остальные. Ты можешь быть готова к девяти утра?