Теперь в глазах Джереми отразилось живое любопытство.

– Какую работу?

– Пока не знаю. – Дэнни пожала плечами. – Приличную, чтобы заработать на крышу над головой и еду. С тех пор как меня вышвырнули, спать приходится под открытым небом. И раз вы в этом виноваты, значит, вы должны мне помочь.

– Ты предпочитаешь спать под открытым небом, вместо того чтобы заниматься тем, в чем ты так силен? Выбор, достойный восхищения!

В третий раз покраснев, Дэнни выпалила:

– Еще чего! Вы у меня в долгу, и я явился бы к вам сразу, если бы не убил столько времени на поиски!

Джереми усмехнулся:

– Ну, раз ты так твердо намерен винить меня в том, что очутился в стесненных обстоятельствах, я не намерен набивать твои карманы – этак ты меня никогда не простишь. Ни за что не поверю, что ты не станешь время от времени являться сюда и напоминать, чем я тебе обязан.

Дэнни окаменела.

– Да, я пришел просить денег, но девчонка внизу сказала, что вам не хватает прислуги. Вот я и решил поработать на вас.

– Ты решил? – Джереми расхохотался. – И какое место ты предпочитаешь? Лакея или горничной?

Дэнни вспыхнула. Он не принимал ее всерьез, это было ясно как день. И вдруг до нее дошел смысл его слов, и она ужаснулась. Он все знал! Иначе не упомянул бы про место горничной!

Уверять и отрицать было бессмысленно. Она смело спросила:

– Когда вы догадались?

Он небрежным, почти ленивым шагом направился к ней – как волк, подкрадывающийся к добыче, в тревоге подумала Дэнни. Остановившись совсем рядом, Джереми поднял руку, словно собираясь коснуться ее щеки. Дэнни отшатнулась.

Джереми с улыбкой объяснил:

– Даже догадываться не пришлось, детка. Красивых женщин я узнаю в любой одежде. Но, говоря начистоту, я предпочитаю видеть их обнаженными.

Дэнни испуганно попятилась.

– Меня вы голой не увидите!

Он вскинул брови.

– Вот как? Очень жаль. Значит, и говорить не о чем.

– Как бы не так! Вы обещали мне работу.

Он вздохнул:

– И только что предложил ее, но ты отвергла мое предложение не задумываясь.

– Раздеться? – возмутилась Дэнни. – И это, по-вашему, работа?

Он рассмеялся:

– В каком-то смысле – да. Я готов взять тебя в любовницы. По-моему, ты забавная девчонка. Видишь, я охотно признаюсь в этом. Уверен, мы могли бы неплохо поладить.

У Дэнни ярко запылали щеки, но не от стыда, а от злости.

– Забудьте об этом, приятель! Мне нужна приличная работа, и вы дадите мне ее, а не то я навещу лорда Хеддингса. Он-то возьмет меня на службу – а я объясню, куда девались его драгоценности.

Джереми тоже залился досадливым румянцем.

– Это неслыханно. Ты понятия не имеешь ни о домашней работе, ни о том, как вести хозяйство в большом доме. И коверкаешь слова, как уличный оборванец! – презрительно заключил он.

– Я умею говорить как полагается, – возразила Дэнни, отчетливо выговаривая каждое слово.

Правда, фразу ей пришлось сначала построить в уме – от правильной речи она давно отвыкла. Особенно легко она сбивалась на уличный язык, когда злилась или просто волновалась, как всегда в присутствии Мэлори. За пятнадцать лет она свыклась с жаргоном.

Ей удалось удивить Мэлори, но всего на мгновение.

– Значит, ты умеешь подражать высшим классам? Но правил приличия ты не знаешь. И что же будет дальше? Ты хочешь, чтобы все в доме краснели за тебя?

– Я сразу начну учиться. Да, вы не ослышались. Я научусь выполнять домашнюю работу и вести себя…

– Но зачем? – раздраженно перебил он. – Зачем так трудиться, если твое место в…

Не выдержав, Дэнни набросилась на него. Он увернулся, но вдруг умолк – должно быть, сообразил, что она устала, проголодалась и на сегодня уже наслушалась оскорблений. На всякий случай Дэнни выпалила:

– Затем, чтобы найти хорошего мужа и родить детей! Вот чего я хочу, приятель! Приличную работу, мужа, большую семью – в таком порядке. И вы поможете мне найти эту работу или пожалеете.

– Дьявол! – выругался он и съязвил: – Кем ты хочешь служить? Полагаю, лакеем?

Он снова пытался оскорбить ее, и это ему удавалось. Или он просто давал понять, за какое трудное дело она берется? И то сказать, сумеет ли она прижиться в мире этого красавца аристократа хотя бы в роли его служанки?

Глава 13

Джереми так разозлился, что с трудом скрывал это. Обычно к женщинам он относился снисходительно, но эта шантажистка вывела его из себя! Тут и святой потерял бы терпение.

У него мелькнула мысль, что больше этой девчонке некуда идти. А она сообразительна. От жительницы трущоб он не ожидал такого смелого поступка – впрочем, еще в ночь ограбления она показала себя с лучшей стороны, когда выпуталась из почти безвыходного положения.

Вспомнив, что он и правда у нее в долгу, Джереми слегка остыл, но лишь слегка.

Но это же абсурд. Он умел ладить с женщинами. Куда делся его хваленый талант? В случившемся есть и свои преимущества. Когда эта девчонка поселится под крышей его дома, затащить ее в постель будет проще простого.

Джереми считал любую женщину открытой книгой. Даже такую, с изюминкой, прелестную даже в лохмотьях, необычно рослую, с удивительными фиалковыми глазами, не поддающуюся его чарам – пока.

Впрочем, и ее влекло к нему. Он чертовски хорошо знал, что к нему тянет всех женщин. Но эта девчонка отчаянно сопротивлялась влечению. «Не прикасайся ко мне, даже не приближайся», – всем видом говорила она. Может, потому он и разозлился? Все когда-нибудь случается впервые. Да нет, он просто терпеть не мог шантажистов и с этой крошкой предпочел бы заняться любовью, а не разговорами. Проклятие!

Джереми вздохнул. Этот вздох вывел Дэнни из задумчивости, и она сообщила:

– Я согласна быть горничной.

– Прискорбно. Было бы забавно понаблюдать, как ты справляешься с работой лакея.

Дэнни вспыхнула. Джереми поднял бровь.

– Ты не находишь? Кстати, злиться на хозяев не полагается. Все, что разрешено им говорить – «да, сэр», «нет, сэр», «слушаюсь, сэр», с улыбкой или без нее. Вот когда станешь моей любовницей, можешь хмуриться сколько угодно.

Дэнни чуть было не выпалила очередную дерзость, но вместо этого повернулась к Джереми спиной. Ее поза красноречиво свидетельствовала о возмущении.

– Считаешь до десяти? – сухо осведомился Джереми.

Она повернулась к нему, напряженно улыбнулась и процедила сквозь зубы:

– Да, сэр.

Он рассмеялся. Просто не смог удержаться. Весь гнев вмиг улетучился. И правда, забавная попытка «измениться к лучшему». Джереми решил, что можно примириться и с шантажом, если рано или поздно шантажистка превратится в любовницу.

Продолжая широко ухмыляться, он сказал:

– Тогда давай обсудим все по порядку. Начнем с твоего имени.

Она не затруднилась с ответом.

– Я Дэнни.

– Нет, я про твое настоящее имя. Раз уж ты решила начать новую жизнь, вступать в нее следует с незапятнанным именем.

– Это и есть мое настоящее имя, – глядя мимо Джереми, объяснила она.

– Правда? Сокращение от Даниэллы или?..

– Больше я ничего не помню. Если мне и дали другое имя, то я об этом не знаю.

Джереми вдруг смутился. Ну разумеется, откуда сироте знать свое настоящее имя, а тем более фамилию! Должно быть, чертовски тоскливо жить, ничего о себе не зная.

Он нерешительно спросил:

– Ты не возражаешь, если я буду называть тебя Даниэллой?

– Возражаю. Никакая я не Даниэлла. Друзья зовут меня Дэнни. Но вы мне не друг, поэтому можете звать меня Дэн.

Она была на редкость забавна в своем упрямстве, граничащем с дерзостью. Ни на дюйм не уступит ни в чем, подумал он. Очевидно, по привычке. Джереми догадывался, что Дэнни не выжила бы, не умея постоять за себя.

– Мы все равно подружимся, дорогая, поэтому для меня ты останешься Дэнни. Кстати, красивое имя. Звучное.

– Хватит об этом, приятель, – оборвала она, спохватилась и добавила: – Сэр.

Он усмехнулся.

– Вот так-то лучше. Идем далее. У тебя в мешке, который ты бережешь как зеницу ока, есть какая-нибудь одежда?

– Только одна смена и мой любимец.

– Полагаю, еще одни штаны?

– Само собой, – сердито подтвердила Дэнни. – Меня же пятнадцать лет считали мальчишкой.

– Господи, неужели?

Дэнни залилась краской.

– А ты понимаешь, что тебе придется носить женскую одежду, если ты выбрала работу горничной? Моему отцу нет дела до условностей, но я не он. Впрочем, носить форменные платья я не требую, – заверил Джереми. – Это ни к чему. Здесь холостяцкий дом, и я хочу, чтобы моим слугам было удобно. Так что не беспокойся, если не сумеешь как следует накрахмалить воротничок, помнешь юбку и так далее.

– Я знала, что придется носить платья, – напряженным тоном отозвалась Дэнни. – А я говорила, что у меня нет денег?

– А как же, конечно! – Он усмехнулся. – Не беспокойся. Моя экономка поможет тебе приодеться и всему тебя научит. Идем. Я, конечно, рад твоему обществу, но остальное ты услышишь от экономки.

Дэнни последовала за Джереми, но у подножия лестницы вдруг остановилась и заговорила:

– А вы скажете ей, что наняли меня? Чтобы она меня не выгнала? В прошлый раз, когда я нашла работу горничной, экономка выставила меня, как только увидела. Ей не понравилось, как я выгляжу и говорю.

– Могу себе представить, – сухо согласился Джереми.

– Куда вам! – фыркнула Дэнни. – Вы же никогда не нанимались в горничные.

– Да, действительно.

– Не смейтесь надо мной, Мэлори. Этого я не терплю. И потом, это было в небогатом доме, а не здесь, среди самых шикарных особняков.

Джереми прогнал с лица усмешку.

– Значит, ты уже пыталась искать работу?

– Только ничего у меня не получалось. Меня или сразу выгоняли, или говорили, что работы нет. Читать-то я не умею, а везде нужны грамотные слуги.

– А ты хотела бы уметь читать? – с любопытством спросил он.