– Черт побери, Уилл, подними свою задницу и помоги нам справиться с этим дьяволом! – крикнул один из нападавших упавшему.
Увидев краем глаза, что лежавший ничком парень пытается встать на колени, Райдер понял, что, если тот поднимется, то одному ему против четверых долго не продержаться. Он попытался вытащить шпагу, но безуспешно. Пожалел, что не сделал из благородства этого раньше, иначе разговор с бандитами был бы иным. Троим разбойникам удалось схватить Райдера за руки, и они держали его до тех пор, пока четвертый, наконец, не добрался до Райдера. На его порочном лице яростно сверкали безумные глаза. Этот четвертый подонок обрушил на Райдера целый град ударов сначала в челюсть, потом в солнечное сплетение. Избиение продолжалось до тех пор, пока перед глазами Райдера не поплыли звезды.
Он рухнул на землю, все еще пытаясь сопротивляться. Его тело горело от побоев, и он вдыхал исходивший от грязной улицы мерзкий запах отбросов. В полубессознании Райдер почувствовал, как один из разбойников злобно пнул его, а другой забрал кошелек.
– Ненормальный денди! – донесся до слуха Райдера голос третьего. – Это тебе и твоим дружкам-щеголям предупреждение. Держись подальше от порта. Не суйте нос не в свои дела, иначе его можно и отхватить! А то и еще кое-что.
Утром Райдер проснулся, остро ощущая последствия ночной драки. Он с трудом выбрался из постели, чувствуя ломоту во всем теле. Взгляд в зеркало подтвердил его худшие предположения: лицу здорово досталось. Оно выглядело так, словно в него метали кегельные шары. Челюсть ныла, на животе и ребрах чернели подтеки.
Он с досадой вспомнил, как эти грязные свиньи колошматили его ночью на загаженной улочке. После их ухода он с трудом добрался до дома, разделся догола и у садовой ограды окатил себя несколькими ведрами холодной воды из колодца. Почувствовал себя, наконец, чистым. Лишь тогда измученный и дрожащий от холода вошел в дом и забрался в постель.
Теперь кое-как натянув штаны и рубашку, он взял сапоги и начал медленный обход верхнего этажа, который делил со своими приятелями. В одной из комнат храпел Гарри. Он завалился на кровать, не раздеваясь, и теперь лежал, свесившись с матраца. Райдер швырнул сапог, стараясь попасть другу в зад, и это ему удалось.
– Вот, черт! – пробормотал Гарри, открывая мутные глаза.
Он повернулся к двери и, заметив Райдера, швырнул сапог ему обратно. Райдер легко поймал.
– Вставай и подними остальных! – приказал Райдер. – Пора заняться делами.
Гарри почесал зад, протер глаза и посмотрел на Райдера.
– Царство небесное! – изумился он. – Ньюбери, что с тобой случилось? Похоже, твоим лицом подметали улицу.
– Так оно и было, – хмуро проговорил Райдер. – Четверо проходимцев напали на меня ночью. Они меня избили, обобрали и оставили валяться на улице до прихода метельщиков.
Лицо Гарри сразу же оживилось.
– Что ты говоришь, старина? Ты думаешь, это связано с контрабандой?
– Судя по предупреждению, которое они сделали, похоже, что так. Предупреди остальных, что выполняемое вами поручение может оказаться гораздо опаснее, чем мы предполагали вначале.
На лице Гарри отразилось внутреннее возбуждение от предвкушения приключений. Он даже вскочил на ноги.
– Сейчас соберу войско! – радостно заверил он.
Закатывая глаза от боли, Райдер пошел вниз, в прихожую, где согнал с дивана спавшего Ричарда. Правда, это получилось не сразу. Поначалу Ричард только заворчал и снова захрапел, уткнувшись лицом в ковер. Поднять его удалось только с третьего или четвертого раза.
Пока Ричард приходил в себя, Райдер сел на диван и стал натягивать сапоги. Несмотря на то, что с веранды дул прохладный, свежий ветерок, в помещении стояла застарелая вонь. На всем обширном пыльном пространстве их жилища валялись разбросанные тут и там пустые бутылки, одежда, тарелки с остатками пищи, окурки, рассыпанные карты и костяшки домино. Еженедельную уборку производила приходящая прислуга миссис Смид. Она и сегодня должна была придти с часу на час. Лишь Господу было известно, почему эта милая дама мирилась с вопиющей неряшливостью и безалаберностью пятерых шалопаев. Их кучер Жозеф спал в комнате рядом с конюшней. Его жилище, благодаря чистоте и опрятности, выглядело королевскими хоромами по сравнению с запущенным свинарником господ. И снова, как это не раз бывало в моменты одиночества, Райдер предался размышлениям о пустоте и бесцельности своего существования. Странно, но прежде ему ни разу не приходила в голову мысль взглянуть на себя со стороны, обратить внимание на собственную лень, неряшливый быт. Неужели для пристального взгляда на самого себя требовалось, чтобы его отвергла красавица Натали?
Это, конечно же, не значило, что он сразу же решил оставить свою беспутную жизнь. Однако когда он решил завоевать Натали, идея исправления сформировалась окончательно.
А теперь оказалось, что Райдер и Натали могли подвергнуться опасности, причем вполне реальной и серьезной. Он хмурился, размышляя над предупреждением негодяев. Разумеется, в округе прошел слух о том, что он и его друзья начали расследование делишек контрабандистов. Но не было никаких доказательств того, что вчерашнее нападение имело непосредственное отношение к контрабандным делам. Не исключено, что он с друзьями невольно разворошил какое-то другое осиное гнездо. Насколько он понял, все виды контрабандных товаров попадали в Чарлстон через «заднюю дверь» – Эшли-Ривер. Вчерашние негодяи могли быть работорговцами, нелегальными перевозчиками рома или виски, да мало ли кем.
Теперь, когда Райдер в полной мере осознавал опасность, исходящую от осиного гнезда контрабанды, он больше, чем прежде, был убежден в том, что Натали должна прекратить свой рискованный маскарад в таверне. При этом Райдер знал, как трудно будет убедить ее отступиться. Даже рассказ о нападении четверых разбойников, скорее всего, только распалит ее упрямство.
В глубине души Райдер опасался, что его забота о Натали может поставить под угрозу план ее покорения и дальнейшего поиска других легких развлечений. Но он был слишком заинтригован, очарован, снедаем желанием и страстью, чтобы теперь отказаться от своих замыслов.
Глава 10
В последующие дни Райдер и его приятели продолжали поиск нитей, ведущих к контрабандистам. Натали днем управляла фабрикой, а пятеро джентльменов разгуливали по злачным местечкам Чарлстона, попивая грог с матросами, задавая всевозможные вопросы и зорко поглядывая по сторонам.
Несмотря на их старание соблюдать осторожность, Райдер все больше убеждался в том, что они действительно затеяли опасную игру. Гарри подрался с двумя необщительными уэльскими моряками, которых никак нельзя отнести к забиякам. Он всего лишь стал расспрашивать их на Старом Рынке о работе. А однажды ночью, когда Ричард шел домой, ему в спину угодил камень. Райдер стал подозревать, что существует кольцо или ядро участников контрабандной доставки тканей в Чарлстон, и что он возбудил со своими друзьями их недовольство.
По вечерам Райдер и Натали не оставляли попыток разузнать что-нибудь в таверне. Когда Натали обратила внимание на следы побоев на лице Ньюбери, он сказал ей правду об ограблении, но скрыл подробности о предупреждении. Каждый вечер теперь Райдер не спускал в таверне глаз с Натали. Его друзья тем временем патрулировали береговую линию Эшли Ривер, выискивая мелкосидящие суда, пытающиеся провезти товары в Чарлстон под покровом ночи.
В субботу Райдер получил, наконец, шанс опробовать свой новый подход в завоевании сердца и тела Натали. Проводя много часов одновременно с нею в таверне, он чрезвычайно мучился и расстраивался, видя как всякие подонки лапают ее, в то время как он мог смотреть на нее только издали. Райдер понял, что ему с Натали просто нужно побыть вдвоем. Тогда он решил пригласить ее на концерт в Уайт Пойнт Гарденс, который проходил во второй половине дня.
В цилиндре и с тростью, насвистывая веселую мелодию, Райдер появился у дверей ее дома задолго до полудня с букетом цветов и коробкой конфет в руках. Когда Натали в скромном дневном платье открыла дверь на его стук, он с улыбкой протянул ей одновременно и цветы, и конфеты.
– Для вас, моя леди, – галантно раскланялся Райдер.
– Что ты здесь делаешь? – удивленно спросила она.
– Как что, моя дорогая мисс Десмонд? – с улыбкой ответил он. – Я пришел ухаживать за вами.
Ее глаза округлились, а лицо стало каменным.
– Можешь отправляться играть в эти игры в другое место!
– Ну, Натали, я подумал, что нам обоим нужна передышка в наших тяжелых и таких нервных вечерних расследованиях. Несколько часов отдыха прояснили бы наши головы и открыли новые возможности в поисках. Тебе не кажется? Короче, я приглашаю тебя на концерт. Он состоится в Уайт Пойнт Гарденс в два часа дня.
Выслушав эту длинную и витиеватую речь, Натали в душе рассмеялась. Ей доставили удовольствие уговоры Райдера. Она слишком часто подпадала под действие его неотразимого обаяния, и это уже дало свои результаты. Тем не менее она решила продемонстрировать холодную вежливость.
– Большое спасибо, лорд Ньюбери, за ваше любезное приглашение, – сухо произнесла Натали. – Но боюсь, что сегодня я слишком устала, чтобы пойти с вами на концерт.
Райдер притворился обиженным и посчитал уместным выразить свои чувства в еще более витиеватой форме.
– Даже если мое сердце будет разбито без вашего милого присутствия? – прочувствованно произнес он.
– Избавь меня от приторного красноречия, – попросила Натали. – Я отлично понимаю, каковы твои истинные цели.
– А что это могут быть за цели?
– Разврат и разгул. В отношении моей персоны, могу добавить.
– В самом деле? Какое поразительное наблюдение! Тогда разреши зайти мне за тобой в час тридцать.
– Можешь зайти и пригласить наших коров, а мне наплевать!
Сокрушенно вздохнув, Райдер вновь протянул ей свои подношения.
"Влюбленный повеса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленный повеса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленный повеса" друзьям в соцсетях.