Порез оказался довольно глубоким, и Гриф, не дожидаясь, когда остановится кровотечение, поднялся выше по стволу, чтобы дотянуться ногой до верхнего края стены. Его ботинок уперся в усеянную стеклом поверхность. Гриф балансировал какое-то мгновение, чувствуя, как осколки давят на ступню даже сквозь кожаную подметку, потом оттолкнулся от дерева и прыгнул через стену.
Он приземлился и, поскользнувшись, едва удержался на ногах. К счастью, дождь прекратился, хотя вдали все еще слышались глухие раскаты грома. Гриф зажал рану пальцами и некоторое время ждал, когда прекратится кровотечение, после чего вытер руки о траву и направился к дому.
На фоне освещаемых вспышками молнии облаков Ашленд-Корт показался ему таинственным замком. Старинный дом первоначально строился в нормандском стиле: с круглой башней, которая теперь служила только для соблюдения симметрии. Гриф знал историю этого дома. Одна пристройка напоминала об эпохе Генриха III, другая – время царствования Елизаветы, но основная реставрация была произведена столетие назад. Позже в соответствии с капризом прабабушки Грифа к зданию пристроили еще одно крыло, видимо, желая воспроизвести греческий храм. Все вместе выглядело весьма нелепо, но сейчас дом казался Грифу величественным сооружением, и его раздражало то, что он уже второй раз за свою жизнь стоял у его двери как нищий попрошайка.
С этой мыслью он поправил галстук и позвонил в колокольчик, потом проверил свой револьвер. У него не было определенного плана действий. Как он надеялся, инстинкт подскажет ему, что надо делать.
Его рука опять начала кровоточить, но что-либо делать было уже поздно. Где-то в глубине дома прозвучал звон колокольчика. Огромная резная дверь со скрипом приоткрылась, и в проем высунулся старик. Его слезящиеся глаза беспокойно вглядывались в темноту крыльца. Гриф почувствовал жалость; он помнил этого слугу еще по рассказам отца.
– Бадгер, – тихо окликнул он. – Мистер Бадгер!
Старик вздрогнул и оглянулся с явным смущением. Потом он шире приоткрыл дверь и внимательно посмотрел на Грифа.
Слезящиеся глаза мистера Бадгера расширились.
– Милорд... – Он смотрел на Грифа и ничего не говорил, хотя его губы продолжали беззвучно шевелиться. Затем он приложил руку к груди, и Гриф на мгновение подумал, что старик сейчас рухнет на мраморный пол.
– Простите, – быстро сказал Гриф. – Я не хотел напугать вас. Я знаю, что уже поздно...
– Милорд, – повторил Бадгер, и теперь в его голосе прозвучало удивление. Он продолжал пристально смотреть на Грифа.
– Я могу войти? – спросил Гриф после некоторой паузы.
Старый слуга, казалось, наконец пришел в себя и, кивнув лысой головой, отступил назад:
– Конечно, входите, милорд.
Переступив порог, Гриф почувствовал, что взгляд Бадгера прикован к его мокрому рукаву, и заколебался, внимательно глядя на дворецкого и ища признаки какой-то уловки. Однако перед ним был всего лишь ссутулившийся старик, который уставился в пол, боясь смотреть гостю в глаза.
Гриф закусил губу, сожалея, что напугал его.
– Мистер Бадгер... – тихо сказал он.
– О, сэр, – произнес дворецкий, поднимая голову.
Гриф был потрясен, увидев, что морщинистые щеки старика увлажнились от слез. – Простите меня, милорд. Я не должен был сомневаться. Я старый человек... и когда узнал, что они сделали с вами... Теперь я очень рад, поскольку уже не надеялся увидеть вас по эту сторону могилы, и, если вы пришли за мной, я готов. Теперь я спокоен. Я с радостью пойду с вами, потому что был одинок все эти годы и мечтал снова увидеть мою добрую госпожу, упокой Господи ее душу.
– Да что вы, Бадгер... – Гриф растерянно взглянул на лестницу, опасаясь, что в любой момент здесь может появиться Элиот или кто-нибудь из челяди. Когда он снова перевел взгляд на сияющее лицо дворецкого, то вдруг вспомнил, что настоящее имя Бадгера – Бриджуотер. По рассказам отца, некий озорной мальчишка окрестил когда-то дворецкого Бадгером.
– Боже, неужели вы думаете... – Гриф замолчал и снова посмотрел на лестницу, потом взглянул на старческие руки дворецкого, которые все еще сжимали его руку. – Я Грифон, – тихо сказал он. – Сын Артура. – Он сжал костлявые пальцы старика. – Я не привидение.
Гриф почувствовал, что руки старика задрожали. Бадгер долго изучающе всматривался в лицо Грифа, потом неожиданно подался вперед.
– Мастер Грифон, – сказал он дрожащим голосом, – добро пожаловать в дом. – Дворецкий отступил назад и достал носовой платок. – Простите, сэр, – пробормотал он извиняющимся тоном и высморкался. – Я старый человек.
– Это не важно. Сейчас мне нужна ваша помощь. – Гриф с надеждой посмотрел на слугу.
Мистер Бадгер наконец немного успокоился.
– Вы действительно неважно выглядите, сэр, – кивнул он. – Я открою для вас комнату и принесу горячей воды.
– Нет, не беспокойтесь об этом. Где Элиот?
Бадгер внезапно смутился.
– Стивен, – добавил Гриф. – Где он?
– Мистер Стивен... – Дворецкий замялся. – Он теперь не хозяин здесь, не так ли? Ведь вы вернулись насовсем, лорд Грифон?
Гриф понял, что его появление здесь может создать новые проблемы.
– Послушайте, Бадгер, – торопливо заговорил он, – я хочу, чтобы вы дали мне слово, вернее, торжественную клятву никому никогда не рассказывать, что видели и слышали здесь.
– Но, милорд...
– Поклянитесь. – Гриф взял руку старика и сжал ее. – И еще я хочу, чтобы вы ушли в свою комнату, заперлись там и не выходили оттуда ни под каким предлогом. Где остальной персонал дома?
– В доме больше никого нет, сэр, за исключением немого мальчика, который ухаживает за гончими собаками, но он спит ночью на конюшне.
Гриф воспринял это сообщение с удовлетворением.
– Так вы идете в свою комнату?
– Конечно, сэр, если вы настаиваете.
– Я прошу вас. Где сейчас Стивен?
– В гобеленовой комнате, милорд.
– Где она находится?
Бадгер удивленно посмотрел на Грифа, и тот покраснел.
– Не забудьте, я никогда не ходил в детстве по дому без сопровождения.
– Гобеленовая комната наверху, милорд. Я могу доложить, что вы здесь, если хотите.
– Нет.
Старый дворецкий поджал губы и уставился в пол.
– Милорд, не считаете ли вы, что вам грозит опасность в собственном доме?
Гриф напрягся, опасаясь, что слуга проявит преданность нынешнему хозяину и поднимет тревогу, однако такая мысль, по-видимому, была чужда мистеру Бадгеру.
– Это нехорошо, – сказал старик. – Это не то, чего хотел ваш дед.
– Так вы клянетесь не сообщать, что видели меня здесь? Что бы ни случилось...
Мистер Бадгер смущенно переминался с ноги на ногу.
– Пожалуйста, – сказал Гриф. – Сделайте это не ради меня – а ради моего отца.
Наверху раздался пронзительный звон колокольчика.
– Это мистер Стивен, сэр. Наверное, он хочет поинтересоваться, кто пришел.
– Я сам сообщу ему. Идите. – Гриф слегка подтолкнул дворецкого в направлении лестницы, ведущей на кухню.
– Но, сэр, это не ваша обязанность. Я...
– Прошу, уходите! – Гриф слегка повысил голос. – И помните, вы не видели меня здесь.
Мистер Бадгер сделал несколько шагов, потом повернулся и посмотрел на Грифа с несчастным выражением лица.
– Клянусь, милорд, раз уж вы просите... но мне все это очень не нравится.
Глава 16
К счастью, найти гобеленовую комнату оказалось довольно легко: она была расположена на втором этаже, и ее дверь выходила на просторную лестничную площадку. Гриф поднимался вверх бок о бок со своей тенью, которую он отбрасывал в свете свечей, помещенных в круглые фонари, установленные через равные интервалы на резных перилах. Его силуэт скользил мимо позолоченных рам, обрамлявших портреты мужчин в париках и женщин с высокими стоячими воротниками платьев.
Один из портретов заставил Грифа остановиться. Это был шедевр Тициана, о котором ему рассказывали, когда он был маленьким. Затем он снова сосредоточился на своей цели и приблизился к двери на верхней площадке лестницы, надеясь, что дворецкий правильно описал местоположение гобеленовой комнаты. Не представляя, как среагирует Стивен, и не зная плана комнаты, Гриф рассчитывал только на неожиданность своего появления. Он взвел курок револьвера, взялся за ручку и не раздумывая толкнул тяжелую дверь, которая распахнулась с глухим стуком.
Эффект был именно таким, на который рассчитывал Гриф. Стивен вскочил с кресла и, повернувшись, крикнул:
– Какого черта?!
Гриф тут же направил на него револьвер.
– А ну отойди от звонка!
Возмущенное выражение мгновенно исчезло с лица хозяина комнаты, и он вновь обрел хладнокровие. Вопросительно вскинув брови, Стивен отошел на пару шагов от стены.
– В чем дело? – спросил он, глядя на револьвер.
– Я хочу видеть Тесс.
Стивен напрягся.
– Вы Эверетт, не так ли? – медленно произнес он. – Кажется, мы уже встречались в Лондоне.
Снаружи донеслись глухие раскаты грома, и порывы ветра начали по очереди приподнимать тусклые гобелены. Гриф чувствовал, что Стивен мысленно перебирает возможные варианты развития событий.
– Значит, вы хотите видеть мою жену, – сказал он. – Боюсь, я не понимаю вас.
Не опуская револьвера, Гриф протянул руку и с громким стуком захлопнул дверь.
– Насколько мне известно, нас здесь никто не побеспокоит, значит, мы сможем поговорить без помех, – неторопливо произнес он.
Стивен презрительно хмыкнул:
– Вы намерены перестрелять весь персонал? Это довольно грязное дело.
Гриф почувствовал невольное восхищение. Спокойствие Стивена было поразительным. Ему самому не мешало бы стать таким же хладнокровным. Его рука оставалась твердой, однако ладонь снова начала кровоточить. К тому же он не мог отделаться от тревожной мысли, что старый дворецкий вел себя довольно странно, и, вполне возможно, скоро сюда прибудут полицейские, а самообладание Стивена могло свидетельствовать о его уверенности в поддержке властей.
"Влюбленный опекун" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленный опекун". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленный опекун" друзьям в соцсетях.