Барбара Картленд

Влюбленный джентльмен

От автора

Дуэли в защиту чести были личным сведением счетов за нанесенное или надуманное оскорбление. В конце пятнадцатого века фехтовальные поединки распространились из Италии по всей Европе. Политические дуэли были частым явлением во Франции в девятнадцатом столетии и изредка случались в двадцатом.

В Англии наиболее известны дуэли между лордом Каслрэем и Джорджем Кэннингом в 1809 году, а также между герцогом Веллингтоном и десятым графом Уинчелсийским в 1829 году. Издание указа, по которому дуэли приравнивались к военным преступлениям, привело к тому, что поединки стали происходить за границей – в Кале или Булони.

Книжная лавка Хэтчарда до сих пор существует по адресу: Пикадилли, 190.

Глава 1

1815

– Я ничего не замечаю, – сказал достопочтенный Ричард Роулендс, рассматривая со всех сторон только что повязанный новый галстук.

– Разница есть, сэр, – почтительно произнес камердинер.

– По мне, так это чепуха, – возразил Ричард Роулендс.

– Совершенно с тобой согласен, – послышалось от дверей.

Достопочтенный Ричард с возгласом удивления обернулся.

– Варгус! Не знал, что ты уже в Лондоне!

– Я приехал поздно ночью, – ответил граф Хеллингтон, – и сумел побить свой же рекорд, как и намеревался.

– С новыми лошадьми?

– С теми гнедыми, что я купил в Таттерзалле, где мы были с тобой.

– Я знал, что они себя покажут, – сказал Ричард Роулендс. – Садись, Варгус, и выпей бокал шампанского, или ты предпочитаешь бренди?

– И для того, и для другого еще слишком рано, – ответил граф, – но я бы выпил чашку кофе.

Его друг скорчил гримасу.

– Эта гадость годится лишь в тех случаях, когда нельзя уснуть, – Должно быть, для этого у тебя было немало соблазнительных поводов, – посмеиваясь, заметил граф.

С этими словами он опустился в уютное кресло и положил ногу на ногу. Его начищенные до блеска ботфорты с золотыми кистями вызвали невольное восхищение у камердинера, направившегося за чашкой кофе для графа.

Ричард Роулендс прервал процесс одевания и, усевшись в одной рубашке напротив своего друга, критически оглядел его с ног до головы.

– А ты чертовски хорошо выглядишь? – заметил он. – Свежий воздух тебе на пользу.

– Да, я достаточно побыл на свежем воздухе – и в любую погоду, пока тренировал новую лошадь. Я намерен выиграть все скачки в графстве, – ответил граф.

– Ты всегда выигрываешь, – сказал Ричард. – Впрочем, в этом нет ничего удивительного – лучшие лошади всегда у тебя, ведь ты сам их и натаскиваешь.

– Весь секрет в том, мой дорогой Ричард, – заметил граф, – что если не ухлестывать за дамами, а уделять больше внимания лошадям, начинаешь лучше держаться в седле.

Его друг рассмеялся:

– В данный момент я могу позволить себе объезжать разве что какого-нибудь никчемного мула.

– У тебя трудности? – сочувственно спросил граф.

– Еще какие, – ответил Ричард. – К тому же в данное время я не могу обратиться за помощью к отцу. Когда я пришел к нему шесть месяцев назад, он поклялся, что впредь не Даст мне денег, даже если я в тюрьме буду гнить!

– Сильно сказано! – заметил граф. – Но я позабочусь, чтобы с тобой этого не произошло.

– Нет, Варгус, это, конечно, очень любезно с твоей стороны, – запротестовал Ричард, – но ты помнишь, когда мы стали друзьями, я поклялся, что никогда не стану жить за твой счет, как это делают три четверти твоих знакомых, и я намерен сдержать слово.

– Гордым быть легко, когда можешь себе это позволить, – усмехнулся граф.

– Что ж, позволить этого я не могу, однако моя гордость все еще при мне.

– В таком случае, – ответил граф, – остается надеяться, что она окажется съедобной. Я совершенно не испытываю желания вновь ощутить такой голод, как в армии Веллингтона, Помню, в моем животе бывало так пусто, что еще немного, и я бы съел свои сапоги.

– Я не забыл, – согласился Ричард. – Но если мы начнем говорить о войне, я позабуду обо всем остальном. Зачем ты вернулся в Лондон?

Граф замялся, и Ричард взглянул на того с удивлением.

Со времени их совместной службы в одном полку они стали столь близкими друзьями, что Ричард был уверен – у них нет друг от друга никаких секретов.

Когда закончилась война, оба устремились в Лондон, в поисках развлечений, дабы вознаградить себя за все лишения в Испании и Португалии.

Всегда приятней вспоминать минуты славы и триумфа.

Но битва при Ватерлоо не только положила конец войне с Францией, но и возвратила молодых людей к их привычной жизни, когда нечем больше заняться, кроме как поиском развлечений.

Граф, человек чрезвычайно богатый, мог себе позволить жить в свое удовольствие, но многим его сверстникам, таким как Ричард Роулендс, вместо привычного шампанского приходилось довольствоваться домашним элем, если только им не хотелось влезать в долги.

Регент ввел моду на экстравагантность, и стопки неоплаченных счетов Ричарда угрожающе росли – он словно старался превзойти в этом своих друзей, с которыми развлекался в Карлтон-Хаусе.

В другое время их можно было часто видеть в клубах на Сент-Джеймс-стрит.

Там они играли на те деньги, что смогли раздобыть, и обсуждали достоинства светских красоток, блиставших в театрах и на балах.

Несмотря на ограничения, вызванные скудостью кошелька, Ричард Роулендс получал удовольствие не только от ночной жизни Лондона, но и от скачек, боксерских состязаний, конных торгов и прочих мероприятий, куда каждый день стекались красотки и щеголи.

Полагая, что граф, как и он сам, всецело предан новым увлечениям, Ричард был сильно удивлен, когда три недели назад тот без видимых причин неожиданно уехал из Лондона в свое поместье в Кент.

Отъезд он мотивировал тем, что ему по каким-то причинам необходимо его присутствие в поместье.

Ричард скучал по графу сильнее, чем сам признавался себе в этом, и тщетно ждал приглашения в Хеллингтон-парк.

Теперь граф сидел перед ним, и Ричард нетерпеливо воскликнул:

– Ну полно, Варгус! Таинственность тебе не к лицу. Если между нами встала женщина, клянусь, я готов удушить ее!

– Речь идет не о конкретной женщине, хотя в какой-то степени ты угадал, правда, у дамы, которую ты стремишься задушить, пока еще нет имени.

– О чем это, черт возьми, ты толкуешь? – изумился Ричард.

В это время в комнату вошел его камердинер с подносом в руках, на котором стоял серебряный кофейник, кувшинчик со сливками и солидного размера чашка.

Он поставил поднос на столик возле графа, и тот поблагодарил его.

Когда камердинер вышел, граф сказал:

– Я уезжал из города, Ричард, чтобы подумать.

– Подумать? – удивился его друг.

Его голос звучал скептически, как будто бы подобный род деятельности был ему самому крайне чужд.

– Мне казалось, – продолжил он, – что ты нашел леди Аделаиду весьма скучной дамой. И в то же время та маленькая танцовщица… Как ее звали?.. Фэй! – была просто божественна!

– Я дал ей расчет, – сказал граф.

– Ты ее променял? – спросил Ричард. – На кого?

Герцог немного помолчал и ответил:

– Пока еще не знаю, но я решил жениться.

– А кто эта счастливая невеста?

– Я же сказал – пока еще не знаю!

Ричард рассмеялся:

– Это так похоже на тебя, Варгус! Ты задумал совершить нечто и распланировал свои действия, как будто это военная кампания! Ну, полагаю, с твоей стороны, жениться – достаточно мудрое решение. Конечно же, тебе необходим наследник, но, ради Бога, сделай правильный выбор, иначе уже не я, а ты сам задушишь ее!

– Именно об этом я и думаю, – серьезно ответил граф.

Он пригубил кофе и продолжил:

– Я уехал в Хеллингтон, потому что задыхался в Лондоне и мне надоели бесконечные игры, выпивка и необходимость пресмыкаться перед всеми этими толстухами в Карлтон-Хаусе!

Ричард рассмеялся:

– Согласен с тобой, леди Хертфорд может разочаровать всякого, кто хотел бы там повеселиться, но я в полном восторге от Принни1.

– И я, – согласился граф. – Но в последнее время он стал чересчур помпезен и раним. Думаю, за это мы можем поблагодарить Красавчика Бруммеля.

Мужчины помолчали. Им обоим было известно, что после того, как Красавчик Бруммель оскорбил наследника трона, обозвав его жирным, тот постоянно жаждал комплиментов, что частенько приводило в смущение его друзей.

– Каким бы Принни ни был, – сказал граф, – у него великолепный вкус. Практически уникальный во всем, что не касается его женщин!

– Мне кажется, дела обстояли многим лучше, когда он был с миссис Фитцхерберт, – ответил Ричард. – Хотя я слишком молод, чтобы знать наверняка.

– Да и я тоже, – согласился граф.

– Дай-ка подумать… – начал Ричард. – Ты всего-то на год старше меня, то есть тебе в этом году исполнится двадцать восемь. Тебе и впрямь пора жениться, Варгус. Большинство мужчин твоего положения заводят семью, едва окончив Оксфорд.

– В том возрасте, – сказал граф, – я полагал, что остановлю свой выбор либо на португальской крестьянке, либо на одной из тех настырных девиц, что таскались за нашей армией. Навряд ли кто-нибудь из них смог бы украсить собой общество за моим столом в Хеллингтоне.

– Это точно, – улыбнулся Ричард. – Я всегда считал, что жена – это несколько иное, чем те светские дамы, в глазах которых светится приглашение познакомиться ближе, едва тебе их представят.

– Именно об этом-то я и думаю, – сказал граф, – и, видя, на что ты намекаешь, хочу тебя заверить – я не собираюсь жениться ни на леди Аделаиде, ни на какой другой похожей даме.