Одолеваемая тяжелыми мыслями, она взглянула в сторону холма. Лариса захотела увидеть графа Рауля, в надежде почувствовать себя увереннее. Но графа не было видно, зато на лужайке, где паслись овцы, появилась еще одна фигура. Это был мужчина, почти наверняка можно было сказать, что Бернард. Последний не интересовал Ларису. Она еще раз поискала взглядом графа и вдруг заметила, что Бернард пересек лужайку, перегнулся через изгородь, взял ягненка и, отнеся его поближе к деревьям, опустил на землю. Внезапно Бернард исчез! Лариса удивилась, но потом поняла, что тот мог спуститься в яму и скрыться из виду. Лариса думала о графе и только из любопытства не спускала глаз со слуги. Тот появился снова, положил какой-то темный предмет в траву и тщательно замаскировал его. И тут она поняла! Это же ружейный самострел, о котором предупреждал старый граф!

Лариса знала об этих приспособлениях, хотя никогда их не видела вблизи. Наверное, они есть и в Англии, но чаще самострелы используются за границей как средство охраны детей от диких животных. Было видно, что Бернард закончил работу. Он повернулся и заспешил в парк, у входной калитки он остановился и обернулся назад. Но посмотрел не на самострел, а на тропу, по которой должен был идти граф Рауль. Затем он закрыл за собой калитку и побежал к дому. Ларисе показалась странной такая спешка. Может быть, его позвал хозяин? Внезапно ее осенило: Бернард поставил самострел не на лисицу, а на графа Рауля!

Лисица бы никогда не пошла по человеческой тропе на открытом месте, расположенном на большом расстоянии от деревьев. А граф Рауль будет по ней возвращаться. Там он услышит жалобное блеяние ягненка и пойдет посмотреть, что случилось. Лариса была уверена, что ружье установлено не на уровне роста лисы, а на уровне человеческого сердца. Страшная догадка о коварном замысле старого графа потрясла девушку. Она стояла, облокотившись о перила, чувствуя себя беспомощной, не в силах сообразить, что же теперь делать.

Она должна предупредить графа Рауля. Она должна еще раз спасти его.

— Пойдем-ка, Жан-Пьер, — сказала она твердо. — Пойдем-ка поищем твоего отца.

— Возьмем с собой Макса, чтобы он побегал?

— Да, конечно возьмем.

Можно было отвести ребенка с собакой в классную. Но это вызвало бы вопросы. Как она может бросить воспитанника, оставленного на ее попечение, а сама отправиться в лес? Нет, она возьмет его с собой. А если старый граф спросит, почему она ослушалась, то придется выдумать какой-нибудь предлог. Сейчас важно только одно — спасти графа Рауля. И они с Жан-Пьером заспешили вниз по черной лестнице, расположенной в крыле замка, которое было ближе всего к дорожке в парк. Дверь внизу оказалась незапертой, они побежали к калитке, за которой начиналась лужайка. Путь занял больше времени, чем предполагала Лариса. Когда они достигли калитки, оба едва переводили дыхание. Лариса распахнула калитку и услышала блеяние ягненка, зовущего мать.

— Пойдем, Жан-Пьер, разыщем твоего папу.

Ягненок блеял, как показалось Ларисе, невероятно жалобно. Жан-Пьер не обратил на это никакого внимания. Они прошли вдоль лужайки и оказались в лесу. Лариса внимательно вглядывалась вперед. «А станет ли граф Рауль возвращаться этой дорогой? — подумала она. — А вдруг он пойдет другим путем?» Она в нерешительности остановилась. Макс, которому не терпелось побегать, натягивал поводок. Жан-Пьер тянул за руку Ларису:

— Пойдемте, мадемуазель.

Единственное, что оставалось сделать, подумала девушка, — внимательно следить за опушкой в надежде увидеть графа Рауля, выходящего из леса. Лариса стояла, не зная, что предпринять, и внезапно услышала шаги. К ее радости, навстречу им шел граф Рауль.

— Вот он! — воскликнула она веселым голосом. — Вот твой отец, Жан-Пьер!

Ее состояние передалось мальчику, и тот, высвободив руку, радостно побежал к отцу, петляя между деревьев. Граф нес на плече ружье. Увидев Жан-Пьера, он улыбнулся:

— Привет! Что ты здесь делаешь?

Затем он посмотрел на Ларису, и та прочитала радость в его взгляде.

— Мы пришли, чтобы предостеречь вас, — сказала она, подходя ближе.

— Предостеречь меня?

— Там на лужайке самострел, — сказала она не в силах отдышаться. — Его поставил Бернард после того, как вы ушли в лес. Я боялась, что вы можете попасть под огонь: там ягненок, и вы могли подойти посмотреть, что произошло.

— Как вы об этом узнали?

— Старый граф запретил нам покидать дом сегодня утром, потому что расставлены самострелы на лис. Поэтому мы пошли на крышу.

— И увидели, что Бернард ставит самострел после того, как прошел?

Лариса кивнула. Граф помолчал секунду, затем произнес:

— Я, несомненно, подошел бы посмотреть, почему блеет ягненок. Опять я у вас в долгу, Лариса.

В мозгу Ларисы пронесся весь дьявольский замысел хозяина замка, и она вспомнила лицо графа Рауля, произносящего: «Я боюсь!»

— Все будет хорошо! — сказал граф Рауль. — Я поговорю с отцом. У меня такое впечатление, что никакой лисы и не было, и вся эта история — всего лишь уловка, чтобы заставить меня выйти из дому.

— Если бы мы не пошли на крышу, — тихо сказала Лариса, — вы могли бы погибнуть!

В ее голосе было столько чувства, что граф взял ее за руку. Помолчав, он сказал полушепотом:

— Так больше жить нельзя! Невозможно!

Заметив, что девушка взволнована и бледна, он добавил:

— Но в данный момент все прекрасно. Я цел и невредим. Мы вместе вернемся домой.

Лариса взяла Жан-Пьера за руку:

— Пойдем, Жан-Пьер, проводим твоего папу до дому. Мальчик натянул поводок, оторвав Макса от обследования зарослей кустарника.

— Держи собаку покрепче, Жан-Пьер. Может быть, я поведу его?

— Нет, я сам.

Он вновь дернул поводок, сделав это почти грубо, и все трое зашагали по тропе, ведущей в парк.

— Что вы собираетесь сказать отцу? — немного погодя спросила Лариса.

— Не знаю, с чего и начать, — со вздохом ответил граф. — Даже теперь не могу поверить, что все это правда; неужели он ненавидит меня до такой степени, что готов на все, лишь бы от меня избавиться.

— Бернард тоже замешан.

Особенно отвратительным в этой истории было то, что старый граф, забыв о собственном достоинстве, знатности и величии, выбрал себе в подельники для убийства сына какого-то слугу. Бернард отравил вино, Бернард поставил самострел. Лариса не могла отделаться от мысли, что старый граф заплатил подручному. Если бы задуманное удалось и граф Рауль погиб, Бернард получил бы возможность шантажировать хозяина до самой смерти. Или, может быть, старый граф хотел впоследствии устранить опасного свидетеля. Это напоминало кошмарный сон, хотелось проснуться и стряхнуть с себя наваждение.

Но все происходило наяву. Если бы граф Рауль выпил вчера вечером подаренного отцом вина, то не шел бы сейчас рядом с ней, — к сожалению, это не сон, и не во сне поставили самострел на его пути. Они подошли к месту, где была устроена западня. Лариса отчетливо различала блеяние ягненка. Услышал его и граф, он повернул голову в сторону доносящихся звуков, стараясь определить, где установлено ружье. Он крепко сжал губы, в его глазах девушка увидела боль. «Мысль о том, что отец желает его смерти, причиняет ему страдание. Может быть, старый граф — скверный отец, но он отец, родная кровь», — подумала Лариса. Чувство принадлежности к знатному роду, очевидно, всегда служило графу Раулю источником уверенности и безопасности, такой же поворот событий, который имел место в последние несколько дней, способен был любого привести в отчаяние.

Особенно такого ранимого, как граф Рауль. Это не укладывалось в голове: несмотря на свою репутацию, ужасающую и шокирующую общественное мнение, он был одним из самых душевно беззащитных людей, которых Лариса когда-либо встречала. Ко всему прочему он был очень чувствителен и обидчив, хотя многие стали бы отрицать это.

Впереди показалась калитка, ведущая в сад. Внезапно из кустов выскочил маленький кролик и со всех ног бросился через лужайку в лес. Макс залился лаем и бросился следом, выдернув поводок из рук Жан-Пьера.

— Стой, Макс! Стой! — закричал мальчик и кинулся вслед за собакой.

Все произошло так быстро, что Лариса не успела ничего понять. Макс гнался за кроликом, сзади бежал Жан-Пьер.

— Самострел! Самострел! — закричала девушка и ринулась догонять ребенка. Когда шедший впереди граф обернулся и понял, что происходит, то тоже поспешил на помощь. Ружье мешало ему бежать, а Жан-Пьер был уже достаточно далеко. Лариса неслась со всех ног вне себя от волнения.

Внезапно раздался выстрел. Он оглушил ее, больно отозвавшись в ушах. Лариса увидела, что Жан-Пьер упал. Она хотела подбежать к ребенку, но ее опередил граф. Он склонился над сыном, а когда Лариса хотела приблизиться, встал и повернулся к ней.

— Не смотрите! — резко сказал он, как бы отдавая команду. — Идите в замок, зовите на помощь.

Сперва она пыталась не послушаться, но граф обнял ее за плечи и развернул в противоположную сторону, чтобы Лариса не могла увидеть Жан-Пьера:

— Делайте, как я сказал! Пусть двое лакеев придут сюда немедленно!

Она не в состоянии была говорить, только судорожно ловила ртом воздух. Исполняя распоряжение графа, она бросилась бегом к калитке. Миновав ее, девушка бежала до самых дверей замка. Рыдания толчками вырывались из ее груди. Она шла по прохладному коридору, не зная точно, куда нужно идти. Вдруг впереди она различила мрачное и зловещее лицо Бернарда. От волнения она с трудом узнала его.

— В чем дело, мадемуазель? — осведомился тот.

— Сейчас же спешите на помощь… возьмите кого-нибудь с собой… Самострел…

— Кто-нибудь ранен?

— Le petit Monsieur! Жан-Пьер!

— Мосье Жан-Пьер? — переспросил он скрипучим, неприятным голосом.