Он внимательно осмотрел дальнюю стену.

Паола проследила за направлением его взгляда и увидела очаг.

Стены вокруг него почернели от копоти, а наверху было отверстие.

— Дымоход! — воскликнула Паола. — Хотела бы я знать, для чего его здесь построили.

— Он, наверное, выходит на улицу, — заметил маркиз. — Но, боюсь, я не смогу пролезть в него.

Он снова уставился в отверстие, и Паола тоже посмотрела на дымоход с пристрастием.

Отверстие было не очень маленьким, но все-таки неподходящим для широких плеч маркиза. Паола, продолжая внимательно разглядывать дымоход, произнесла едва слышно:

— Я… я думаю, возможно… если вы… поможете мне… мне кажется, я смогу пролезть в него.

Маркиз удивленно посмотрел на девушку.

— Вы?! Я не ослышался?

— Но я… я попытаюсь, — сказала она. — Он может внезапно закончиться, а может и нет.

— Мне совсем не по душе обращаться к вам с подобной просьбой, — промолвил маркиз, немного поразмыслив. — По есть ли у нас альтернатива?

Они какое-то время молчали, пока наконец Паола не призналась:

— Я так боюсь, что… Великан… вернется завтра и будет м-мучить меня и вынудит сказать ему, где спрятан перстень.

— Я тоже думаю об этом, — согласился маркиз.

Его глаза ясно говорили о том, насколько эта мысль невыносима для него.

— Давайте я попробую, — снова предложила Паола. — Может быть, ничего не получится, но… если мне удастся вылезть, я смогу привести людей… чтобы вас спасти.

Маркиз задумался.

— Бы действительно уверены, что готовы сделать это?

— Я готова сделать… хоть что-нибудь, лишь бы не ждать этого ужасного… злого человека… Он заберет бриллиант, который не раз мог стоить Хьюго жизни.

— Я ни о чем таком никогда не просил его! — гневно возразил маркиз.

— Мне кажется, — успокоила его Паола, — ему нравятся такие вещи, и сейчас он очень гордится тем, что сделал.

Она улыбнулась.

— Мой отец говорит, что все мужчины любят риск и приключения, и это справедливо хотя бы по отношению к Хьюго.

— Так вы действительно готовы подвергнуть себя опасности?

— А что… что мы теряем? — пожала плечами Паола. — Если же мне не удастся… возможно, мы найдем какой-нибудь иной способ… побега.

Она подумала, что это маловероятно, — ведь они находятся глубоко под землей и заперты на ключ.

По если здесь был очаг, то дым, очевидно, уходил куда-то через дымоход.

— Хорошо, — решился маркиз, — что я должен сделать?

— Я… я не уверена, — задумалась Паола, — но, мне кажется, нужно попробовать защитить от сажи нос и рот.

— Да, пожалуй, это разумно, — кивнул маркиз.

Он опустил руку в карман и вынул чистый носовой платок.

— Возьмите это, — предложил он, — а сверху повяжем шаль, которая была у вас на голове.

— Конечно… но вы поможете мне… завязать ее плотнее?

Маркиз первым делом прикрыл платком нос и рот девушки, а потом прижал платок длинным шарфом, прихватив подбородок, и завязал на шее сзади.

— Не слишком плотно? — спросил он.

— Нет, совсем нет, — еле шевеля губами, ответила Паола.

— Старайтесь, чтобы сажа не попала вам в глаза, — предупредил маркиз. — Она может вызвать жжение.

Он огляделся.

— Найти бы щетку! Тогда я прочистил бы хоть нижнюю часть дымохода.

— Придется мне самой его прочистить, — храбрилась Паола.

Маркиз наклонился и заглянул в отверстие, держа фонарь над головой.

— Та часть, которую я вижу, достаточно широкая, и мне кажется, я вижу вверху свет.

Паола сняла туфли.

— Думаю, без них мне будет легче, а то еще поскользнусь на кирпичах, — объяснила она.

— Вы действительно уверены, что готовы сделать это? — Маркиз еще раз внимательно посмотрел на нее. — Не могу представить, чтобы кто-то из знакомых мне женщин повел себя столь же отважно. А вы держитесь молодцом с тех самых пор, как эти дьяволы заперли нас здесь.

Паолу смутил его комплимент, и выражение ее зеленых с золотыми крапинками глаз казалось крайне трогательным.

— Если вы спасете нас, — порывисто сказал маркиз, — я определенно поверю, что вы не земная женщина, а ангел, посланный святым Франциском ради нашего спасения.

В глазах Паолы он прочитал признательность.

Внезапно ему стало неловко от того, что он позволяет ей так рисковать собой.

— Ну ладно, — быстро молвил он, — если уж вам суждено сделать это, давайте начнем! Только, ради Бога, будьте осторожны, когда выберетесь наверх, чтобы эти негодяи вас не увидели!

С этими словами он поднял ее.

Паола наклонила голову и протиснулась в дымоход, а маркиз поднимал ее все выше и выше.

Она взбиралась вверх, пока могла опираться на его плечи и цепляться за стены дымохода. Маркиз был так потрясен происходящим, что с трудом верил в его реальность.

И в этот момент он понял, что Паола, кем бы она ни была, самая необычная и самая храбрая девушка на свете.

Глава 5

Теперь Паола отчетливо видела свет, о котором говорил маркиз. Он проникал в дымоход слева над нею.

Она поднялась еще выше и обнаружила, что уже не опирается на плечи маркиза.

Осторожно протискиваясь вверх, добралась до открывшейся в стене дыры. Именно сюда уходил дым.

Девушка посмотрела в отверстие сперва с надеждой, а потом почти с отчаянием — оно выходило прямо в собор. Под ним была массивная железная решетка и каменный пол.

Попытайся она спрыгнуть вниз, — ее ждет ужасная неприятность: она непременно поскользнется и, даже если не упадет на ограждение, наверняка сломает ногу.

Она с досадой смотрела вниз и чувствовала себя так, словно ее обманули.

Потянулась правой рукой, чтобы ухватиться за край дыры, и в этот миг ей показалось, будто вывалился один кирпич. Прямо перед собой она увидела, что среди черных от копоти кирпичей образовалось маленькое отверстие. Она толкнула еще несколько кирпичей, и они тоже куда-то рухнули.

Паола приободрилась и продолжала выталкивать оставшиеся кирпичи.

В конце концов образовалась такая же дыра, как наверху.

Паола заглянула в новое отверстие.

Света было совсем мало, но она смогла разглядеть помещение, в котором находились инструменты рабочих.

Сердце ее забилось сильнее, когда она осознала, что это, возможно, путь к спасению.

Она все выбивала и выбивала кирпичи, пока отверстие не расширилось настолько, что она сумела в него протиснуться.

Сделать это оказалось не просто. Паола почувствовала, как рвется подол ее платья, к тому же она зацепилась за что-то рукавом.

Наконец она пролезла сквозь дыру и очутилась в подвале, очень похожем на прежний.

Ступая с большой осторожностью по полу, усеянному битым кирпичом, песком и кусками штукатурки, свалившейся с потолка, она направилась к предполагаемому выходу.

Девушка облегченно вздохнула, обнаружив, что дверь открыта. За ней стояла кромешная тьма, и дальше пришлось идти на ощупь. Паола шла довольно долго, пока наконец не увидела свет, проникавший через приоткрытую дверь.

Охваченная радостным возбуждением, она поняла, что чудом спаслась сама и теперь сделает все для спасения маркиза.

Впереди показались ступеньки. Поднявшись, она увидела, что снова находится в соборе, за алтарем. Лестница в подземную часовню шла прямо вниз, а здесь она поворачивала в сторону и вела к правой части собора.

Теперь Паола стала продвигаться крайне осмотрительно, понимая, как странно она должна выглядеть с завязанным лицом. Шарф стал черным от сажи, как и ее платье.

Кроме того, она очень боялась, что четверо разбойников до сих пор находятся в соборе. Если они увидят ее, то наверняка увезут вместе с маркизом и запрут в каком-нибудь другом месте.

Она шла, постоянно останавливаясь и оглядываясь, чтобы никто не мог случайно ее заметить. В то же время она терзалась вопросом, кто поможет ей спасти маркиза.

И тут она увидела перед собой несколько исповедальных кабинок.

Ну конечно, здесь она и спрячется, пока не придет кто-нибудь, облеченный властью.

Крадучись, она направилась к ближайшей кабинке. На скамье перед исповедальней никого не было, поэтому девушка решила, что еще слишком рано.

Добравшись до исповедальни, Паола несколько мгновений пряталась за нею.

Потом заглянула в боковой придел, нет ли там кого-нибудь из священников. Самое ужасное, что и индусы могли притаиться за колоннами.

Но никого не было видно.

Со вздохом облегчения она проскользнула в исповедальню.

Опустившись на скамью, почувствовала слабость: напряжение, в котором она находилась все это время, прошло, и стало трудно дышать. Паола убрала с лица платок, наклонила голову, и сажа, собравшаяся на шарфе, ссыпалась на пол.

И тут она услышала, как кто-то зашел в исповедальню с другой стороны; сердце екнуло, и она быстро опустилась на колени рядом с решеткой.

— Вы здесь, отец? — нерешительно спросила Паола.

Она затрепетала от мысли, что ей ответит Великан или кто-то из его сообщников.

Но в ответ она услышала глубокий, спокойный голос:

— Я здесь, дитя мое, и готов выслушать твою исповедь.

Паола сделала глубокий вдох и, запинаясь от сковавшего ее бессилия, сказала:

— Отец, я пребываю в ужасном волнении. Какие-то страшные люди схватили… маркиза ди Лукка и увели его вниз… в подвал… в склеп и заперли его там.

Она перевела дыхание.

С другой стороны решетки священник спросил ее:

— О чем ты говоришь, дочь моя? Я не понимаю.

— Все это правда, отец, и это очень важно. Вы должны попросить людей, способных освободить маркиза, пойти с вами туда.

— Ты говоришь мне правду?

— Клянусь святой Библией, все, что я говорю вам, — истинная правда, а маркиз ди Лукка находится в страшной опасности.

— Но почему? Что ему угрожает?

— Какие-то разбойники… шантажировали его, требовали отдать им… одну вещь, которой он владеет и… которая имеет большую ценность, — объяснила Паола. — Его нужно спасти… как можно скорее. Но эти четверо… которые заперли его, они… они очень опасны, очень!