Сегодня обычный рабочий день доктора Джесса Гентри. Обычный поток пациентов с обычными жалобами заполнил его приемную. Но утром, едва открыв глаза, Джесс ощутил приступ беспокойства. В прошлом он испытывал это чувство много раз, особенно во время войны. Так начался день.

Джесс осмотрел последнего пациента, он устал до чертиков и был раздражен. Еда и ванна помогут расслабиться, подумал он, запирая входную дверь, и побрел в кабинет. Джесс приводил в порядок инструменты, когда услышал шум на улице. Устало вздохнув, он направился к двери, уповая на то, что новоявленный больной не отнимет слишком много времени.

У Джесса перехватило дыхание, когда он увидел на ступеньках Зака. Тот тяжело дышал и хватался за сердце.

— Зак! Что случилось? Ты болен?

Джесс повел старика в кабинет. Но Заку не нужна была врачебная помощь.

— Я в порядке, док, — едва выговорил он. — Легкая боль меня не убьет. Дай дух перевести.

Джесс взял со стола флакончик с лекарством и дал Заку одну таблетку.

— Положи под язык. Джесс сгорал от нетерпения.

«Какое несчастье заставило его во весь опор мчаться ко мне?» — размышлял Джесс. Все его мысли занимает Мэг. Что-то случилось с ней. Наверняка она попала еще в одну неприятную историю.

— Ты можешь говорить, Зак? Боль отступила?

— Спасибо, док, я в порядке. Это все из-за Мэгги.

Она не заболела? Сейчас возьму сумку и немедленно еду.

— Подожди, Джесс, это не то, что ты думаешь. Она уехала. Я ни о чем не подозревал, пока она не вышла за дверь с седельной сумкой.

— Куда уехала?

— За Дюком Фримонтом. Сказала, что вчера была у шерифа и узнала, что Фримонт где-то поблизости. Его разыскивают за изнасилования и убийство. Я пытался отговорить ее, но она и слушать не стала. Прежде чем прийти сюда, я заглянул к шерифу, но не застал его. Помощник сказал, что Баффорд повез заключенного в Денвер. Фримонт очень опасен, Джесс. Я так беспокоюсь за Мэгги, что решил сам отправиться за ней, да я уж не тот. Было время… — Голос Зака дрогнул. Джесс был потрясен, увидев блестевшие на его глазах слезы.

Джесс потянулся к кобуре, висевшей на спинке стула, и защелкнул пряжку на поясе. Лицо дышало решимостью.

— Я найду ее, Зак. Ты не знаешь, куда она могла отправиться?

— Помощник шерифа сказал, что Фримонта видели на участке Флойда, на западе города. Думаю, можно начать оттуда. — Он смотрел на Джесса. — Ничего этого не случилось бы, если бы ты последовал моему совету и женился на Мэгги.

— Я сейчас ни на ком не могу жениться. Кроме того, я думал, ты и Мэг…

Зак закашлялся от смеха.

— Знаю. Мэг рассказала, что ты решил, будто мы любовники. Не понимаю, как ты додумался до такой глупости. Я люблю Мэг как дочь, и она любит меня как отца. Посмотри на меня, док. Что ты видишь? Инвалида, вышедшего в тираж «охотника за головами», который неумеренно жил и еще неумереннее играл. Когда я нашел Мэг, произошло чудо. Я бросил пить и кутить, потому что был нужен ей. Если с ней что-нибудь случится, я умру.

— Ничего с ней не случится, — поклялся Джесс. — Я привезу ее целой и невредимой. И когда я это сделаю, тебе придется приковать ее цепью к плите, если хочешь удержать ее дома.

— Если бы она вышла за тебя, то оставила бы опасную работу.

— После об этом поговорим, — буркнул Джесс, сорвал с вешалки шляпу и надвинул ее на лоб. — Если через два дня не вернусь, скажи помощнику шерифа, пусть собирает отряд. Какого черта шериф разрешил Мэг гоняться за Фримонтом в одиночку?

— Тейлор, помощник шерифа, рассказал, что она просила Баффорда дать ей возможность первой добраться до Фримонта. Шериф не устоял. Во всяком случае, он дал Мэгги на это два дня. Если она не вернется, он соберет отряд. Мэгги молодчина, док. Я это знаю, и шериф тоже.

— Ну а я не знаю, — процедил Джесс сквозь стиснутые зубы. — Надеюсь, она извлекла урок из встречи с братьями Колдер. Переночуй на кушетке в моем кабинете, Зак. Я привезу Мэг, как только найду.

День угасал, и все вокруг медленно погружалось в сумерки, когда Мэг остановилась, чтобы издали взглянуть на жилище Флойда. Дом стоял посреди поросшей травой равнины, на мили вокруг никакого укрытия, кроме глубокого оврага, прорезавшего густую зелень. Мэг направила кобылу в овраг, спешилась и придавила поводья большим камнем. Опустившись на траву, она обхватила руками колени и, положив на них голову» стала ждать темноты. Когда последние признаки дневного света исчезли, Мэг проверила револьверы, обвязала вокруг талии лассо и по-пластунски поползла к дому.

Место казалось пустынным, и Мэг опасалась, что Фримонт уже сбежал. Если так и окажется, она проведет ночь в доме и продолжит поиски утром. Но пока она не убедится, что Фримонт исчез, нужно быть начеку. Она не может себе позволить снова угодить в ловушку.

«Джесс, конечно, пришел в ярость, когда узнал, что я снова взялась за свое», — размышляла Мэг. Но это не его дело. Мало ли с кем она занималась любовью! Это не означает, что она теперь его собственность.

Мэг уже почти добралась до дома, когда увидела в одной из комнат верхнего этажа слабый проблеск света. Он так быстро исчез, что это могло ей померещиться, но Мэг доверяла своим глазам. Фримонт зажег сигарету? То, что она заметила, походило на огонек спички.

Мэг добралась до крыльца. Быстрый взгляд отметил сломанные перила и выбоины перед ступеньками. Входная дверь болталась на полусорванных петлях. Фримонт облегчил ей задачу, не забаррикадировав дверь. Он настолько уверен в себе? Ну-ну. Она шагнула внутрь. Дом был лишен обстановки, сквозь щели в кровле проглядывали крупные звезды. Перед ней смутно вырисовывалась лестница. Она скрипит? Выдержит ли она ее вес? Мэг вытащила револьвер из кобуры и поставила ногу на первую ступеньку. Ничего. Пока все хорошо, с облегчением подумала она.

Много раз она оказывалась в подобных ситуациях и была уверена, что главное — напасть неожиданно. Не имеет значения, привезет она Фримонта живым или мертвым.

Едва узнав, что Фримонт насильник, Мэг поняла, что именно она должна передать его в руки правосудия. Память о том, что сделал с ней Эрол, останется навсегда.

Мэг поставила ногу на следующую ступеньку. Громкий скрип прорезал тишину. Мэг похолодела. Слышал ли Фримонт? Очевидно, нет, поскольку не вышел поглядеть, в чем дело. На всякий случай она подняла револьвер и взвела курок. Прежде ей не доводилось убивать, но этот преступник заслужил смерти.

Мэг поднялась еще на две ступеньки, каждый раз останавливаясь и прислушиваясь. Стояла напряженная тишина. Тем нота сомкнулась вокруг Мэг, сердце колотилось так, что она опасалась, как бы Фримонт не услышал его стук. Следующая ступенька отсутствовала. Мэг сделала глубокий вдох и вытянула ногу, чтобы преодолеть пустоту.

Наконец она взобралась наверх и замерла на лестничной площадке, чтобы сориентироваться. На площадку выходили две двери, обе были приоткрыты. Мэг благословляла полную луну. Распахни она дверь, и лунный свет зальет всю комнату и выдаст Фримонта.

Мэг осторожно двинулась к первой двери и положила ладонь на ручку. Задержав дыхание, она пошире открыла дверь и шагнула внутрь. Лишь легкий скрип выдавал ее присутствие. Комната оказалась пустой, Мэг резко выдохнула.

Она повернулась и медленно двинулась к другой двери. Половица скрипнула под ее ногой. Мэг замерла и потехоньку перевела дух, когда из-за двери никто не появился. Она медленно проскользнула в узкую щель. Низко пригнувшись, она водила револьвером из стороны в сторону, крепко сжимая его обеими руками.

Комната была пуста! Неужели она ошиблась и вспышка света оказалась лишь игрой ее воображения? Вдруг дверь позади Мэг со стуком захлопнулась. В темноте появилась мужская фигура.

— Я ждал тебя, — произнес бархатистый голос, затем тяжелый кулак ударил ей в лицо, и она провалилась в небытие.

Мэг медленно приходила в себя. Скула горела, голова раскалывалась, веки не поднимались. Вспыхнул фонарь. Кто-то яростно пнул ее под ребра носком сапога.

— Вставай.

Мэг застонала. Снова она влипла. Удача явно отвернулась от нее.

Высоко над собой она увидела лицо. Лицо как лицо, если бы не безжалостный блеск холодных бесцветных глаз и не жесткая линия тонких губ, приоткрывших хищный оскал зубов.

— Я слышал о тебе, — усмехнулся Фримонт. — Ты Мэг Линкольн, сумасшедшая, «охотница за головами».

— Как ты…

Слова застряли у нее в горле, когда она заметила, как рыбий взгляд Фримонта скользнул по ее телу. Мэг опустила глаза и в тревоге увидела, что он расстегнул ее рубашку и распустил шнуровку корсажа, обнажив грудь. Но это еще не нее. Он связал ей руки за спиной ее же собственным лассо.

— Негодяй! — прошипела она. — Как ты узнал, что я здесь? Что меня выдало?

— Скрипнувшая половица. Я спрятался за дверью и поджидал тебя. Конечно, я не знал, что ты женщина, пока не ударил тебя и шляпа не слетела у тебя с головы. Я сразу догадался, что такие длиннющие волосы могут принадлежать только бабе. Ты, должно быть, спятила или дошла до ручки, если взялась за такую работу.

Мэг обожгла его дерзким взглядом.

— Что ты намерен делать? Я не единственная, кто за тобой охотится. Рано или поздно ты предстанешь перед судом.

— Поживем — увидим, — злорадно усмехнулся Фримонт. — А пока у меня есть кое-какие планы на твой счет, милашка.

Он посмотрел на ее длинные ноги, туго обтянутые брюками, и потер подбородок.

— Эти одежки могут создать проблемы, но нет ничего такого, с чем бы я не справился. Если понадобится, я их разрежу. Для шлюхи ты просто прелесть, настоящий лакомый кусочек, Мэг Линкольн. Небось у тебя было немало мужиков, перед которыми ты раздвигала ножки? — Он скабрезно рассмеялся.

Красная пелена застлала глаза Мэг.

— Если ты меня изнасилуешь, это только приблизит для тебя час расплаты.

Фримонт мерзко ухмыльнулся:

— Женщины всегда дают мне то, чего я хочу. Чем ты отличаешься от них? Если будешь умницей, может, останешься жива.