– Уберите руки от моей жены, вы меня слышите? Или мне придется вас убить!
Времени больше не было. Рубен схватил влажную от пота руку Грейс.
– Бежим, – пробормотал он.
Повернувшись и таща ее за собой, он бросился к воротам. Массивная круглая ручка двери повернулась в его руке. Ин Ре, стоявший лицом к улице, удивленно обернулся. Рубен припомнил, что при первой встрече владеющий латынью страж показался ему похожим на Санта-Клауса, но сейчас он сунул руку под куртку своей черной пижамы и вытащил огромный сверкающий нож для разделки мяса, после чего стал походить на самого решительного в мире мясника.
– Ой! – вскрикнула Грейс.
Они повернулись кругом. Том-Фун, злорадно ухмыляясь, выхватил из-за пояса меч и начал вращать им в воздухе со звуком, напоминающим шелест стрекозиных крыльев. Уинг отдал какую-то отрывистую команду по-китайски. Рубен почувствовал укол разделочного ножа, который сжимал Ин Ре, у себя между лопатками и невольно сделал шаг вперед. Том-Фун тоже подошел; поближе. Рубен и Грейс оказались зажатыми между двумя вооруженными головорезами, как начинка бутерброда. Крики вокруг становились все громче, китайские гангстеры окружили их со всех сторон. Уинг протянул руку.
– Идем, моя дорогая, – властно позвал он. Тут кто-то грубо толкнул Рубена сзади. Грейс споткнулась, и он подхватил ее. Оба они обернулись одновременно, ожидая нападения.
– Аллилуйя! – воскликнул Рубен потрясенным шепотом. – Кавалерия спешит на помощь!
Это была не совсем кавалерия, но нечто вроде. Целая фаланга полицейских в синих мундирах со шлемами, вооруженных пистолетами и деревянными щитами, ворвалась во двор. Подобно вспугнутой стае птиц, шлюхи, торчавшие в окнах, мгновенно попрятались, во дворе воцарилась напряженная тишина. Грейс с тихим криком бросилась на шею Рубену, и он обнял ее, шепча:
– Детка… девочка моя.
Он и сам не смог бы сказать, кто из них сильнее дрожит. Никогда в жизни он не был так рад видеть полисменов, и на последствия ему было наплевать.
Офицер, возглавлявший отряд полицейских, пролаял с сильнейшим ирландским акцентом:
– Обыскать дом!
Двое из его подчиненных рысцой пересекли двор и вошли в дом Уинга. Полицейских было впятеро меньше, чем гангстеров, но, когда офицер приказал всем сложить оружие и поднять руки вверх, головорезы безмолвно повиновались. Все, кроме Уинга, которого, похоже, хватил паралич. Он даже не впал в неистовство. Он впал в кому.
– Эй, – окликнул его полицейский офицер, стоявший спиной к Рубену. – Ваше имя Марк Уинг? Крестный Отец кивнул, не выходя из транса.
– У меня имеется ордер на обыск. Вот он. И он протянул сложенную бумагу, которую Уинг машинально развернул.
Рубен немного отстранился от Грейс и заглянул ей в лицо. Она ухмылялась, как Чеширский Кот.
– Я капитан Гэллант, начальник отдела нравов городской полиции. Наша задача – очищать город от наркотиков и пресекать контрабанду, ясно? Нам дали наводку на этот дом, и сейчас мы проверим, все ли тут в порядке.
Уронив голову на плечо Грейс, Рубен запихнул себе в рот клок ее фаты, чтобы заглушить неудержимо вскипающий в груди смех.
– Капитан Гэллант? – простонал он, задыхаясь. Она стоически пыталась выдать свои короткие истерические смешки за рыдания, отчего их обоих еще больше разбирал хохот.
– Нашли, капитан!
Двое «полицейских», скрывшихся в доме, с трудом выбрались наружу, сгибаясь под тяжестью здоровенного сундука, и поставили свой трофей на землю у ног Линкольна Крокера.
– Это опиум, сэр, – тяжело отдуваясь, доложил один из них. Как показалось Рубену, это был Моргун. – Там в подвале этой дряни не меньше чем полтонны.
Капитан Гэллант вытянулся во фрунт и продекламировал слова, которые, наверное, мечтал произнести всю жизнь:
– Вы арестованы.
Уинг наконец вышел из оцепенения.
– За что?
– За нарушение закона о наркотиках.
– Если такого не существует, – прошептала Грейс, – его бы следовало выдумать.
– Мы давно следили за вашим домом, Уинг. Давайте, ребята, тащите сюда всю эту дурь, да поживее. Мы ее конфискуем как вещественное доказательство, ясно? А вам придется проехать с нами в полицейский участок.
Он повернулся кругом. Рубен никак не мог поверить своим глазам: в мундире и в шлеме Линкольн выглядел как настоящий бравый служака. Начищенные медные пуговицы блестели на солнце так, что глазам было больно; он по-солдатски держал выправку, и даже его сорванный голос разносился по двору подобно гулу заржавленного колокола. Кто бы мог подумать? Линкольн упустил свое призвание.
– А вы кто такой будете? – грозно осведомился он, похлопывая по ладони деревянной дубинкой.
– Алджернон Смит к вашим услугам, – почтительно откликнулся Рубен. – А это моя сестра, новоиспеченная миссис Уинг. Вы ведь ее отпустите? Она может уйти?
Линкольн многозначительно подкрутил усы. Если бы Рубен не знал наверняка, он ни за что бы не поверил, что они накладные.
– А почему бы и нет? Насчет миссис Уинг никаких указаний не было. Она может…
Уинг прыгнул, как тигр, протягивая скрюченные когтями пальцы к горлу Грейс. Рубен едва успел повернуться и подставить свою грудь под прямой удар, заслоняя ее собой. Сила удара была такова, что их обоих отбросило к стене, и Рубен почувствовал, как пальцы маньяка мертвой хваткой смыкаются у него на шее. В глазах у него потемнело, он ощутил зубы Уинга, впившиеся ему в плечо прямо сквозь ткань сюртука. Грейс завизжала от ужаса.
Послышался удар, сопровождаемый отчетливым хрустом, и тиски разжались. Судорожно глотая ртом воздух, Рубен увидел, как Уинг падает на колени и переворачивается на спину. Стоя над ним и поигрывая дубинкой. Линкольн неодобрительно покачал головой.
– Ай-яй-яй, – протянул он с глубоким разочарованием. – Теперь придется добавить к прочим обвинениям членовредительство и сопротивление при аресте. Наденьте на него браслеты, сержант.
Грейс оттащила Рубена подальше от распростертого тела. Он все еще держался за горло и никак не мог избавиться от судорожного кашля.
– Прививки от бешенства делать не придется, – хрипло пояснил Рубен. – Он мне только сюртук порвал.
– Ну, осталось уладить одно последнее дельце. Повернувшись спиной к вылупившим глаза, но уже нестрашным, как будто оскопленным Носителям Секиры, Линкольн выжидательно поднял свои кустистые брови.
– Заплати ему, – шепнула Грейс, встретив недоуменный взгляд Рубена.
– Ах да, конечно, – кивнул он, прикинув, что к чему. – А на какой… гм… сумме вы сошлись?
– Ты должен отдать все.
Он оторопело уставился на нее.
– Все?
– Ш-ш-ш! Не спорь, Рубен, заплати ему и давай выбираться отсюда.
Линкольн выразительно похлопал дубинкой по ладони.
С глубочайшим отвращением Рубен вытащил из кармана и передал ему толстый конверт.
– Разумеется, мы всегда готовы к сотрудничеству, – заявил он вслух. – Boт вам моя карточка на случай, если захотите связаться со мной, капитан.
– Да-да, непременно.
– И последнее. Грейс отпустила руку Рубена и опять подошла к поверженному телу Уинга. Глаза у него были открыты, но взгляд блуждал, не сосредоточиваясь ни на Чем, пока она не склонилась над ним, чтобы вытащить маленькую черную книжечку из его нагрудного кармана.
– Согласно уговору, – заявила она, пряча книжечку в ридикюль, – это принадлежит мне. Привет, Марк. Я буду навещать тебя в тюрьме. Время от времени.
Уинг отчетливо произнес краткое англо-саксонское ругательство. Грейс кокетливо надула губки:
– Ну… не хочешь – не буду. Подхватив царственным жестом шлейф подвенечного платья, она повернулась к нему спиной.
– Пошли, Алджи, нам пора домой.
– Идем, Августина.
Но у ворот он кое-что припомнил.
– Обожди две секунды.
С этими словами Рубен вернулся к Линкольну, наблюдавшему за растущей на глазах посреди двора горой ящиков с опиумом.
– Сделайте для меня одну вещь, – тихо попросил Рубен.
– Разве я мало сделал? – Вы проделали отличную работу, и вам за нее хорошо заплатили.
С этим Линкольн спорить не мог.
– Ну что там еще?
– Вот это публичный дом, – пояснил Рубен, поводя подбородком в сторону Дома Божественного Покоя и Удовлетворения. – Там есть девушка по имени Той-Гун. Я хочу, чтобы вы вытащили ее оттуда и доставили в пресвитерианскую миссию на Чайна-стрит. Она будет перепугана до смерти, возможно, даже скажет, что не хочет туда идти, но это не правда, на самом деле она хочет. Отведите ее туда и не выпускайте из виду, пока она не окажется в безопасности. Вы окажете мне эту услугу?
Линкольн подкрутил свой фальшивый ус, поглядывая на Рубена с любопытством. Однако он не стал ухмыляться или отпускать сальные шуточки, просто сказал:
– Да, конечно. Считайте, что дело сделано.
– Спасибо.
Ему хотелось пожать руку Линкольну, но он решил, что со стороны это будет выглядеть подозрительно.
– Увидимся, – сказал он на прощание, хотя считал это маловероятным.
– Угу, – проскрипел в ответ Линкольн своим наждачным голосом. – Увидимся.
Как только они очутились на Джексон-стрит, Грейс схватила Рубена за руку и потащила за собой.
– Скорее, нас ждет кеб прямо за… Он подхватил ее на руки и радостно закружил по воздуху, заглушив удивленный возглас поцелуем.
– Получилось! – воскликнул он все еще хриплым от удушья голосом. – Мы это сделали!
Но тут же из чувства справедливости добавил:
– Ты это сделала!
Из-за ее плеча он заметил крытый патрульный фургон, стоящий у тротуара, и сразу догадался, что это часть сценического реквизита Крекеров.
– А куда они на самом деле повезут Уинга? – спросил Рубен.
Грейс ответила своей пленительной плутовской усмешкой, всегда сводившей его с ума.
– На Эмбаркадеро. «Серебряная жемчужина» готова отплыть в Кантон, и капитана уговорили в последнюю минуту взять на борт. еще одного пассажира.
"Влюбленные мошенники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленные мошенники". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленные мошенники" друзьям в соцсетях.