И, конечно же, Виктор звонит ей по телефону – каждое утро все эти месяцы – и говорит, что любит ее. День начинается для нее с ощущения, что она любима, привлекательна и желанна! Какая женщина станет просить большего?
Прошлой ночью, в темноте, Марина чувствовала себя одинокой и подавленной. Первое возбуждение бегства от всего привычного быстро улетучилось. К тому времени, как самолет пересек Ла-Манш, Марина уже начала сожалеть о своем безрассудном поступке. Когда же самолет приземлился в лиссабонском аэропорту, Марина с трудом поборола в себе желание броситься в кассу и взять билет на ближайший рейс до Лондона.
Все было так странно, непривычно и незнакомо. Забрать чемодан, пройти таможенный досмотр, поймать такси – ничего подобного ей не приходилось делать раньше.
Приезд в гостиницу и вежливое безразличие, с которым администратор встретил Мэри Маршалл, резко контрастировали с притворными восторгами, неизменно сопровождавшими прибытие Марины Мартин.
Надо сказать, что Марина выбрала гостиницу наугад, из туристического справочника о Португалии, который обнаружила в самолете. Очевидно, это был самый лучший отель. Марина с радостью отметила про себя, что роскошное и удобное фойе и коридоры были из разряда тех, к которым она привыкла.
А вот спальне, несомненно, было далеко до королевского люкса. Однако Марина решила воздержаться от комментариев, так как не хотела привлекать к себе внимание. В принципе это был довольно удобный номер: одно из окон выходило на море, из второго были видны деревья у парадного входа в отель, а за ними современные загородные дома с плоскими крышами и ярко раскрашенными ставнями.
Все это можно было разглядеть и ночью, когда отель был ярко залит светом прожекторов. И все же обстановка не смогла развеять облако досады и отчаяния, заставившее ее пораньше забраться в кровать и в темноте поплакать в подушку.
– Я пыталась полюбить его, – печально всхлипывала Марина. – Я мечтала, что мы будем счастливы вместе.
Теперь же она оказалась в довольно глупой ситуации: убежала от комфорта, от друзей, и все потому, что не могла вынести настойчивых ухаживаний Виктора.
Марина заставила себя откинуть одеяло и выпрыгнула из постели. Какой смысл лежать в кровати и терзаться мыслями о всех своих жизненных неурядицах? Она раздвинула шторы и выглянула в окно. Комнату залило ослепительно яркое солнце. На голубых волнах, разбиваясь о берег, покачивались белые гребешки пены.
Марина воспрянула духом. Как это отличалось от бледных дождливых небес Англии! Дома с раскрашенными ставнями, которые она заметила накануне вечером, являли собой пестрый калейдоскоп красок, словно некий художник не пожалел на них своей палитры.
Марина облокотилась на подоконник и выглянула из окна. Внизу она увидела ослика в шляпе; его длинные уши смешно торчали сквозь отверстия в соломе; на задних ногах у него были надеты короткие белые панталончики для защиты от мух. Ослик тянул тележку, полную цветов – лилий, ирисов и гвоздик, а торговка, темноволосая женщина в плотном черном платье, казалось, сошла со старинной открытки.
– Сейчас весна, я молода, и меня ждут приключения! – вслух произнесла Марина. Когда отвернулась от окна, ее лицо уже озаряла улыбка, а глаза сияли.
Марина позвонила в колокольчик и заказала завтрак у серьезной молодой немки, которая решила, что Марина приехала сюда изучать язык. Затем пошла в ванную комнату напустила воду в ванну.
Через час Марина вышла из гостиницы. На ней был ярко-розовый трикотажный костюм – по ее мнению, он отлично гармонировал с весенним днем и праздничной обстановкой,
Марина прошлась по небольшой эспланаде рядом с золотым пляжем. Там уже были отдыхающие, хотя купальный сезон еще не начался. Ей казалось, что в ее распоряжении – целый мир. Она немного прогулялась и присела на скамейку. Чем бы ей заняться?
Было забавно ощущать, что на предстоящий день ничего не запланировано. Не было Сибил с длинным списком дел, которые ей предстояли или которые могли бы быть ей интересны. Так что если ей хочется чем-то заняться, она сама должна наметить себе программу.
При мысли о Сибил Марина вспомнила, что когда чемодан ее был наконец собран и она второпях покидала квартиру, верная секретарша вручила ей книгу и листок бумаги.
– У меня не было времени, чтобы все разузнать, – сказала ей тогда Сибил. – Из этой книги вы немного узнаете об истории Португалии. Я тут записала названия нескольких ресторанов, которые, как сказала мне Джин, очень неплохи. В прошлом году она провела часть отпуска в Португалии.
Ее секретарша Джин была уже немолода и относилась к жизни с невероятной серьезностью. Марина подумала, что опыт Джин вряд ли ей чем поможет. Но сейчас, вспомнив, что сказала ей на прощание Сибил, все-таки открыла сумочку и, поискав в кошельке и в паспорте, нашла тот листок.
Она аккуратно развернула листок бумаги, чтобы ветер с моря не вырвал его у нее из рук. Это был список достопримечательностей города – церковь Богоматери (Джин уверяла, что ничего красивее не видела за всю свою жизнь), после чего шел перечень ресторанов, выполненный аккуратным почерком Джин. Первый в списке, «Сольмар», очевидно, тот самый, где можно выбрать вкусную рыбу из аквариума прямо в зале ресторана. Вторым шел «Фурнас Лангостейрас», – а рядом было приписано: «Прибрежное кафе, где можно выбрать омаров и крабов прямо из пещер, в которые их загоняет море. Интересно и необычно».
Марина скорчила гримасу, решив, что это вряд ли будет ей интересно, но все же покорно – что еще ей оставалось делать? – убрала листок в сумочку и огляделась в поисках такси.
Марине попался такой крошечный автомобильчик, что ей, чтобы сесть в него, пришлось едва ли не сложиться вдвое. Сонный шофер средних лет сказал, что знает, где находится это место, и понесся в северном направлении вдоль променада со скоростью, которую Марина про себя сочла опасной для жизни. Не первой молодости такси скрипело и дребезжало, но благополучно доставило ее к «Фурнас Лангостейрас». Морской ресторанчик находился примерно в трех милях от Эстурила.
С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оправдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродливое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невысоким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.
Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь можно увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился запах жареной рыбы.
Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.
Молодой официант жестом велел ей проследовать к довольно облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, начала спускаться.
Вскоре стало так темно, что она повернула голову, намереваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.
Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрикнула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облегчения.
– Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.
– О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы поддержали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь обрести равновесие и в то же время высвободиться из обвивающих ее рук.
Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.
Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался молодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыбнулась в ответ.
– Простите, мне следовало быть осторожнее.
– Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.
С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.
– Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спросила Марина.
– С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыбкой ответил молодой человек.
– Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы подать на них в суд за моральный ущерб.
– Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.
И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в произношении слышался едва уловимый акцент. А он симпатичный, подумала Марина. Было трудно определить его национальность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.
В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились волны, и направился в их сторону.
– Лангустов нет, – сказал он на ломаном английском, – но вот очень хороший краб.
Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.
– И вправду великан, – сказала Марина.
– Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.
Она взглянула на молодого человека.
"Влюбленные беглецы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленные беглецы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленные беглецы" друзьям в соцсетях.