Но он не позвонил – появился собственной персоной возле ее лодочного причала. На нем была белая футболка с рекламой пива, а темно-синие купальные шорты в обтяжку доходили до коленей. И он вел за собой небольшой катерок «Ригал».
– Ну как ты? – спросил Майк, входя в ее дом через стеклянные двери.
Он снял солнечные очки, и Мэдди уставилась на него в изумлении.
– Ты о чем? – спросила она.
– Вчера вечером тебе нездоровилось.
– Ох… – Она совершенно забыла о своей лжи. – Все в порядке. Уже прошло.
– Отлично. – Майк обнял ее и поцеловал в пробор волос. – Надевай купальник и пойдем со мной.
Мэдди не спросила, куда они отправятся и на какое время, но решила, что ей все равно, если рядом будет Майк. Натянув закрытый купальник и обмотав бедра синим платком, она спросила:
– Я тебе еще не надоела?
Майк долго молчал. Лишь когда они подошли к его белому с желтым катеру, он, насупившись, пробормотал:
– Нет, пока нет.
Майк прокатил ее вокруг всего озера и показал несколько впечатляющих домов, которые нельзя было увидеть с дороги. Потом достал из холодильника бутылку диетической колы для Мэдди и воду – для себя.
Раскаленное солнце, сиявшее в безоблачном августовском небе, припекало все сильнее. Сначала это было приятно, но вскоре капли пота потекли по спине и между грудей Мэдди. Она ненавидела потеть – отчасти поэтому и не занималась спортом. И вообще, она не доверяла известному выражению «Не попотеешь, не заработаешь». Мэдди предпочитала верить в другое изречение: «Нет пота – нет проблем».
Майк бросил якорь в бухте Ангела и сбросил свою белую футболку.
– Прежде чем сюда нагрянули Аллегрецца, мы, бывало, плавали тут каждое лето. Сначала мама нас привозила, а позже машину водили мы с Мэг, когда получили права. – Стоя на палубе, Майк рассматривал песчаную линию берега, теперь застроенную виллами и причалами для катеров и гидроциклов. – Помню детское масло для загара. И еще – песок в шортах и постоянно облезающий нос. – Сбросив шлепанцы, он подошел к корме. – О старые добрые времена…
Мэдди развязала платок на бедрах и тоже пошла на корму. Они стояли бок о бок на платформе для купания.
– Песок в шортах? Хороши твои добрые времена…
Майк рассмеялся:
– Зато Вики Бэйли выходила из воды в стрингах, а задница у нее была…
Мэдди толкнула его в бок, и он, не удержавшись на ногах, свалился в воду, увлекая Мэдди за собой. Оба тут же вынырнули на поверхность, и Майк, весело рассмеявшись, поплыл к Мэдди.
Она откинула с лица волосы и пробурчала:
– Что смешного?
– Ты приревновала к Вики Бэйли!
– Я не ревнива.
– Ха-ха! – Он ухватился за край купальной платформы. – Твоя задница гораздо лучше, чем у нее.
– Спасибо за комплимент, – с усмешкой ответила Мэдди. Капли воды стекали с ее волос.
– Дорогая, у тебя нет причин ревновать. У тебя прекрасное тело.
– Не нужно так говорить. У меня грудь…
Майк приложил палец к ее губам.
– Не надо. Не пренебрегай моими чувствами. Ты говоришь так, будто все, что говорю, я говорю только ради того, чтобы забраться в твои трусики. Я уже и так там побывал. А ты – потрясающая. – Обняв Мэдди свободной рукой, он поцеловал ее – поцеловал страстно и в то же время нежно.
Она тихонько вздохнула. Когда Майк так ее целовал, ей было потрясающе хорошо.
– Этой ночью я скучал без тебя, – сказал он, отстраняясь. – Жаль, что сегодня я должен работать допоздна. Но, увы, придется…
Мэдди облизнула губы, еще хранившие вкус его губ.
– Да, понимаю…
– Я знаю, что ты понимаешь. Наверное, именно поэтому ты мне так нравишься. – Майк улыбнулся, и от этой его улыбки у Мэдди защемило в груди и перехватило дыхание. Она поняла, что ей грозит беда – настоящая беда.
Какое-то время Мэдди молча смотрела на него, и ей казалось, что она тонет в его прекрасных синих глазах. Окунувшись в воду с головой, Мэдди вынырнула и пробормотала:
– У нас обоих очень неудачный график работы. – Она вскарабкалась по лесенке и стала выжимать волосы, стоя на палубе. – Но думаю, это к нашей же пользе, потому что мы оба ночные птицы и можем спать допоздна.
– Желательно – после ночи, проведенной вместе. – Майк тоже выбрался из воды.
Мэдди взглянула на него краем глаза. Немного помедлив, спросила:
– Ты уверен?
– Абсолютно. – Майк выбрал якорь и поместил его в боковое отделение. Потом подошел к капитанскому креслу и оглянулся на Мэдди, завязывавшую на бедрах саронг.
– В чем дело? – спросила она.
Майк молча покачал головой и запустил мотор. Раздался глухой рокот винта. Катер качало из стороны в сторону, и Мэдди присела. Майк же несколько секунд смотрел на нее, потом наконец рванул дроссель.
Они понеслись по озерной глади, и Мэдди пришлось придерживать рукой волосы. Разговаривать было невозможно, да она и не знала, что сказать. Поведение Майка казалось ей немного странным. Она-то думала, что понимала смысл почти всех его гримас. Сама она точно знала, когда он сердился, а когда дразнил ее или хотел очаровать. И уж конечно, она знала, каким становилось его лицо, когда он хотел секса. Но сейчас Майк как-то странно притих – как будто размышлял о чем-то. И он почти не разговаривал, пока они не причалили к ее дому.
– Если бы мне не нужно было сегодня работать, я бы остался и поиграл с тобой, – сказал он наконец.
– Можешь вернуться попозже.
Майк сел в деревянное кресло напротив Мэдди и стянул с нее саронг.
– Или ты могла бы приехать, когда я закончу работу. – Он обнял ее и притянул поближе к себе.
– В «Морт»?
Он с улыбкой покачал головой:
– Нет, не туда. Бросай в сумку вещи, какие тебе нужны, и приезжай ко мне домой. Я знаю, тебе нравится просыпаться одной. Но мне кажется, мы больше не можем делать вид, будто все это – только ради секса. Как ты думаешь?
Что она думала? Думала, что у них мог быть только секс – и ничего больше. Другого варианта никогда не было, но сейчас…
Закрыв глаза, Мэдди тихо сказала:
– Да, Майк, хорошо.
Он наклонился и осторожно куснул ее за ногу.
– Наверное, я мог бы за тобой заехать. Так что тебе не придется вести машину ночью.
Ужасно! Этого просто не могло быть! Но как же приятно. Будто так и следовало.
– Я умею водить машину.
– Знаю, что умеешь. Тем не менее я за тобой заеду.
Из-за спины Мэдди послышался писклявый голосок:
– Что вы делаете?!
Майк поднял голову и замер.
– Трэвис! – Отпустив Мэдди, он встал. – Привет, парень. Что стряслось?
– Ничего. А ты что делаешь?
Обернувшись, Мэдди увидела племянника Майка, стоявшего на верхней ступеньке причальной площадки.
– Просто у Мэдди проблема с купальником, и я ей помогаю.
– Ртом?
Мэдди рассмеялась, прикрыв рот ладонью.
– Ну, я… – Майк замолчал, взглянув на любовницу. И, как ни странно, смутился. – Там была нитка, – сказал он, ткнув пальцем в направлении ее бедра. – И мне пришлось ее откусить.
– А… тогда понятно.
– А ты, парень, что здесь делаешь?
– Мама отпустила меня поиграть с Питом.
Майк посмотрел на соседний участок.
– Мама все еще у Аллегрецца?
Трэвис покачал головой:
– Нет, уже уехала. – Мальчик перевел взгляд на Мэдди. – Появились еще дохлые мыши?
– Нет пока. У меня завелась кошка, и через несколько месяцев она вырастет и будет убивать мышей вместо меня.
– У тебя есть кошка?
– Да. Ее зовут Снежок. У нее глаза разного цвета и аномалия прикуса.
Майк с удивлением посмотрел на Мэдди.
– Ты серьезно?
– Да, вполне. Я все покажу вам, мальчики.
– Что такое «аномалия прикуса»? – спросил Трэвис, когда все трое вошли в дом.
Майк вернулся домой за полчаса до того, как сестра постучала в его дверь. И она не стала дожидаться, когда он откроет.
– Трэвис сказал, что видел, как ты целуешь зад Мэдди Дюпре, – заявила Мэг, врываясь в кухню, где Майк готовил себе сандвич, чтобы подкрепиться перед работой.
Он поднял голову.
– Привет, сестричка.
– Так это правда?
– Я не целовал ее в зад. – На самом деле он целовал ее ляжку.
– Зачем тебя туда понесло? Трэвис видел у причала твой катер. Что происходит между вами?
– Она мне нравится. – Отрезав ломтик ветчины, Майк положил готовый сандвич на картонную тарелку. – Подумаешь, событие…
– Она пишет книгу о наших родителях. – Мэг схватила брата за руку, чтобы обратил на нее внимание. – Она выставит нас всех в дурном свете.
– Мэдди говорит, что у нее другая цель. Она вовсе не собирается выставлять кого-то в дурном свете.
– Но она копается в грязи, чтобы заработать на наших страданиях и боли! – закричала Мэг.
Майк заглянул в зеленую глубину ее глаз.
– В отличие от тебя, сестра, я не живу прошлым.
Мэг разжала руку, сжимавшую его запястье.
– Ты просто предпочитаешь не думать о прошлом, как будто ничего не случилось.
Майк впился зубами в сандвич. Прожевав, сказал:
– Я помню, что случилось, но в отличие от тебя не проживаю с прошлым каждый день.
– Я тоже не живу прошлым каждый день.
Проглотив еще кусок сандвича, Майк взял бутылку темного пива.
– Пусть не каждый день. Но всякий раз, когда мне начинает казаться, что твои слезы закончились, что-то происходит и ты опять плачешь словно десятилетняя девочка. – Он снова взял сандвич. – А я предпочитаю жить своей жизнью, причем – в настоящем, Мэг.
– Неужели ты думаешь, будто я не хочу, чтобы ты жил своей жизнью? Хочу, Майк. Я хочу, чтобы ты кого-нибудь нашел. Ты же знаешь, что я очень этого хочу. Но только не Мэдди!
– Но ты же говорила… – Разговор с сестрой начинал ему надоедать. А Мэдди ему нравилась. Ему нравилось в ней все, и он собирался видеться с ней и дальше.
– Я только хотела ей сказать, что наша мать не была сумасшедшей, вот и все.
"Влюбленная в тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленная в тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленная в тебя" друзьям в соцсетях.