Вечер превратился в роскошный показ мод. Американки по очереди примеряли платья и костюмы Арии, а затем демонстрировали их мужьям. Для пышной фигуры Долли костюмы оказалась тесноваты, но одно из платьев, без бретелек, сидело на ней как влитое. Когда Долли вышла из спальни и принялась горделиво спускаться по лестнице под веселое хихиканье женщин, мужчины внизу устроили ей громкие овации.

– Билл ужасно ревновал, – с торжеством сообщила Долли.

С крошечного двора доносился аппетитный запах жарящегося мяса.

– Джей-Ти лучше поспешить, а не то ему не достанется гамбургеров, – предупредила Гейл. – Кстати, где он? – Все женщины разом замолчали, дожидаясь ответа.

– Отправился на базу, – откликнулась Ария. – Думаете, мне идет эта помада?

Новость о неожиданной женитьбе Джей-Ти, естественно, вызвала всеобщее любопытство. Монтгомери уехал отдохнуть на острова после госпиталя, но вернулся еще более усталым и изможденным. Он не пожелал ничего объяснить и только сердито огрызался в ответ на расспросы друзей, а через несколько дней за ним на верфь приехал черный лимузин, и Джей-Ти исчез. Вернулся он уже женатым.

– Вы выглядите просто шикарно, – сказала Долли, желая сгладить возникшую неловкость. – Давайте наведем здесь порядок и спустимся в гостиную, а не то к нашему возвращению от ужина мало что останется.

Ария мгновенно вошла в роль хозяйки, здесь она была в своей стихии. Принцесса незаметно следила, чтобы тарелки и бокалы гостей всегда были полны. Правда, обходиться без слуг было немного непривычно, но Ария справилась. Несколько раз она ловила на себе изучающий взгляд Долли и улыбалась в ответ.

Джей-Ти явился к десерту.

– А вот и жених, – весело объявила Гейл. – Подвинься, Митч, и дай Джей-Ти сесть рядом с женой.

– Ничего, я сяду здесь, – отозвался Джей-Ти, устраиваясь рядом с Долли и Биллом. – Что у нас сегодня на ужин?

– Мяса не осталось, но есть капустный салат, картофельный салат и салат с креветками – всё перед тобой, выбирай, что тебе больше по вкусу.

Джей-Ти окинул Арию суровым взглядом.

– Жена за мной поухаживает.

Воцарилось неловкое молчание, потом Ария отодвинула тарелку и встала.

– Вам положить еще яблочного пирога, Ларри?

– Нет, спасибо, Принцесса, я и так съел больше, чем надо.

– Принцесса? – нахмурился Джей-Ти.

– Это я дал ей такое прозвище, – поспешно пояснил Билл.

Ария взяла пустую тарелку и принялась наполнять ее едой. Джей-Ти угрюмо насупился, глядя на жену исподлобья.

– Американские женщины заботятся о своих мужьях. Они гостеприимные хозяйки. Признайтесь, вы наверняка потребовали, чтобы все тут вам прислуживали? Надеюсь, вы хотя бы обошлись без ножа и вилки, когда ели гамбургер? Или нет?

– Не цепляйся к ней, – прошипел Билл. – Она великолепна. Чудесная вечеринка, Принцесса.

– Вы довольны, хозяин? – спросила Ария, передавая Джей-Ти наполненную едой тарелку.

– Прекратите мне дерзить, я… а, Долли, привет. – Джей-Ти схватил тарелку и отошел в сторону.

Долли задержала взгляд на Арии и взяла ее под руку.

– Давайте встретимся в понедельник и поговорим по душам, как подруга с подругой.

В эту минуту в гостиной кто-то завел пластинку Гленна Миллера, и Билл пригласил Долли на танец. Одна за другой парочки заходили в дом и присоединялись к танцующим. Вскоре во дворе остались только Митч, Джей-Ти и Ария.

– Миссис Монтгомери, вы подарите этот танец мне? – спросил Митч. Джей-Ти низко склонился над тарелкой и не поднял головы, когда его приятель повел Арию в дом.

Первое знакомство с американской манерой танцевать потрясло принцессу. Даже бывший жених никогда не прижимал ее к себе так тесно.

– Давай же, милая, расслабься, – прошептал Митч, сжимая в объятиях скованную, оцепенелую Арию.

– А американские женщины обычно держатся… расслабленно? Так вы сказали?

– Откуда вы приехали?

– Из Парижа, – поспешно выпалила Ария.

– А-а, – протянул Митч, пытаясь еще теснее прижать к себе напряженное, несгибаемое тело партнерши. – Если вы француженка, то должны неплохо разбираться в любви.

– О, в этом я ровным счетом ничего не смыслю, – серьезно возразила принцесса. Митч громко рассмеялся, обнимая ее.

– Я всегда поражался старине Джей-Ти.

Долли, не прерывая танца, потянула Билла за собой поближе к Митчу и Арии.

– Веди себя прилично, – укоризненно проворчала она, обращаясь к Митчу, и кивнула в сторону двери. В это мгновение Джей-Ти переступил порог и решительно направился к жене. Остальные пары затаили дыхание, пытаясь угадать, что сейчас произойдет, но Монтгомери равнодушно прошел мимо, словно и не заметил, что Ария танцует с его другом.

– Билл, у тебя найдется минутка? Я хотел обсудить с тобой установку радара.

– Прямо сейчас? Но уже поздно, и потом, сегодня суббота.

– Ну да, но война не знает слова «выходной». Не хочешь наведаться завтра на базу и еще разок взглянуть на него?

– В воскресенье?

Джей-Ти раздраженно потер подбородок.

– Видишь ли, это первый радар, который мы установили, я волнуюсь за него, вот и все. Эту проклятую штуковину доставили из Британии, и я вовсе не уверен, подойдет ли она для наших американских кораблей. У англичан ведь левостороннее движение, вот я и думаю: вдруг английский радар заставит судно плыть по другой стороне океана?

Билл усмехнулся:

– Значит, вы с принцессой так и не поладили?

Джей-Ти зевнул и скривился:

– А ты чего ожидал? Эта дамочка ни на что не годна. Только представь, мне пришлось учить ее, как наполнять ванну водой. Бесполезный балласт, вот кто она такая.

– Похоже, Митч так не считает.

– Только потому, что мне удалось ее немного вышколить. Неделю назад она бы потребовала, чтобы старина Митч подал ей устриц на золотом блюде.

Билл неодобрительно покачал головой. Он знал всю историю женитьбы Джей-Ти.

– Видно, ей действительно очень хочется вернуться домой. Когда мы только познакомились, она не позволяла никому прикасаться к ней, а теперь Митч сгреб ее в охапку и облапил, а она и ухом не ведет. – Билл выразительно посмотрел на Джей-Ти, но тот оставил его слова без внимания.

– Все уже готово для замены судового опреснителя?

– Да, – уныло протянул Билл, и лицо его исказила гримаса отвращения. – Я, пожалуй, выпью еще пива.

Джей-Ти подошел к Арии, и Митч тотчас выпустил ее из своих объятий. Все испуганно затаили дыхание.

– У меня есть кое-какая работа наверху, – пробурчал лейтенант. – Позаботьтесь о гостях. И отнеситесь к этому серьезно, следите, чтобы никто ни в чем не нуждался. – Он хмуро оглядел горсточку притихших друзей. – Оставайтесь сколько захотите. Счастливо вам повеселиться, доброй ночи. – Джей-Ти шагнул к лестнице и принялся подниматься наверх, провожаемый удивленными взглядами гостей.

– Ну и зануда! – пробормотала Гейл.

– Что случилось с Джей-Ти? – изумился Ларри. – Я его не узнаю.

Вперед выступила Долли.

– Как вы смотрите на то, чтобы завтра в одиннадцать встретиться всем вместе в кафе-мороженом на Флаглер-стрит?

– Боюсь, Джей-Ти собирался завтра работать, – смущенно заметил Билл.

– Что ж, значит, отправимся туда без него. Мы заедем за тобой без четверти одиннадцать, Принцесса, – улыбнулась Долли.

Всего за несколько минут гости убрали за собой посуду, разобрали миски и кастрюли и собрались уходить. На прощание Митч поцеловал Арии руку.

– До завтра, Принцесса.

Стоя в дверях и провожая гостей, Ария слышала, как Долли заявила мужу:

– Ты сегодня же объяснишь мне, что тут происходит, Билл Фрейзер, даже если тебе придется рассказывать до утра.

В спальне наверху Джей-Ти удобно расположился на двуспальной кровати. Одеяло прикрывало его до пояса, оставляя открытыми голый живот и грудь. Вокруг на постели были разложены документы и чертежи.

– Как я понимаю, мне предстоит спать на кушетке, – заметила Ария.

– М-м, – промычал в ответ Джей-Ти.

Ария скорчила недовольную гримасу, но Монтгомери этого не заметил, он лежал, уткнувшись в свои бумаги. Принцесса открыла ящик комода и окинула взглядом стопку ночных рубашек. Поддавшись внезапному порыву, она достала ту самую шелковую сорочку персикового цвета, что так тщательно выбирала для первой брачной ночи. Кто же знал, что ночь эта так и не состоится?

В ванной Ария начала тихонько мурлыкать себе под нос одну из мелодий, под которые танцевала с Митчем. Американские танцы слегка смутили ее. В Ланконии их сочли бы неприличными, и все же – краснея, призналась себе принцесса – танцевать на американский манер было довольно приятно.

После ванны Ария распустила волосы по плечам и пригладила щеткой. Улыбаясь и напевая, она вошла в спальню, чтобы повесить одежду в шкаф возле кровати Джей-Ти. Она понемногу привыкла заботиться о собственном гардеробе и даже испытывала своего рода гордость при виде платьев, аккуратно висевших в шкафу.

– Кто такой этот Митч? – спросила она Джей-Ти, стоя к нему спиной.

– Что? Митч? Он производит оптику.

– Оптику? Значит, он делает очки?

Джей-Ти отложил свои бумаги.

– Его подразделение ремонтирует хронометры и судовые часы.

– Так он важная персона?

– В военное время каждый вносит свой вклад в общее дело.

– Да, но какое он носит звание? Вы ему подчиняетесь? – Ария присела на край кровати Джей-Ти.

– А-а, я понял, вы хотите знать, герцог он или принц. Мне жаль вас разочаровывать, Принцесса, но я не подчиняюсь Митчу. У меня всего один босс – управляющий судоверфью. Я сам начальник Митча, а также Билла, Карла, Флойда и Ларри. – Джей-Ти с подозрением принюхался. – Чем это пахнет?

– Духами, подаренными продавщицей из Майами. Митч показался мне довольно милым.

– Вы всегда душитесь на ночь?

– Ну да, конечно. Остальные гости тоже очень приятные люди. В Америке царит дух свободы, здесь не придают значения условностям и выдуманным правилам поведения.