— Дерек? — переспросила она, забирая пустую бутылку. — Что за дурацкое имя!
И вот тут он наконец обиделся. Уголки его губ опустились вниз, словно мойщик окон собирался вот-вот расплакаться, а глаза потускнели.
— Вполне приличное имя. Что вам в нем не понравилось?
— Дерек… — произнесла она нараспев и хмыкнула. — Вот моего отца зовут Энтони, и, когда его имя сокращают, получается Тони. По мне, так больше на кличку похоже. А ему нравится. Дерек вполне приличное имя, только довольно редкое в наше время. Вот если бы вас звали, к примеру…
Стефани не договорила, так как дверь распахнулась и в кабинет влетела насмерть перепуганная Роуз. Секретарша лишь мельком взглянула на Дерека и, казалось, совершенно не удивилась, увидев стоящего за окном мужчину.
— Что случилось, Роуз? — спросила Стефани, бледнея. — Пожар? Потоп?
— Родители идут! — трагическим шепотом сообщила секретарша.
Стефани закатила глаза.
— О! Я уж думала, что грядет апокалипсис. Впрочем, конечно, неизвестно, что хуже: конец света или мои родители.
— Они не одни. — Роуз понизила голос до шепота. — Охранник, который дежурит внизу, мой хороший знакомый. И он по моей просьбе проводил твоих родителей до лифта, а потом кинулся звонить мне. Так вот, с ними — Эрик Уивер!
Стефани скривилась, словно съела нечто очень противное. Она терпеть не могла Эрика, за которого мистер и миссис Хортон с упорством маньяков пытались выдать ее замуж.
— Зачем они приволокли его сюда? — задумчиво спросила Стефани, ни к кому, в сущности, не обращаясь. — Может быть, встретили по дороге?
— Или же собираются поставить тебя перед выбором: либо ты выходишь за Эрика, либо забываешь о том, Что у тебя есть родители. Помнишь, они грозились так и сделать в конце концов, если ты не найдешь себе жениха?
— Сумасшедший дом! — воскликнула Стефани, всплеснув руками, в одной из которых все еще была пустая пластиковая бутылка. — Когда же они оставят меня в покое?
— Когда ты объявишь о своей помолвке, — мрачно заявила Роуз.
Взгляд Стефани заметался по кабинету и остановился на Дереке, который с интересом прислушивался к разговору. Одним прыжком она преодолела пространство, отделяющее ее от окна, высунулась наружу и схватила мужчину за грудки.
— Ты мне нужен!
— Что, вот так сразу? — смущенно пошутил он. — Даже первого свидания не будет?
— Залезай сюда! — скомандовала Стефани, и что-то в ее голосе заставило Дерека поверить, что эта женщина способна даже на убийство ни в чем не повинного мойщика окон. — Роуз, запри дверь!
Секретарша, не произнеся ни слова, кинулась выполнять поручение. Дерек влез в кабинет и потер горло — пить хотелось неимоверно, но напомнить о своих муках еще раз он не решился.
— Где мужские костюмы для съемки? — спросила Стефани, бросаясь к огромному, во всю стену, деревянному шкафу. — Их еще не увезли?
— Нет, ты же сама попросила попридержать парочку на всякий случай. — Роуз толкнула дверцу, которая с шумом отъехала в сторону, и Дерек удивленно крякнул: это был вовсе не шкаф. Вместо книг и папок с бумагами, которые он ожидал увидеть, внутри оказался целый склад одежды.
Стефани раздвинула платья и пиджаки и нырнула внутрь.
— Потайная комната! — с восторгом произнес Дерек.
На губах Роуз мелькнула тень улыбки.
— Здорово, не правда ли? По сравнению с гардеробной кабинет кажется совсем маленьким. Пройдите в нее, там запросто можно спрятать молодого слона.
Дерек хотел было последовать совету Роуз и войти в гардеробную, но оттуда выскочила Стефани, держа в руках ворох одежды.
— Это все тебе, надевай! — Она сунула в руки Дерека груду вещей. — Должно быть впору.
— Это еще зачем? — опешил он.
— Потом узнаешь, — загадочно произнесла Стефани и втолкнула его в гардеробную. — Быстрее же! Они сейчас будут здесь. Одевайся!
Дерек возмущенно что-то пробормотал, но, судя по шороху одежды, принялся переодеваться.
— Просто скажите, что происходит! — крикнул он из недр потайной комнаты. — Я, разумеется, обожаю приключения, но хотелось бы, знаете ли, быть в курсе. Кроме того, я тешу себя надеждой, что ваш босс не заявится сейчас сюда и не…
— Ваш босс?! — воскликнула Роуз и взглянула на Стефани. — О ком это он?
Стефани вздохнула, подошла ближе к гардеробной и произнесла:
— Дерек, у меня нет босса. Я — хозяйка этого кабинета.
— Да ну? — Он наконец вышел. — Шутите, наверное.
Ему никто не ответил, потому что обе женщины тут же бросились поправлять на нем одежду. Стефани потуже затянула фирменный кожаный ремень на брюках, чем вызвала волну негодования у Дерека. Роуз же не дала ему даже пискнуть, принявшись одергивать пиджак. Наклонившись ниже, секретарша в ужасе воскликнула:
— Стеффи, ты только посмотри на этот кошмар!
— Что не так? — спросил Дерек, пытаясь отойти от двух фурий хотя бы на шаг.
— Ваши ботинки! — ахнула Стефани. — Где вы взяли это убожество?!
— Милая леди, — от растерянности он начал выражаться высокопарно, — неужели вы думаете, что мойщики окон ходят на работу в обуви от «Прада»?
К слову, ботинки выглядели весьма сносно, несмотря на то что были куплены два года назад. По мнению Дерека, их еще можно было носить не меньше двух сезонов.
Однако леди думали иначе.
— Отвратительно, — сморщив нос, сказала Стефани. — И у меня нет нужного размера!
— Еще бы, — многозначительно приподняла бровь Роуз.
Дерек опустил взгляд и неловко переступил с ноги на ногу.
— Послушайте, дамы, мне не хочется грубить, но…
Раздался стук в дверь, и все трое подпрыгнули от неожиданности. Стефани ахнула, а Роуз вытянулась по струнке. Дерек с тоской взглянул на окно и сиротливо висящую за ним люльку и перевел взгляд обратно на женщин. Стефани еще раз окинула его критическим взглядом, взяла за плечи и с чувством произнесла:
— Слушайте и запоминайте. Вы — мой жених. Мы встречаемся уже три месяца, и у нас все серьезно.
— Ничего не понимаю, — начал было Дерек, но его опять перебили.
— Там, за дверью, мои родители и человек, которого они намереваются сделать моим мужем… — Стефани прервалась, потому что в дверь снова забарабанили. — Я вам хорошо заплачу, только сыграйте свою роль как положено!
— Мы не можем больше медлить! — прошептала Роуз, стоявшая наготове у двери. — Я открываю!
— Давай! — обреченно произнесла Стефани и толкнула Дерека в кожаное кресло, а сама опустила жалюзи и уселась за свой стол.
Роуз выдохнула, пригладила волосы ладонью и, щелкнув замком, отворила дверь.
В кабинет тут же ввалились трое: грузный мужчина лет пятидесяти, ненамного моложе его миловидная женщина с цепким, пронзительным взглядом и высокий щеголь, одетый по последней моде.
— Что вы тут сидите взаперти?.. Ох, милая! Как же ты исхудала! — воскликнула женщина, бросаясь к Стефани.
— Привет, мама. Ты тоже отлично выглядишь, — кисло ответила та.
Молодой мужчина встретился взглядом с Дереком и подозрительно прищурился. Роуз, быстро оценив обстановку, встала между ними и широко улыбнулась гостю.
— Мистер Уивер, рада вас видеть.
— И я вас тоже, мисс Бэкетт. — Голос мужчины был тягучим, словно мед, и таким же приторно-сладким. — Вы очаровательны, как всегда.
— Да-да, Роуз, — пророкотал отец Стефани. — Ты свежа, словно роза!
Он захохотал, придя в восторг от своей незамысловатой шутки. Услышав его смех, Стефани наконец высвободилась из объятий матери и шагнула к Дереку. Тот явно чувствовал себя не в своей тарелке. Он не знал, куда девать руки, и то совал их в карманы пиджака, то скрещивал на груди. К тому же, боясь привлечь внимание к своим ботинкам, Дерек поджал ноги под себя, что, вопреки его желанию, не могло остаться незамеченным.
— А это кто? — вдруг спросил Тони Хортон, глядя на несчастного мойщика окон, который в данный момент мечтал оказаться в любом другом месте, кроме этого кабинета.
Стефани встала рядом с Дереком и положила руку ему на плечо, не позволяя подняться с кресла.
— Мама, папа… И ты, Эрик… Хочу представить вам моего жениха… Дерека. — Стефани понадеялась, что никто не заметил паузы, которую она сделала, произнеся его имя.
Однако гости даже не обратили внимания на то, что незнакомец не был представлен по всем правилам. Родители Стефани вытаращили на нее глаза, а Эрик поджал губы и вскинул голову, словно норовистый породистый жеребец.
— Жених? — пробормотал Тони, потирая гладко выбритый подбородок. — Ты слышала, Мелани?
Мать Стефани вдруг опомнилась и расплылась в радушнейшей улыбке. Окинув быстрым взглядом Дерека с головы до ног и оценив костюм, она окончательно подобрела — наверное потому, что не сразу заметила ботинки, — и распахнула объятия.
Дерек моргнул, не совсем понимая, что следует делать дальше, но Стефани тут же пришла на выручку. Она мягко подтолкнула его, показывая, что следует, во-первых, встать, а во-вторых, обнять-таки будущую «тещу».
Объятия получились не такими уж искренними, потому как потертые ботинки все же были замечены. Правда, мать Стефани не могла в одну секунду решить, как следует относиться к человеку в костюме за пятьдесят тысяч и ботинках, в лучшем случае, за шестьдесят долларов. Поэтому Мелани продолжала улыбаться, но все же насторожилась.
Тони было плевать на ботинки. Он обрадовался, что дочь наконец-таки образумилась и решила уделить немного времени своей личной жизни. Он с чувством пожал руку вконец оторопевшему Дереку и громко хохотнул:
— Вот это неожиданность, право слово! Ну, дочка, ты мастерица по части сюрпризов.
Дерек повернулся к Эрику, но руку протягивать не стал, так как холеный красавчик тоже не спешил с приветствиями. Видя, что пауза несколько затянулась, Стеффи вмешалась снова:
"Влюбиться за шестьдесят секунд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбиться за шестьдесят секунд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбиться за шестьдесят секунд" друзьям в соцсетях.