— Не беспокойтесь. Я сама найду дорогу к вашему дому.

— Как вам будет угодно. Просто спросите парня, который управляет этим мотелем, он расскажет, как проехать. Дарла будет с нетерпением ждать встречи с вами, мисс Уэйд. Счастливо.

Ребекка привалилась спиной к дешевой деревянной двери и слушала, как Глен Баллард, насвистывая, шагает прочь.

Кайл самонадеянно забарабанил в дверь еще до того, как Баллард исчез из поля зрения.

— Бекки, открой. Я хочу поговорить с тобой.

— Не сейчас, Кайл. Я должна подготовиться к встрече со своими новыми соседями.

— Черта с два ты будешь с ними встречаться. Баллард просто хочет подставить тебя. Если ты в своем уме, то в дальнейшем не позволишь ему подойти к себе ближе, чем на тридцать метров.

— Запомню твой совет, — откликнулась она через дверь. — А теперь уходи, Кайл.

С другой стороны двери наступила тишина. Ребекка ждала, что Кайл попытается использовать другую тактику, но следующий звук, который она услышала, — ровное рычание двигателя «Порше».

По непонятной причине она была слегка разочарована, что на этот раз Кайл так быстро отступил.

Вздохнув, она распаковала продукты, сделала себе сэндвич и вернулась к дневнику Элис Корк.

Элис, как Ребекка обнаружила после чтения нескольких страниц, весьма подробно описывала свои наблюдения за двумя членами третьего поколения Баллардов и Стокбриджей. Очевидно, Элис в конце концов тоже пришла к выводу, что Глен и Кайл не являются точными копиями своих отцов.

Несколько часов спустя Ребекка наконец разыскала вытянутый дом Балларда на холмах за городом. Она припарковала свою малолитражку позади полного ассортимента транспортных средств — от нового «Мерседеса» до пятнадцатилетнего пикапа. Выглядело все так, будто большинство местного населения было приглашено на вечернее барбекю.

Она шла по каменной дорожке к задней части дома, где смеялась и болтала внушительная толпа людей, собравшихся вокруг большого бассейна. Множество детей носилось вокруг, крича и хихикая, аромат древесного дыма и жареного мяса наполнял воздух. Когда Ребекка приостановилась, гадая, кто из присутствующих женщин хозяйка дома, одна из них подошла к ней с широкой дружелюбной улыбкой.

— Вы, должно быть, Ребекка Уэйд. А я Дарла Баллард и очень рада, что вы смогли приехать, хотя и сказала Глену, что это будет просто чудо, если вы появитесь здесь. Уверена, вы сыты по горло Стокбриджами и Баллардами.

— Я просто не смогла сопротивляться предложению поесть где-нибудь, кроме городского кафе. Я исчерпала свою квоту на гамбургеры на месяц вперед, — сообщила Ребекка.

Она быстро оглядела Дарлу. Жена Глена Балларда была красивой кареглазой блондинкой примерно одного возраста с Ребеккой и явно беременной. Такое состояние, казалось, вполне удовлетворяло ее — Дарла просто сияла.

— Бесплатная еда — наименьшее из того, что мы можем предложить. Пойдемте со мной, я хочу познакомить вас со всеми. Господь свидетель, к настоящему времени все наслышаны о вас. Здесь ничего не случается между Стокбриджами и Баллардами, что тут же не становится всеобщим достоянием. Представляю, как вы днем поразили всю клиентуру бара «У друга». Знаете, они называют вас новым городским начальником полиции. Говорят, вы вошли в местный салун и фактически утихомирили их, как в неспокойные старые времена, когда парни в черных шляпах пытались палить из ружей по любому поводу.

— Все было не так уж красочно.

Ребекка следовала за хозяйкой дома через толпу, размышляя о том, как быстро разлетаются сплетни. И задаваясь вопросом, сколько ходило злобных слухов, когда Дарла разорвала помолвку с Кайлом. Мысль заставила вздрогнуть внутри. Неистовая гордость Кайла, должно быть, разлетелась на куски, когда бывшая невеста передумала и вышла замуж за Балларда.

Но Дарла не похожа на женщину, которая может легко пойти на такой шаг. Ребекка пыталась оценить ее, пока жена Глена знакомила ее с присутствующими. Было очевидно, что Дарлу все любят, и ее улыбка была искренней. Ребекка поняла, что с очень небольшим усилием она тоже могла бы полюбить Дарлу.

— Эй, рад видеть, что вы нашли это место, — приветствовал ее Глен от дымящейся ямы для барбекю. — Принеси женщине выпить, милая, наверняка она нуждается в этом, ведь ей целый день пришлось иметь дело со Стокбриджем.

Дарла засмеялась.

— Чего бы вам хотелось, Ребекка?

— Стакан вина был бы в самый раз. У вас очень красивый дом, Дарла.

— Спасибо. Я очень жалею, что мы не проводим здесь больше времени, — сказала Дарла, пока вела Ребекку туда, где молодой человек в белой куртке разливал напитки. — К сожалению, бизнес Глена большую часть времени держит нас в Денвере. Мы не может позволить конкурентам опередить «Клиэ Эдвантидж Девелопмент», вы же понимаете.

— Удивлена, что мы ни разу не столкнулись друг с другом, — заметила Ребекка, принимая стакан вина.

— Шутите? — Дарла широко раскрыла изумленные глаза. — Чтобы Балларды и Стокбриджи общались друг с другом? Неслыханно. — Она сморщила нос в кривой гримасе. — Да и опасно тоже. Ни один умный и понимающий человек специально не сведет вместе Стокбриджа и Балларда в одном и том же месте, если будет хоть какой-нибудь выбор.

— Это плохо?

— Это невероятно плохо. Вражда между Баллардами и Стокбриджами легендарна в этих местах.

— Все из-за «Долины гармонии»?

Дарла опустила быстрый пытливый взгляд.

— Все началось из-за долины, но за эти годы много других инцидентов поддерживало огонь. Это просто сумасшествие, вражда продолжается так долго, и нет никаких идей насчет того, как ее остановить. Иногда мне кажется, что никто на самом деле и не хочет, чтобы все это прекратилось. Конфликт обеспечивает слишком много сплетен и развлечений.

— Но вас-то вся эта ситуация совсем не развлекает, не так ли, Дарла? — мягко спросила Ребекка.

Дарла на секунду закрыла глаза.

— Нет. Я нахожу это глупым и опасным. Но, возможно, дело в том, что у меня есть опыт попадания в ловушку их перекрестного огня. — Она открыла глаза и спокойно посмотрела на Ребекку. — Думаю, вы слышали об этом?

Ребекка слегка улыбнулась.

— Только голые факты.

— Ну, голые факты верны. Я была обручена с Кайлом Стокбриджем. И, честно говоря, я бы не очень удивилась, если первоначальная причина, из-за которой Глен обратил на меня внимание, именно та, что я носила кольцо Кайла. Искушение еще раз ударить по Стокбриджу было, вероятно, слишком неодолимо для Глена, чтобы суметь воспротивиться ему. Хотя он до сих пор отрицает, что это единственное, из-за чего он начал ухаживать за мной. Мы говорим не о самых лучших семьях, Ребекка. Поверьте, я знаю, потому что родилась и выросла в этих местах.

Ребекка глубокомысленно закусила нижнюю губу.

— Но, кажется, у вас с Гленом все получилось, — заметила она.

Дарла фыркнула.

— Получилось, потому что Глен попался в собственную западню: он влюбился в меня. И я подозреваю, что он был так же удивлен, как и я, когда осознал, что произошло. Кайл всегда будет думать, что Глен намеренно соблазнил меня, но правда заключается в том, что я уже находилась на грани разрыва помолвки с Кайлом. Я сделала бы это неделями раньше, если бы хватило смелости.

— Смелости?

Ребекка нахмурилась.

Дарла кивнула и отпила из стакана, который держала в руке, фруктового сока.

— Требуется большая смелость, чтобы пойти наперекор Кайлу Стокбриджу. Уверена, вы это уже поняли. Я провела много времени, мучаясь над тем, как сказать Кайлу, что хочу закончить наши отношения, когда появился Глен и облегчил мне задачу. Он получил большое удовольствие, разговаривая с Кайлом вместо меня. Я никогда не должна была соглашаться и позволять ему делать это. Это была ужасная сцена. — Она задрожала. — Я никогда ее не забуду.

Ребекка оглядела толпу гостей.

— Почему вы захотели разорвать помолвку с Кайлом? — спокойно спросила она.

— По двум причинам, — прямо объяснила Дарла. — Первая: он всегда обладал способностью пугать меня до смерти. Проживая здесь, я, естественно, была наслышана о характере Стокбриджа, но мне лично никогда не приходилось сталкиваться с ним, пока я не обручилась с Кайлом.

Глаза Ребекки расширились от удивления.

— Он пугал вас?

— Боюсь, что да. Вы ведь достаточно долго общаетесь с ним, чтобы знать, каков он, когда выходит из себя?

— Ну, конечно, я видела его раздраженным, и, Господь свидетель, он может поднять шум, когда не получает того, чего хочет, но на самом деле при мне он никогда не выходит из себя.

— Вам повезло. А при мне он пару раз терял самообладание, и я не смогла выдержать этого, Ребекка, — объяснила Дарла. — Каждый раз я тряслась от страха. Я просто не могла принять такое. Глен никогда не повышает на меня голос. О, я знаю, у него характер под стать любому Стокбриджу, но он редко демонстрирует его передо мной. И даже когда это происходит, он не пугает меня. Не так, как Кайл.

— У Кайла не такой уж невыносимый характер. — Ребекка удивилась, почему чувствует себя обязанной защитить его. — По-настоящему он никогда не теряет самообладания. Но, видимо, когда-то он понял, как использовать угрозу проявить свой нрав, чтобы управлять какими-то ситуациями, и не прочь применять это на деле.

Дарла с сомнением посмотрела на нее.

— И он никогда не взрывался при вас?

— Я видела, как он злится на сотрудников, пару раз он орал и на меня, но я, конечно, никогда не думала о нем, как об ужасающем человеке.

— Удивительно, — сухо заметила Дарла. — Всякий раз, когда он злился рядом со мной, моим первым побуждением было бежать и скрываться. Но, даже если бы я перестала переживать по поводу этой стороны его личности, я все равно понимала, что не смогу справиться с другой вещью.