Девушка уже начала спускаться вниз, когда издалека, нарушив тишину ночи, раздался неистовый собачий лай. Фолей подбежали к окнам.

– Господи!.. – прошептала миссис Фолей, бледнея от страха.

Мимо дома, чеканя шаг, проходили солдаты в красных мундирах, стволы ружей мрачно поблескивали в лунном свете, иногда проезжали офицеры, и конский топот звучал как грозное предупреждение судьбы.

– Господи, – повторила миссис Фолей, прижимаясь к мужу, – сохрани нас!

Они не осмелились даже зажечь свечу, казалось, солдатам не будет конца, и Джеред никак не мог решиться выйти на улицу, чтобы присоединиться к соседям.

Соломон Боумен, лейтенант минитменов, бегал из дома в дом, собирая ополченцев и веля им к рассвету прийти на лужайку и отправиться маршем в Конкорд.

– Брось серебро и олово в колодец, – приказал жене мистер Фолей. – Потом соберите все ценное и отправляйтесь в Прентисс-Хаус.

– Джеред, умоляю, не проси меня уходить из дома.

– Я не прошу, а требую, Джоанна. Сегодня здесь начнется кровопролитие, – пробормотал Фолей, – поэтому нужно быть подальше отсюда, подальше от дороги, по которой британцы станут возвращаться в Бостон. И не спорь.

Джеред отвернулся, не заметив, как жена поджала губы, а девушки обменялись многозначительными взглядами: обе поняли, что миссис Фолей и не думает выполнять желание супруга.

– Если кому-то суждено нынче погибнуть, – сказал тот, засовывая в патронташ мешочки с порохом, – вы должны знать, что он умер за правое дело. На всякий случай я оставлю один мушкет. Даст Бог, он вам не понадобится.

Джеред вручил жене кремневое ружье, украденное у пьяного английского солдата, и показал, как надо с ним обращаться, хотя за последние дни уже десятки раз это демонстрировал.

Когда заалел восток, по полям прокатился рокот барабанов, призывающий бравых минитменов. Мужчины, рвущиеся в бой, прощались с женами, детьми, сестрами, хватали оружие и бежали на лужайку. Вскоре фермеры под командованием Бенджамина Лока уже шли в Лексингтон, оставив в деревне только стариков, женщин и детей.


Ночной кошмар явился Кристиану прошлой ночью, более реальный и устрашающий, полный крови, боев и смерти, только жертвой на этот раз стала не жена, а молодая ирландка, которую он любил.

Утро не принесло облегчения лорду и хозяину, его терзали дурные предчувствия. Несколько часов назад восемьсот пехотинцев под командованием подполковника Френсиса Смита вышли из Бостона с намерением захватить оружейные склады повстанцев в Конкорде, и совсем недавно им на помощь выступил отряд уже из тысячи двухсот человек во главе с лордом Перси.

А там Дейдра, одна, беззащитная.

Капитан закрыл глаза, его даже подташнивало от тревоги. Какого дьявола он торчит на фрегате, когда ему надо быть с ней?!

«Поезжай, – твердил внутренний голос, – скажи, что ты отпустил ее брата. Плюнь на свою чертову гордость, капитан, поезжай к ней!»

– Простите, сэр, вам уже лучше? – спросил подошедший Рико Хендрикс.

– Отлично, черт побери! – Капитан невольно дотронулся до огромной шишки на затылке и поморщился. – Только на сердце у меня неспокойно: я чувствую беду.

– Жаль, что пленник сбежал, – невозмутимо произнес Хендрикс, который и обнаружил бесчувственного друга. Цепи узника валялись на полу, а сам он исчез с гауптвахты.

Но Рико слишком хорошо знал своего капитана и, разумеется, не поверил, что тот мог повернуться спиной к опасному преступнику, да и отсутствие всей команды именно в день побега Родди О'Девира не было случайным. Тем не менее, ямаец знал и другое: никогда гордость не позволит капитану Лорду признаться, что он каким-то образом причастен к бегству пленника.

Сэр Джеффри, конечно, разъярился, и только вмешательство его любимого капитана Меррика спасло Кристиана от трибунала. Молодой офицер напомнил адмиралу, что именно капитан Лорд совершил чудо, перевоспитав команду фрегата, которую все считали безнадежной.

– Меня опять преследуют кошмары, Рико. Но теперь умирает не Эмили, а Дейдра. Я опять гляжу на нее и не могу ничем помочь. – Хендрикс делал вид, что разглаживает свои мозоли. – Только на этот раз все будет по-другому. Я поеду к ней… скажу правду.

Рико наконец поднял глаза:

– Да, капитан, наверное, вы должны это сделать.

– Если я не поеду, не скажу правду и не верну ее, то проведу остаток жалких дней в страданиях. Я не могу без нее, ты понимаешь? Господи, Рико, я люблю ее!

– Да, капитан.

– Я ошибался, не доверяя ей, ошибался, когда решил, что у нее есть любовник, когда позволил ей думать, что меня не интересует ее счастье, что я не выполню обещания, не отпущу ее бра… – Кристиан с опозданием прикусил язык.

– Не бойтесь, сэр, – улыбнулся Рико. – Мы сохраним вашу тайну.

Капитан долго смотрел на него, потом отвернулся, мрачно уставившись перед собой.

– Я поеду к ней, Рико, – наконец спокойно произнес он.

– Вы должны это сделать, капитан, – пожал плечами ямаец.

– А что скажет адмирал? Вряд ли он обрадуется, узнав, что я оставил фрегат, но у меня больше нет сил просто стоять здесь, ждать да молить Бога, чтобы он сохранил ее. Я должен туда поехать.

– Если вы намерены ехать, сэр, то вам следует поторопиться. – Капитан резко обернулся и увидел Йена. – Лорд Перси со своим подкреплением уже давно вышел из города. Но вы еще сможете догнать их.

Шотландец явился не один, за его спиной начала собираться вся команда. Лорд и хозяин проглотил застрявший в горле комок: эти люди поддержат любое его решение, плохое оно или хорошее, мудрое или не очень, будут защищать его от гнева сэра Джеффри, когда тот узнает о самовольной отлучке капитана во время военных действий.

Лорд и хозяин выпрямился, подошел к Йену и положил руку на плечо шотландца:

– Может, я вернусь на фрегат еще в чине вашего капитана, а может, на мне уже будут кандалы. Но как бы ни повернулось дело, я оставляю фрегат на ваше попечение, Йен.

Капитан уверенно направился к трапу, и Хибберт, конечно, подслушавший его разговор с Хендриксом, протянул шпагу. Лорд и хозяин посмотрел на собравшихся матросов. Теперь им не нужны были ни окрики, ни приказы следовать дисциплине. Кристиан знал, что, возможно, в последний раз видит этих людей, которые так много значили для него. Огромный, свирепый Тич, увешанный оружием; Хибберт, желающий стать хорошим офицером, – его форма теперь всегда была чистой и опрятной; Йен со своими рыжими кудрями; Сканк, пристроившийся в стороне от остальных, потому что от него, как всегда, исходил запах немытого тела; неповоротливый Венам с грустными глазами; серьезный Родс со сжатыми губами; Эванс, выступивший на шаг перед строем морских пехотинцев. Темные глаза Рико гордо блестели, когда он шагнул вперед, чтобы отсалютовать капитану шпагой.

Командирскую шлюпку уже спустили на воду, гребцы терпеливо ждали.

Кристиан медленно прошел вдоль строя матросов и офицеров, отдавая каждому честь. Остановился у поручней, глядя на флаг Соединенного Королевства – флаг, который он защищал всю жизнь.

Йен притронулся к шляпе в знак того, что принимает командование фрегатом.

– В добрый путь, сэр. Надеюсь, вы найдете ее, а потом оба в целости и сохранности вернетесь к нам.


Бой в Лексингтоне начался на рассвете, потери несли обе стороны. Произошла стычка между военными и минитменами также на северном мосту в Конкорде. Англичанам не удалось найти склады оружия, и теперь усталые солдаты подполковника Смита возвращались в Бостон, с тревогой наблюдая за возрастающим количеством минитменов, которые стекались к месту боев со всей страны. Возмущенные кровопролитием в Лексингтоне, они стреляли по англичанам из-за каменных заборов, стен и деревьев. Солдаты падали, отчаянно пытались отстреливаться, но минитмены ловко прятались и выныривали лишь для того, чтобы подобрать раненых товарищей. То, что начиналось как марш на Бостон, вскоре превратилось в бегство, и когда солдаты встретились с подкреплением лорда Перси, ни о каком порядке речи уже не было. После короткого отдыха британские войска начали поспешно отступать, но теперь они больше не испытывали симпатии к колонистам.

Пока уставшие солдаты подполковника Смита мечтали поскорее оказаться под защитой пушек военных кораблей, майор Питкерн, смекнувший, что этим людям нужна разрядка, послал вперед свежие отряды лорда Перси с разрешением жечь и грабить все дома, встречавшиеся на пути.

Не избежала горькой участи и Менотомия.

Миссис Фолей, девушки и несколько соседей, присоединившихся к ним, толпились у окна. Всех переполнял ужас, который становился тем сильнее, чем ближе слышалась канонада, возвещающая о подходе британских войск.

И вот они появились из-за поворота дороги: солдаты бежали, офицеры скакали на лошадях, выкрикивая команды, телеги с ранеными и убитыми вязли в жидкой грязи, со всех сторон раздавались выстрелы… В дыму мелькали фигуры минитменов, которые, прячась за деревьями и изгородями, палили из мушкетов по врагу.

Миссис Фолей завизжала, увидев, как муж и капитан Лок нырнули за каменный забор, окружающий их дом, чтобы оттуда целиться в убегающих англичан. Кого-то ранили, кто-то умирал, кто-то уже был убит.

– Заприте ставни! – закричала миссис Фолей.

Оконные стекла дрожали, одно вдруг, с треском лопнуло, и пуля над головами женщин пролетела к камину. Когда в дверь забарабанили, Джоанна Фолей выстрелила туда из мушкета. Снаружи завопил раненый, другой солдат попытался проникнуть в дом через окно, но был остановлен пулей какого-то старика, занявшего позицию на лестнице соседнего дома.

Перестрелка началась и в доме Рассела, где минитмены устроили засаду.

Постепенно грохот утих, англичане пронеслись по Менотомии, оставив повсюду раненых и умирающих. На полях лежали трупы фермеров в домотканой одежде, солдат в красных мундирах. Лужи на дороге покраснели от крови. Со всех сторон неслись крики и горькие рыдания – это жители деревни узнавали в раненых и убитых своих близких, из домов начали выходить женщины с детьми.