– Если это для тебя так много значит, извини, – сказал Сетон.
Удивительно, но слова Дракона действительно помогли. Робби кивнул в знак признательности.
– Ты уверен, что это разумно – держать ее здесь, пока Клиффорд соберет нужную сумму? – продолжал Сетон.
Разумно? Нет. Но он не мог отпустить ее. Не сейчас.
– Я не доверяю Клиффорду. Что помешает ему отказаться от своих слов, когда мы вернем ее? – Робби остановил своего напарника, прежде чем тот заговорил. – И не говори мне про честь – мы оба знаем, насколько это неприменимо к Клиффорду.
Сетон не спорил. Он горячо спорил шесть лет назад, и это закончилось тем, что их захватили в плен.
Они пошли назад и только приблизились к лагерю, как увидели Малкольма, бегущего им навстречу. Робби с тревогой посмотрел на свою палатку, но там, казалось, все было спокойно.
– В чем дело, Малкольм? – спросил он.
– Дуглас просил прийти побыстрее. Что-то случилось с одной из наших лошадей.
Не понимая причин такой срочности, Робби и Сетон тем не менее поспешили к старому бараку на противоположном конце лагеря, который использовался как конюшня для лошадей и хлев для домашних животных.
Не успели они войти в старое каменное здание, как Дуглас повернулся к ним. Он стоял на коленях рядом с лошадью Фрейзера, которая, казалось, испытывала сильную боль.
– Вы кормили лошадей, когда были в Мелрозе?
Робби нахмурился.
– Конечно, нет.
Им едва хватало зерна, чтобы прокормить людей, не то что лошадей. Их лошади по большей части довольствовались сухой травой.
– Что ж, кто-то накормил их, – сказал Дуглас, показывая на кучу навоза.
Робби подошел поближе и увидел, что Дуглас прав. В навозе он увидел светлые бежевые крупинки. По размеру и форме они напоминали личинки. Их было немного – всего несколько – но этого было достаточно…
Дьявол! Достаточно, чтобы пойти по их следу.
Некоторые лошади – чаще старые, как у Фрейзера, – с трудом переваривают цельные зерна овса. На этот раз им повезло, не то уловка их преследователей удалась бы.
Робби выругался и встретился взглядом с Дугласом:
– Готовь людей.
– Куда ты направляешься? – прокричал ему вслед Дуглас.
Робби не стал терять время на пояснения. Минутой позже, когда он стоял в своей пустой палатке, его сердце, находившееся где-то у горла, громко шлепнулось на пол.
Розалин исчезла.
Глава 19
Розалин едва сдержала крик, когда перед ней появился вооруженный рыцарь.
Вскоре после того, как Робби ушел, она отправилась в садик, чтобы обдумать ситуацию. Должен же быть какой-нибудь способ сделать так, чтобы заставить Робби признаться в том, что это существует. При условии, что он смирится с тем, что она англичанка и сестра его заклятого врага. Она говорила это ему, но, возможно, не повредит повторить еще раз.
К тому же нельзя забывать о ее брате и короле. Эдуард был привязан к ней, но он не допустит брака между Робби Бойдом и светской девицей, не говоря уже о том, что она – сестра одного из его самых могущественных баронов. На это надежды не было. Робби придется жениться на ней силой. По крайней мере, это станет интересной сплетней при дворе.
Но сможет ли Розалин убедить брата? Да, это будет нелегко, но она знала, что он любит ее больше, чем ненавидит Бойда.
Ей только придется убедить Робби, чтобы он больше не давал ему повода для ненависти. Налеты и личная война между ними должны остановиться. Она не сможет сделать врагов друзьями, но, безусловно, они смогут прийти к соглашению, используя ее в качестве гарантии.
Когда война закончится, можно будет рассчитывать на большее, но сейчас хрупкий мир был ее единственной надеждой. Может быть, больше того, на что она могла надеяться.
Это случилось во время ее планирования – или, выражаясь точнее, ее фантазий. Рядом с ней появился солдат. Он тихо вышел из-за густой листвы. Заходящее солнце отражалось на его кольчуге. К счастью, он поднял забрало у шлема, и его лицо, а мгновением позже и красно-белые клетки на его плаще позволили ей узнать его, и потому она не подняла на ноги весь лагерь, чтобы сообщить о присутствии лучшего рыцаря сэра Генри Спенсера.
– Сэр Стивен! – ахнула Розалин. – Что вы здесь делаете?
Это был глупый вопрос. Она могла бы догадаться, что он здесь делает, но при таких обстоятельствах задать вопрос – это единственное, на что она была способна.
– Мы приехали, чтобы спасти вас, миледи.
– Мы? – Она гляделась по сторонам.
– Сэр Генри и остальные уже недалеко. Я был послан на разведку, но когда я увидел вас… – Его голос прервался, словно он не мог поверить своей удаче. – Я не мог поверить, что мятежники оставляют вас одну, как сейчас!
Во рту у нее пересохло. Господи, Розалин не может позволить этому произойти! Мужчины погибнут, такие, как сэр Стивен.
Сэр Стивен де Врен был одним из самых близких друзей сэра Генри, и этот рыцарь нравился ей больше остальных людей ее жениха. Он был на несколько лет старше нее – ближе по возрасту к сэру Генри, которому было двадцать шесть, – и хотя его нельзя было назвать красивым в классическом понимании этого слова, у него была приятная внешность: песочно-коричневатые волосы, глаза цвета лесного ореха, непринужденная улыбка. Именно улыбка Врена очаровала Розалин.
Робби убьет его, если найдет здесь. Она не может этого позволить.
– Вы должны уйти. Они убьют вас, если увидят.
Он беспокойно огляделся по сторонам:
– Да, вы правы. Пойдемте.
– Но я… – Ее голос прервался. Она не хотела уходить. – Я не могу уйти сейчас.
Он посмотрел на Розалин, словно она сошла с ума.
– Я дала им свое слово, что не убегу, взамен на позволение свободно гулять по лагерю.
Он улыбнулся:
– Это замечательно с вашей стороны, миледи. Но нарушить обещание, данное мятежникам, не считается бесчестным поступком.
Розалин почувствовала раздражение. Это утверждение было настолько похоже на то, что говорил ей Робби, что ей стало стыдно за своих соотечественников.
Звук громких голосов положил конец их беседе.
– Пойдемте, миледи, – сказал сэр Стивен, беря ее за локоть. – Мы должны уходить.
Она попыталась вырвать руку:
– Постойте! Я не хочу уходить.
Но сэр Стивен не слушал ее протесты. Звук приближающихся шагов побудил его к решительным действиям. Он схватил ее и потянул за деревья.
Розалин попыталась вырваться, но это было бесполезно. Он не был таким высоким и мускулистым, как Робби, – очень мало кто мог сравняться с Бойдом – но он был сильным. Она боролась, как могла, но не кричала, зная, что, если она закричит, это будет смертным приговором рыцарю. Как только они отойдут на безопасное расстояние, Розалин была уверена, она сумеет уговорить его.
Но она не подумала о лошади, стоявшей в нескольких ярдах от них.
Она ушла от него.
Робби не думал о том, что потерял заложника – и средство заставить Клиффорда подчиниться, – или о том, что англичане умудрились перехитрить его и обнаружить местоположение лагеря, – или о том, сколько воинов окружает их в эти минуты. Единственное, о чем он мог думать – это о женщине, которая менее двух часов назад сказала, что любит его, и покинула его. Взяла и ушла – в точности как дразнила его, – как будто то, что произошло между ними, ничего не значило.
Он сам этого хотел. Но он не ожидал, что будет чувствовать себя так, словно железные когти разрывают его грудь. Как будто у него вырвали все внутренности и накрутили их на раму. Как будто последний отблеск света погас в его душе.
Его челюсти сомкнулись, придав лицу выражение горечи. Он чувствовал себя преданным, хотя и не имел на это права.
Но проклятие! Если она думала, что сбежать от него так легко, ей придется передумать.
Его люди были уже предупреждены и готовились к битве. Бойд крикнул, чтобы ему дали коня, и минуту спустя уже бросился в погоню сквозь деревья и кустарники.
Рыцарь уехал раньше, но у Робби было преимущество: он хорошо знал местность.
Торопясь уйти от погони, англичанин повернул в сторону ущелья и вынужден был отступить назад, что позволило Робби догнать его. Они скакали бок о бок бешеным галопом.
Робби испытал новый приступ ярости, увидев, с каким трудом Розалин удерживается позади рыцаря. Если она упадет при такой скорости…
Проклятие!
Взгляд, который она обратила к нему, был полон страха и чего-то еще. Отчаянная мольба прозвучала в ее словах, которые она прокричала, перекрывая грохот лошадиных копыт.
– Не причиняй… ему вреда… Пожалуйста!
Было уже слишком поздно для милосердия, если он когда-либо и испытывал его. Робби поднял меч.
Рыцарь сконцентрировался на том, чтобы быстрее уехать, но, должно быть, боковым зрением увидел взмах меча. Он обернулся. Под шлемом его глаза расширились от ужаса. Рыцарь потянулся за собственным мечом, чуть было не сбросив Розалин на землю, но было поздно.
Робби начал опускать руку и разрубил бы ублюдка надвое, если бы Розалин не сделала нечто такое, что отняло у него десять лет жизни. Как минимум.
Она закричала:
– Нет! – и бросилась к нему.
У Бойда была лишь доля секунды, чтобы сделать выбор: убить рыцаря или дать ей упасть и погибнуть под копытами лошадей.
Он не колебался. Его меч со стуком упал на землю. Робби подхватил Розалин за талию и перетащил на безопасное место перед собой.
Она прижалась к нему, обняв руками за плечи и зарывшись лицом в его затянутую кожаными доспехами грудь. По тому, как тряслись ее плечи, он понял, что она плачет. От страха или от облегчения – он не знал. Возможно, и от того, и от другого. Черт, он не винил ее.
Его рука опустилась Розалин на спину. Он стал гладить ее и шептать успокаивающие слова, остановив лошадь, в то время как рыцарь ускакал прочь. Он был вынужден дать ему уйти. В этот раз.
Прижав Розалин к себе, Робби вдыхал ее аромат, пытаясь успокоить свое все еще колотящееся сердце.
"Властелин ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Властелин ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Властелин ее сердца" друзьям в соцсетях.