— Добрый вечер, Хендрикс. Хозяйка принимает?

Хендрикс открыл рот и замер ненадолго, словно не знал, что сказать.

— Пожалуйста, подождите в приемной. Я посмотрю, дома ли мисс Рейнар.

Николас с улыбкой прошел в гостиную. Он услышал, как дворецкий открыл дверь в гостиную и узнал знакомый голос. Кузина с супругом появились в проходе.

— Николас! — Элизабет вошла в комнату и обняла кузена. — Что ты тут делаешь? Пойдем с нами в гостиную.

— Как скажешь, — ответил он. — Добрый вечер, ваша светлость.

— Рад вас видеть, Энкрофт, хотя я бы предпочел, чтобы вы называли меня Кендал.

— Как вам будет угодно — Николаса все еще коробил странный акцент, что привез муж кузины из Америки. Он следом за ними поднялся наверх. В холле второго этажа Элизабет взяла его под руку.

— Это так эффектно — войти в комнату в сопровождении двух красивых мужчин.

Николас сдержанно хохотнул. Они переступили порог, и все находящиеся в комнате замерли, словно в немой сцене в спектакле.

— Смотри, кого я нашла в твоей приемной, Софи. Следовало бы сказать гостю, что ты не придерживаешься формальностей, когда приходят твои друзья.

Николас мог бы поклясться, что Элизабет с трудом сдерживает смех. Когда кузина увидела его в приемной, она, по всей видимости, решила, что его тоже сюда пригласили. Но при виде этой едва уловимой усмешки на ее губах, Николас уже догадался, что она задумала.

Он посмотрел на Софи и сам едва не рассмеялся — такой у нее был ошарашенный вид. Но глаза ее превратились в узкие щелки, когда удивление стремительно сменилось гневом.

— Добрый вечер, мисс Рейнар. Спасибо, что пригласили меня сегодня.

Она стиснула зубы, словно с трудом удерживалась, чтобы не сказать какую-нибудь колкость.

— Добрый вечер, лорд Энкрофт, — сквозь зубы процедила девушка. — Прошу извинить меня, но мне надо сообщить слугам, чтобы принесли еще один прибор.

— Я прошу прощения, если забыл ответить на ваше приглашение, — прошептал он, когда она проходила мимо. — Должно быть, решил, что вы почувствуете мое желание быть здесь.

Щеки ее вспыхнули, и она вышла из комнаты, не сказав ни слова.

— Вы ужасный человек, Николас, — отчитала его Жанетт. — Софи понятия не имела о том, что вы придете, и я готова поспорить, что она вас и не приглашала вовсе.

— Я зашел всего лишь затем, чтобы с ней поговорить. Элизабет пригласила меня подняться.

— Славный ход, умница, — кивнув, сказала Эвис. — Я бы так же поступила.

— Она непременно на тебя разозлится, — сказала Виктория, обращаясь к подруге.

Николас бросил на нее взгляд и пробормотал:

— Нет, весь ее гнев достанется мне.

— Нисколько в этом не сомневаюсь! — воскликнул Сомертон.

Софи вернулась к гостям. Она выглядела гораздо спокойнее. Проходя мимо Николаса, девушка отвела глаза, но того это нисколько не смутило. Он был тут со своими друзьями, и находиться здесь ему было куда приятнее, чем на балу среди чопорных снобов, общение с которыми доставляло мало удовольствия.

Он наблюдал за Софи, когда она подошла к небольшому столику в углу, на котором стояли несколько графинов с напитками. Платье девушки из голубого шелка было украшено вышитыми по подолу белыми лилиями. Она повернулась и направилась к нему.

— Могу я предложить вам херес, лорд Энкрофт?

Николас взял протянутый ею бокал и поднял его, в молчаливом приветствии. Софи вернулась на свое место, не обращая на него внимания. Но он знал, что безразличие ее напускное. Каждые несколько секунд ее взгляд устремлялся в его сторону и, скользнув по нему, возвращался к кому-то еще из находящихся в комнате гостей.

В то время как его друзья непрестанно обменивались любезностями, они Софи молчали. Наконец лакей объявил, что ужин подан. Поскольку гостями были лишь семейные пары, Николас дождался, пока они выйдут из комнаты, чтобы проводить Софи в столовую.

Она взяла его под руку, но, едва они остались в коридоре одни, тут же отстранилась.

— Как вы смеете! Это неприлично, в конце концов.

— Я заехал тебя проведать. И понятия не имел о том, что ты устраиваешь званый ужин.

Софи прищурилась.

— Я тебе не верю. Кто-нибудь из моих подруг предупредил тебя.

— Никто ничего мне не говорил о твоей вечеринке.

— Как бы там ни было, ты должен быть на балу у Тилсонов, а не здесь.

Николас улыбался, глядя на нее сверху вниз. Он чувствовал, как участилось дыхание девушки.

— С чего ты так решила?

— Потому что тебе надо искать себе жену. И не среди замужних дам, которые пришли ко мне в гости. Разве что ты строишь планы относительно одной из них!

Николас привлек ее к себе.

— Я пришел сюда не ради Жанетт, — прошептал он. — Даже не знал, что она здесь… Очень хотелось тебя увидеть.

Софи смотрела на него, слегка приоткрыв рот. Ему хотелось почувствовать губами вкус ее губ, но для этого время сейчас было не самым подходящим. На этот раз она сама должна сделать первый шаг. Прийти к нему по доброй воле.

— И все же, — с нажимом в голосе сказала Софи, — вам милорд, надлежит быть у Тилсонов.

— Здесь ведь тоже есть свободная незамужняя женщина, — сказал он, многозначительно приподняв бровь.

— Но она вам недоступна.

— Поживем — увидим.

Николас повел ее вниз, в столовую, стараясь не замечать волнующего запаха ее духов с ароматом жасмина, нежного прикосновения ее обнаженной руки. Наблюдая за тем, как часто вздымается ее грудь, он не сомневался, что Софи испытывает те же эмоции, что и он. Потребность в близости становилась все острее.

Так или иначе, она снова должна принадлежать ему.

Войдя с ним под руку в столовую, Софи остановилась в нерешительности. Поскольку ужин был дружеским, она не стала расписывать на карточках места для каждого за столом. Все гости успели рассесться, оставив свободными два соседних стула. Это означало, что ей придется сидеть за ужином рядом с Николасом. Он будет так близко, что она ощутит свежий аромат его туалетной воды и возможно, они даже будут касаться друг друга локтями.

Едва заметно качнув головой, она подошла к свободному стулу. Он сел рядом, и внезапно она почувствовала, что Николас сидит слишком близко, едва не касаясь ее. Софи напомнила себе о том, что может и должна выдержать это испытание. В конце концов, это был всего лишь ужин.

Она хотела высказать ему все, что думает о его романе с замужней женщиной, но не решалась сделать это, даже вызвав его для разговора в гостиную, поскольку Жанетт и Блэкберн были у нее в гостях. Все, что от нее требовалось, — держать себя в руках.

Принесли суп. Софи ела молча, слушая, что обсуждают ее гости. Эвис и Жанетт говорили о своих детях, Элизабет и Виктория с живым интересом слушали своих более опытных подруг. Мужчины беседовали о политике. Только Софи и Николас не принимали участия в разговорах. Что выглядело, по меньшей мере, странно.

— Николас, ты знал, что Софи была в Венеции в одно время с тобой? — спросила Элизабет, глотнув вина.

Софи почувствовала, как краска заливает ее лицо. Она бросила на подругу хмурый взгляд. Зачем она напомнила об этом?

— Понятия не имел, ровным голосом ответил Николас.

— Жаль, — протянула Элизабет, — а как было бы интересно, если бы вы там встретились!

— Действительно, — согласился Николас и повернулся к Софи: — А вы что по этому поводу думаете, мисс Рейнар?

Та деликатно кашлянула и сказала:

— Поскольку до той поездки нас никто друг другу не представил, я сомневаюсь, что мы даже заметили бы друг друга.

Николас усмехнулся, глядя на нее.

— О, я думаю, вы не правы, — пробормотал он так тихо, что расслышать его могла только она одна.

Софи попыталась придумать другую тему для разговора и не нашла ничего лучше, чем ухватиться за первую пришедшую на ум банальность:

— Погода последнее время стоит чудная, не так ли?

Все согласно закивали. Похоже, прием сработал. Но не тут-то было.

— Я не уверена, что соглашусь с тобой, Софи, — сказала Жанетт.

— Почему? За всю неделю ни разу не было дождя и…

— Я насчет вашей возможной встречи в Венеции. — Подруга гоняла кусок ветчины вилкой по тарелке и почти ничего не ела. — В конце концов, вы оба англичане — соотечественники в чужой стране. Было бы приятно хотя бы услышать так далеко от дома родную речь.

Софи едва не подавилась.

— С вами все в порядке? — участливо спросил у нее Николас.

Она кивнула и выпила глоток вина.

— Возможно, ты права, Жанетт. Однако поскольку мы не встретились там, нет смысла продолжать этот разговор.

К счастью, Эвис заговорила о какой-то очередной светской сплетне. Но в этот момент Софи внезапно почувствовала, как колено Николаса скользнуло по ее ноге. Ее сразу пронзил ток желания. Как могла она иметь виды на мужчину, который неравнодушен к ее подруге? Он посмотрел на нее и извинился, но она увидела насмешливые огоньки в его глазах.

Когда лакей убрал тарелки, Софи поднялась из-за стола и сказала:

— Дамы, оставим джентльменов наслаждаться бренди. А мы тем временем попьем чаю в гостиной.

Подруги дружно встали и последовали за ней.

Едва дверь закрылась, они дружно принялись хихикать.

— Не знаю, что вы находите таким забавным!

— О, перестань, Софи, — сказала Эвис, усевшись на диван. — Ты должна признать, что Николас очень красив.

Софи не могла с ней не согласиться. Это же очевидная истина.

— Полагаю, так оно и есть.

— Извини за то, что я сказала насчет вашей гипотетической встречи в Италии, — улыбнулась Элизабет. — Просто подумала, что было бы так романтично встретиться там. Венеция такой прекрасный город!