От улыбки Генриха повеяло холодом.
— Вне всякого сомнения. Неправомочность претендента будет обнародована, как и планировалось, и на этом все.
Лицо Дэвида помрачнело, а челюсти неожиданно сжались.
— А если Уорбек нанесет удар?
Снова воцарилась тишина, а Генрих опять откинулся на спинку кресла. Единственными звуками было постукивание пальцев о подлокотник и шорох насекомых, бьющихся о стекла над головами собравшихся.
Король поджал губы и стиснул кулаки. Затем он немного расслабился и глубоко вздохнул.
— Как-то раз, на поле битвы под Стоуком, ты спас нашу жизнь, рискуя собственной, сэр Дэвид, спас и наш вымпел. Мы не забыли ни о твоем героизме, ни о том, что обязаны тебе жизнью.
— Я выполнял свой долг, сир.
— Ты сделал куда больше, — возразил Генрих. — Скорее это была демонстрация высшей степени преданности, это повернуло ход сражения, и в результате победил Ланкастер. Мы не суеверны, но все же давно чувствовали, что в тот день ты прибыл как знак Божьего благословения нашего правления. Мы вызвали тебя к себе этим летом, вынудили приехать с помощью уловки, убежденные, что ты непременно должен быть здесь и поддержать нас в борьбе с Уорбеком.
— Вы действительно не знали тогда историю моего рождения, понятия не имели о том, кто я?
Генрих рассмеялся, но смех его больше походил на храп.
— Думаешь, мы бы стали интриговать, чтобы приманить в свое гнездо такую гадюку? В отличие от орла, который кормит змеями своих птенцов, мы не настолько высокомерны и самоуверенны. Однако мы гордимся тем, что признали ценности твоей крови и твое происхождение.
Это было напоминание, если оно требовалось, что Дэвид, как сын Эдуарда, приходился Генриху родственником, хотя и седьмой водой на киселе. И кто мог бы утверждать, что во время битвы под Стоуком кровь не почуяла кровь? Случались и более странные вещи.
Генрих устремил взгляд поверх головы Дэвида, и морщины на его лице углубились, словно увиденное камнем легло ему на душу.
— Мы также хотим добавить, что мы смертельно устали от бессмысленного кровопролития, и понимаем, что проявили бы вопиющую неблагодарность, если бы не приняли во внимание твои прошлые заслуги. Из-за всего этого, и поскольку отказ от притязаний, озвученный тобой, настолько редкое явление в истории короны, которую мы носим, мы не можем позволить себе уступить тебе в чести. Поднимись, сэр Дэвид, и знай, что я буду горд, если ты станешь сражаться со мной плечо к плечу, когда мне опять придется защищать свою корону.
Маргарита заметила, как покраснел Дэвид, как легко и проворно он встал из коленопреклоненного положения.
— Вы хотите сказать, сир…
— Мы пошлем за тобой в случае необходимости, клянусь. А пока можешь оставить нас. И возьми с собой леди, которая так умело выступила в твою защиту и обещала столь многое ради тебя, леди Маргариту, ради руки которой ты рисковал своей жизнью. Ступай, даем тебе разрешение на брак и наше благословение. — Губы короля снова растянулись в холодной улыбке. — Похоже, что мы и в третий раз прекрасно сыграли роль свата в отношении Граций из Грейдона, и гарантируем, что проклятие больше не будет действовать — если оно вообще когда-либо действовало. Но хотя вы оба приятны нашему взору, мы полагаем, что вы поймете наше желание обратить на вас внимание лишь через много месяцев.
— Прощайте, сир, — произнес Дэвид, склонившись в глубоком поклоне, однако же король заметил его широкую улыбку.
Маргарита сделала реверанс и начала пятиться к двери.
— Прощайте, ваше величество, — сказала она, и голос ее дрогнул. — Правьте долго и справедливо, как и ваши дети после вас.
Лицо Генриха VII потеплело, и он изящным жестом благословил пару.
— Мы благодарим тебя, леди Маргарита. Передавай привет от нас и от нашей королевы своим сестрам.
Еще несколько шагов — и дверь аудиенц-зала открылась перед ними и тут же закрылась за их спинами. Эскорт присоединился к ним в приемной и двинулся за ними по коридору, ведущему к жилым помещениям. Там их оставили одних.
Дэвид взял руку Маргариты и положил ее на свою. Вместе они направились к отведенным ей покоям. Их шаги эхом отражались от мраморного пола коридора и разлетались на несколько ярдов. Когда на пятки им наступал эскорт, молчание было благоразумным, но теперь, когда они оказались одни, Маргарита не могла придумать, что сказать. Или, скорее, ее переполняли эмоции, но она не могла выразить их словами.
Дэвид повернул голову и внимательно посмотрел на ее напряженное лицо, бросил взгляд вперед, на пустой коридор, и снова перевел его на даму. Когда он заговорил, его голос звучал хрипло.
— Ты сердишься?
Сердится ли она? Возможно, ей следовало сердиться, поскольку ее никто не спросил, когда речь зашла о браке. Все же отнюдь не это чувство сейчас переполняло ее.
— Я испытываю облегчение. — Она выдержала его взгляд. — А ты?
— А что я?
— Ты сердишься на меня за то, что так вышло?
— Сержусь за то, что я жив? Едва ли.
— Я имела в виду потерю твоего права на престол.
— Знать имя своего отца и иметь возможность рассказать о нем детям — вот все, чего я когда-либо хотел, а то, что я получил, превзошло мои ожидания. Мне этого достаточно, даже если больше никто и никогда не узнает мою историю. Что касается короны, она не моя и никогда не была моей, милая, хотя мои родители и пребывали в законном браке. Эдуард отобрал ее у своего дяди Генриха VI и затем убил его, чтобы остаться на троне. Теперь ее забрал Генрих VII. Да будет так.
Она пристально посмотрела на него.
— Ты уверен? Теперь брачное свидетельство твоей матери находится у Генриха. Он, конечно, сожжет его, как сжег Titulus Regius, объявивший его королеву бастардом.
— Я уверен.
— Поскольку единственное доказательство твоего высокого положения оказалось в его руках, не было никакой необходимости говорить ему, что признание старой монахини слышали только Астрид и Оливер и что только они могут считаться свидетелями.
— Мы можем предоставить ему эту гарантию для облегчения его сердца позже, когда устроимся в замке, обещанном Генрихом. Но не пытайся отвлечь меня. Я спрашивал, как ты относишься к скорой свадьбе.
Она поджала губы, но ее сердце отчаянно билось, как птичка в клетке.
— Если цель этого брака состоит в том, чтобы дать мне защиту твоей фамилии, то теперь, когда ты получил от меня то, что хотел, я не уверена, что для меня это важно.
Он резко остановился и повернулся к ней лицом.
— Ты ведь так не думаешь.
— Почему? Ничего иного мне пока что не сказали. Все устроили, даже не соизволив узнать мое мнение на сей счет. Теперь мне придется отправиться на север, даже не собрав вещи…
— Конечно, ты будешь счастлива там, ведь ты сможешь постоянно навещать сестер, праздновать с ними Рождество и Пасху, да и обратиться к ним в случае нужды будет несложно.
— Да, ты прав. И Астрид, и Оливер будут рядом, и их дети, которые, конечно же, скоро у них родятся. Но дело не в этом.
— А в чем тогда? — раздраженно спросил он.
— Странно, что меня добивались и меня уговаривали ничуть не больше, чем когда выдавали замуж за Галливела.
— У нас просто не было ни времени, ни выбора. Мне нужно было предложить Генриху условие, иначе он бы просто не поверил…
Ее захлестнула волна такой ярости, какую она еще никогда не испытывала.
— А я, так уж случилось, оказалась рядом?
— Боже, нет, Маргарита! — Он схватил ее за руки, прижал их к своей груди, ладонями к громко бьющемуся сердцу. — Я предложил ему то, что мне совершенно не было нужно, в обмен на единственное, без чего не мог обойтись. Я променял корону на жену и вполне удовлетворен обменом.
— Что ж, впору петь тебе осанну. Но мне-то какая с этого выгода?
— Ничего особо ценного, только мое сердце, моя любовь, моя жизнь, хотя все это было у тебя уже десять лет, если не больше. Неужели ты думала, что я не хотел тебя, не хотел назвать своей так, как сделал это позапрошлой ночью? Боже, да я ненавидел эту чертову клятву, тысячу раз проклинал свою глупость! Ты не можешь знать, чего она мне стоила. Коснуться тебя было бы моим проклятием, ведь тогда я бы не сдержался, стал бы смотреть, и вкушать, и наслаждаться, пока мозг не закипел бы в черепе, а желание не завязало внутренности в узел. Я бы взял тебя и навсегда распрощался с мыслью о спасении своей души и всякой надеждой на рай.
Она внимательно смотрела в его пылающие синие глаза, затуманенные отчаянием.
— Но я приняла решение обольстить тебя, а ты все сопротивлялся. Ты… Ты касался меня, пока я не обезумела от желания, учил меня различным способам получать удовольствие, но ничего не принимал от меня.
— И это был обоюдоострый меч, моя леди, поскольку я не мог причинить тебе боль, не порезав себя на ремни.
— Ты все время меня хотел?
— Разве я не говорил тебе? Моя потребность в тебе была настолько сильной, что я пытался соблазнить тебя всеми способами, кроме конкретных действий, пытался вынудить тебя произнести слова, которые хотел услышать, должен был услышать прежде, чем мог сделать тебя своей.
— Что я освобождаю тебя от клятвы.
— Только это, не больше.
Маргарита тряхнула головой, отбрасывая жалкие оправдания, и, когда она заговорила, ее голос звучал сдавленно.
— Ты мог бы попросить. Я безо всякого принуждения освободила бы тебя от клятвы. По собственной воле.
— Попросить означало бы нарушить клятву, сделать ее ничего не стоящей в глазах Бога. Ты сама должна была освободить меня в знак того, что желаешь меня, испытываешь потребность во мне. Даже… даже в знак своей любви.
— Так было. О да, так и было, — прошептала она.
Он привлек ее к себе, закружил по коридору.
"Вкус страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вкус страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вкус страсти" друзьям в соцсетях.