— Что вы здесь делаете, леди?

— Вы не могли бы отвести меня к Юдамме? — подавляя растущий страх, попросила София. — Это очень важно.

Мужчина прищурился на нее.

— А кто вы, леди?

— София Рэдклифф.

— Женщина капитана Рэдклиффа?

— Да, я его жена.

— Зачем вам нужна Юдамма?

— Мне нужно поговорить с ней. Это вопрос жизни и смерти.

Она, вероятно, убедила его, потому что он кивнул.

— Идите за мной.

Они, казалось, целую вечность шли по джунглям, пока, наконец, не вышли к лагерю маронов. Юдамма как раз набирала воду в ручье, когда увидела Софию.

— Что вы здесь делаете? Что-то случилось? Вы снова попали в беду?

— На этот раз в беду попали вы.

— Входите, миледи. Вот, освежитесь холодной водичкой, а потом расскажите мне, что случилось.

София с удовольствием выпила прохладной воды и отдала чашку Юдамме.

— Я пришла предупредить вас, Юдамма, чтобы вы поднимали всех ваших людей.

Юдамма нахмурилась.

— Это еще зачем?

— Плантаторы организовали ополчение и собираются напасть на лагерь маронов. Они винят Сэма Шарпа в беспорядках среди рабов.

— Папаша Сэм проповедует мирное сопротивление. Он никогда не призывал к насилию.

— Плантаторы так не считают. Вам нужно уходить в горы. Уверена, у вас есть потайные места, где они не найдут вас.

— Мы так и сделаем. Но вы уверены в том, о чем рассказали?

— Уверена! И у них будут ружья и пистолеты. А у ваших людей оружие есть?

Юдамма покачала головой.

— Только дубинки и острые колья.

— Если не успеете уйти, прольется много крови.

— И вы проделали весь этот путь, чтобы предупредить нас об опасности?

— Но вы же спасли мне жизнь.

Юдамма благодарно сжала ее руку.

— Спасибо. Если вы готовы, то вас отведут обратно к дороге.

— Я оставила лошадь в джунглях, недалеко от дороги, но не знаю, смогу ли найти ее.

— Лэмюэль, который привел вас, найдет и вашу лошадь. Доверьтесь ему, он не причинит вам зла.

София ушла, и Лэмюэль действительно довольно быстро довел ее до дороги и после нескольких попыток отыскал Королеву.

София уже повернулась поблагодарить его, но он исчез. Пожав плечами, она вывела лошадь к дороге и уже собралась было в обратный путь, как вдруг увидела сэра Оскара Ригби, ехавшего в Кингстон.

— Какого черта?! — вырвалось у Ригби, когда они поравнялись. — Вы что делаете в джунглях? Наверное, встречались с любовником?

София, не отвечая, толкнула коленями лошадь, но Ригби ухватился за поводья.

— Не так быстро. Вы не ответили на мой вопрос. Если встречались с любовником, то уделите и мне немного внимания. От Колдуэлла все равно никакого проку. Ему негде взять денег, чтобы вернуть долг. Зря я притащил его на Ямайку.

— Долги Колдуэлла не имеют ко мне никакого отношения. Отпустите поводья.

Ригби подался к ней, и София отклонилась, не выпуская поводьев из рук. Если бы у нее был хлыст для верховой езды, она бы им воспользовалась, но, к сожалению, хлыста под рукой не оказалось.

Ригби снова схватил ее за руку.

— Да не дергайтесь так. Я только хочу поговорить. Может, мы и договоримся, если вы заплатите за Колдуэлла. Со мной можно иметь дело. И, кстати, у меня есть друзья в Англии. Одно слово, и бесполезная жизнь вашего брата оборвется.

— Шантаж вам не поможет. Я не несу ответственности за его долги.

Ригби схватил ее за юбку и, наверное, стащил бы с лошади, если бы на дороге не появился еще один всадник, выкрикивавший ее имя. Это был Крис. Ригби немедленно отпустил ее, дал шпоры коню и понесся прочь.

София с облегчением вздохнула, ожидая, когда Крис подъедет.

— Что ты делаешь одна на дороге? Это Ригби только что ускакал?

— Он.

— Ты что, с ума сошла? Специально нарываешься на неприятности?

— Крис, нам надо поговорить, — ей хотелось выяснить, знает ли он об ополчении и собирается ли предупредить маронов.

— Конечно, надо, только не здесь, — буркнул он и тронул коня.

* * *

Всю дорогу назад Крис безмолвно ругался. Он страшно разозлился, когда узнал, что София уехала. Он бы не позволил ей ехать одной. Если она хотела поехать в город или навестить соседей, он бы дал ей в сопровождение Катину и охранника. К тому времени, как они подъехали к «Сансет Хилл», Крис уже не мог больше сдерживать ярость.

— Иди наверх, — рявкнул он, едва они спешились перед домом.

Следуя за ней по пятам, он зашел в комнату и захлопнул дверь.

— А теперь объясни, пожалуйста, почему ты постоянно подвергаешь свою жизнь опасности. Разве я не говорил, чтобы ты не покидала плантацию без охраны? Такой упрямой и безрассудной женщины я еще не встречал. Ты просто притягиваешь неприятности и проблемы, словно магнит.

София встала перед ним.

— Может быть, ты все же выслушаешь меня? У меня были для этого веские причины.

— И одна из них — встреча с Ригби?

У Софии даже дыхание перехватило.

— Да как ты мог такое подумать?!

— Чуба говорил, что приезжал твой сводный брат. Что он такого сказал, что заставило тебя уехать в одиночку?

— Это я и пытаюсь объяснить. Рэйфорд сказал, что плантаторы организовали ополчение и хотят напасть на маронов. Ты знал об этом?

— Нет, и, боюсь, они специально ничего не говорили мне. Знали, что я попытаюсь помешать им.

— Слава Богу, что ты в этом не замешан.

— Ну так где ты была? Почему не поговорила со мной, а сразу сорвалась неизвестно куда?

— Времени не было. Рэй не знал, когда произойдет нападение. Я должна была предупредить Юдамму.

— Ты… что… Да тебя могли… А что, если бы… Дура ты маленькая!

Он схватил ее и так прижал к себе, что у нее перехватило дыхание.

— Извини, — он ослабил объятия. — Ты должна была все рассказать мне. А вдруг с тобой что-нибудь бы случилось?

— И ты поехал бы их предупредить?

— Ты сомневаешься в этом?

Она виновато опустила глаза.

— Я думала, ты знаешь и ничего не собираешься делать.

— Да я не знал ничего! А теперь рассказывай все с самого начала. С визита Колдуэлла.

— Рэйфорд покидает Ямайку на «Прелестной Мэри», — начала София и рассказала ему обо всем, что произошло.

— А как ты оказалась с Ригби на дороге?

— Случайно.

— И что он хотел? Она пожала плечами.

— Как всегда, чтобы я отдала ему долг Рэйфорда.

— То есть себя? Этот тип, похоже, не собирается угомониться.

— И не угомонится, пока Рэй не заплатит, а он, судя по всему, не заплатит никогда.

Крис легонько поцеловал ее и отстранился.

— Я поеду повидаюсь с Ригби. Хочу знать, что они там замышляют.

София удержала его за руку.

— Не надо. Ригби опасный человек. Он ни перед чем не остановится.

— Этого я и боюсь. Он ясно дал понять, что хочет тебя, и надо положить этому конец. А потом заеду к Честеру и спрошу, почему я единственный плантатор, который пребывает в неведении.

— Ты же знаешь ответ.

— Хочу услышать от него самого. Мне казалось, мы можем стать друзьями, но с тех пор, как я освободил рабов, отношения стали другими, — он мягко освободился от ее рук. — А ты, что бы ни случилось, не покидай «Сансет Хилл», поняла?

— Юдамма говорила, что мароны не имеют отношения к беспорядкам. Виноваты сами плантаторы, которые бесчеловечно относятся к рабам.

— Ты мне зубы не заговаривай. Мне нужно твое обещание не покидать «Сансет Хилл».

— Ладно, — вздохнула она. — Обещаю. Тем более что мароны, наверное, уже ушли в горы. Их в лагере не найдут, и нападать плантаторам будет не на кого.

* * *

Крис был зол, как черт. Еще когда увидел на дороге Ригби рядом с Софией, он хотел придушить мерзавца, но тот успел сбежать. На Софию Крис тоже сначала злился, но, когда она объяснила, что произошло, его злость сменилась страхом. Она постоянно подвергает себя опасности. Что ж, ему до конца жизни вытаскивать ее из разных передряг?

Но сейчас, еле сдерживая гнев, он спешился возле усадьбы Ригби. Чернокожий слуга попросил его подождать в холле.

Вскоре появился сэр Оскар и, опасливо поглядывая на злое и хмурое лицо Криса, тут же заявил:

— Не трогал я вашей жены! Просто случайно встретил на дороге. И что это она у вас одна бродит по джунглям? Что она там, по-вашему, делала?

— То, что делает моя жена, вас не касается. Я в последний раз предупреждаю вас, Ригби. Держитесь от нее подальше. Она не отвечает за долги брата.

— А может быть, она встречалась в джунглях с любовником? — словно размышляя вслух, задумчиво сказал Ригби. — Говорят, некоторые женщины предпочитают цветных.

Крис молча шагнул к нему и так ухватил за горло, что глаза сэра Оскара выпучились, как у рака.

— Послушай, мерзавец, — прошипел Крис. — Я бы придушил тебя прямо сейчас, но, к сожалению, мне надо с тобой поговорить.

Он отпустил Ригби, и тот судорожно хватал ртом воздух.

— Когда-нибудь вы пожалеете, что подняли на меня руку, Рэдклифф.

— Очень в этом сомневаюсь. Все, что мне от вас нужно, — это кое-какие сведения.

— Я просто кладезь сведений. Например, о вас и вашей жене. Рэйфорд не стеснялся и рассказал мне многое. Признаться, меня больше всего поразило, что вы женились на женщине, из-за которой погиб ваш лучший друг. Как я понимаю, дуэль была из-за нее, а потом вы скрылись, оставив девушку одну расхлебывать скандал.

Руки Криса невольно сжались в кулаки.

— Вы ходите по тонкому льду, Ригби. Моя личная жизнь — это не ваше дело. Лучше расскажите мне о рейде на маронов, который затеваете.