— Процветание вашей плантации зависит от этих людей, поэтому о них надо больше заботиться. Упаси вас Бог, Честер, подумать, что я тут проповедую, но человек есть человек, независимо от цвета кожи.
Лорд Честер усмехнулся.
— Вы еще, чего доброго, сделаете из меня своего адепта, — он дружески хлопнул Криса по плечу. — Если не ошибаюсь, вот и гонг к обеду.
Мужчины присоединились к дамам за обеденным столом на веранде, выходившей в прекрасный сад. Повсюду были видны нежные бледные орхидеи и восхитительные розы.
София наслаждалась этим чудесным обедом. Подали экзотические фрукты, самые разные блюда из мяса, диковинную рыбу в белом соусе, сыры, зелень и легкие, словно перышки, хрустящие пирожные.
— Жара просто невыносимая, — обмахиваясь веером, пожаловалась леди Честер, — никак не могу привыкнуть. Лето на Ямайке для меня просто пытка. Может, перейдем в дом? Там прохладнее.
— Не смею злоупотреблять вашим гостеприимством, — вежливо ответил Крис. — Нам с Софией пора. Может, в следующий раз.
— Да, действительно, мне будет необходимо увидеться с Софией пару раз до свадьбы, — подхватила леди Агата. — Я сегодня же пошлю уведомить преподобного Таунсенда о дате и времени вашего венчания.
— Что вы, миледи, — почтительно наклонил голову Крис. — Я и сам заеду к нему.
— Как же, заедете… — отмахнулась леди Честер. — Вы, мужчины, вечно заняты. Я говорила Софии, что сама займусь вашей свадьбой. Все, что требуется от вас, — это не опоздать в церковь на венчание.
Она улыбнулась Софии.
— Может, вам, дорогая, стоит переехать к нам до свадьбы? Чтобы, знаете… э-э… пресечь всякие толки.
— Ничего мы не знаем, — отрезал Крис. — И никуда София из «Сансет Хилл» не уедет.
— Но… но… — леди Честер настолько растерялась от такого резкого ответа, что не могла найти слов.
— Оставь, Агата, — мягко сказал лорд Честер. — Я думаю, что капитан Рэдклифф знает, что делает.
София чуть не упала в обморок от облегчения. Она не хотела никуда уезжать из «Сансет Хилл», потому что уже начала считать, что там ее родной дом. Она обожала любоваться закатами на веранде, и ей нравилось там решительно все. И кроме того, как же она будет без Криса? Если бы она уехала, он бы не мог заниматься с ней любовью целых четыре недели.
— Ладно, — неохотно согласилась леди Агата. — Делайте, как знаете. Надеюсь, скоро увидимся.
Крис и София откланялись и отправились домой.
— Ты не против того, что леди Честер планирует нашу свадьбу? — спросил Крис, когда они уехали довольно далеко от «Окид Мэнор».
— Так, наверное, даже лучше, — ответила София. — Мы оба недавно на острове, а леди Честер знает всех и собирается сделать из нашей свадьбы целое празднество. Я сама предпочла бы скромное торжество, но, вероятно, гости съедутся со всего острова, и мы сможем познакомиться с ними.
Крис кивнул.
— У меня есть дела с некоторыми из них, но лично я не знаю ни их, ни их семьи. Освобождение рабов сделало меня не слишком популярным на Ямайке, но ведь приглашают Честеры, и значит, приедут все. Хотя бы из любопытства.
Леди Честер сама стала приезжать в «Сансет Хилл» обсуждать с Софией самые разные вопросы, возникающие перед свадьбой. За неделю до венчания Крис за завтраком заявил Софии, что они едут в Кингстон, чтобы познакомиться с преподобным Таунсендом. Приготовления были закончены, и все было готово к грандиозному празднику, который задумала леди Честер. Осталось только встретиться с преподобным, но София нервничала. Она по-прежнему не могла поверить, что выходит за Криса. Он каждую ночь приходил к ней, но уходил с рассветом, и как-то не получалось серьезно поговорить. Интересно, после свадьбы все будет так же?
— Со дня на день должен вернуться «Смелый», — продолжал делиться новостями Крис.
— И где он был на этот раз? — полюбопытствовала София.
День, когда Крис беседовал с ней, становился прекрасным.
— Сначала в Америке с грузом рома, а потом в Англии, где я заказал груз еще до отъезда из Лондона. Надеюсь, он прибудет к свадьбе. Мне бы хотелось пригласить мистера Блэйна и весь экипаж.
— Я тоже с удовольствием бы их увидела, — отозвалась София. — Когда мы едем?
— Через час. Успеешь? Поедем на фургоне. Чандра дала нам огромный список покупок.
— Успею.
Крис отправился на винокурню, а Катина помогала Софии одеваться.
— Вы волнуетесь перед свадьбой, госпожа? — спросила Катина, мечтательно закатывая глаза. — Капитан такой красавец и так любит вас. Вы счастливая, госпожа.
София замерла.
— С чего ты взяла, что он меня любит?
— Я же видела, как он смотрит на вас.
— Мы так редко бываем вместе, когда же ты успела заметить?
— Не верите? Спросите любого из слуг, и они подтвердят мои слова.
— Ты ошибаешься, Катина. Мы давно знаем друг друга, и у нас очень сложные отношения.
Катина пожала плечами.
— Как скажете, госпожа.
София спустилась к фургону. Чуба помог ей взобраться на козлы, где уже сидел Крис. День был, как и все предыдущие, жарким и душным. В воздухе пахло грозой. Лето на Ямайке — всегда время гроз, штормов и тропических ураганов. Катина как-то рассказала об ужасных ураганах, которые разрушали дома и вырывали с корнем деревья.
София отмахивалась от насекомых, летавших вокруг. Они, к счастью, не могли добраться до лица — спасала вуаль на шляпке.
Девушка, конечно, считала Ямайку раем, но у этого рая были свои недостатки. Все в этом мире несовершенно, даже рай.
В Кингстоне, как обычно, было многолюдно. По Кинг-стрит, среди толпы, медленно двигались кареты, фургоны, повозки. Добравшись до церкви Святого Фомы, Крис поставил фургон на тормоз, легко соскочил на землю и помог сойти Софии.
— Капитан Рэдклифф, — им навстречу вышел преподобный Таунсенд, высокий худой человек лет тридцати пяти. — Мисс Карлайл, рад приветствовать вас на Ямайке. Леди Честер мне все рассказала. У вас венчание в следующую субботу. Это будет первое за три года венчание в нашей церкви. Я здесь как раз три года и уже понял, что плантаторы обычно привозят жен и семьи, а холостые едут жениться в Англию.
Крис и София приняли приглашение выпить чаю и откланялись после часа непринужденной беседы.
— Я с огромным удовольствием обвенчаю вас, — сказал им напоследок преподобный отец. — Сейчас так редко увидишь влюбленную пару.
София украдкой бросила взгляд на Криса. Его, казалось, смутили эти слова. Припомнив свой разговор с Катиной, София подумала, что же такого увидели слуги, если полагают, что он любит ее. Может, они видели, как она на него смотрит? Как смотрит на него, где бы он ни был и что бы он ни делал.
— Куда теперь? — спросила она, когда фургон тронулся.
— В порт, посмотреть, не прибыл ли «Смелый», а потом на рынок. И когда закончим дела, можно пообедать в «Кингс Армс», если ты не возражаешь.
У Софии радостно загорелись глаза. Она уже забыла, когда он проводил с ней вместе столько времени.
— С удовольствием.
«Смелый» еще не появился, и Крис был разочарован.
— Жаль, — протянул он.
— Ничего, время еще есть, — утешила она и взяла его под руку.
Он ее руку не сбросил, и София подумала, что это хороший знак.
Поход на рынок был приятным и интересным. Столько непривычного — звуков, запахов, яркого изобилия самых разных товаров.
Покончив с делами, они отправились в «Кингс Армс», где их радостно встретил Ладлоу, тоже получивший приглашение на свадьбу и заверивший, что всенепременейше будет. Это София убедила леди Честер послать ему приглашение.
Обед прошел приятно. Острых тем они не касались, а болтать о пустяках было легко.
После обеда наступила пора возвращаться в «Сансет Хилл».
— Спасибо тебе за прекрасный день, — сказала София. — Хорошо бы, каждый день был таким же.
— У нас будут и хорошие дни, София, и плохие. Это неизбежно, учитывая наше прошлое.
Такой ответ девушку не устраивал.
— Да, я знаю, тебе все это не по душе, и мне жаль, что все так случилось. Но еще есть время…
— Перестань говорить вздор, София, — отрезал Крис. — Мы оба понимаем, что этот брак не по любви, но уже достаточно взрослые люди, чтобы справиться с этим.
София вдруг разозлилась.
— Справиться? Я не хочу справляться. Я хочу настоящего мужа. Если не можешь быть таким, то еще не поздно все отменить.
Крис остановил фургон посреди дороги и повернулся к ней. Но девушка только вызывающе сверкнула глазами в ответ на его взгляд.
— Послушай, София, я думал, мы обо всем договорились. Тебе нужна забота и защита, и я даю их тебе. Как только мы поженимся, ни Ригби, ни Колдуэлл не посмеют беспокоить тебя.
Эти слова больно задели ее. Неужели он не понимает, что она ожидает от брака гораздо большего? Всю жизнь она мечтала об идеальном браке, который даст ей счастье любить и быть любимой. А Крис ей отказывал как раз в счастье быть любимой.
— Я серьезно, Крис. Даже не думай о свадьбе, если потом не собираешься общаться со мной или хочешь найти женщину для своих потребностей.
— Черт возьми, София, ты же знаешь, как я всегда хочу тебя. Если тебе нужен секс, я всегда буду рядом. Если понадобится защита, я всегда есть. Чего же еще ты хочешь?
«Любви».
— Не хочу, чтобы ты чувствовал себя в капкане. Брак — это больше, чем секс или защита. Как же ты можешь хотеть меня, если несколько недель даже не замечал?
— Так, значит, по-твоему, я тебя не хочу? Как ты можешь так думать, если я в твоей постели почти каждую ночь? — возмутился Крис. — Может, я слишком сдерживаю свое желание и надо дать ему волю?
Он обнял ее и притянул к себе.
"Вкус рая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вкус рая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вкус рая" друзьям в соцсетях.